Revise German translation

- add missing translations
- largely follow original message regarding punctuation, capitalization
  at the beginning of sentences, trailing white space
- fix typos and other obvious mistakes

Signed-off-by: Nils Philippsen <nils@tiptoe.de>
This commit is contained in:
Nils Philippsen
2020-04-18 13:38:10 +02:00
committed by Robin Gareus
parent 9a073c1fae
commit 696096fcbd
4 changed files with 203 additions and 199 deletions

View File

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-06 11:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-06 16:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 13:21+0200\n"
"Last-Translator: Nils Philippsen <nils@tiptoe.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
# Intentionally left untranslated.

View File

@@ -3,8 +3,6 @@
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
#
#
#: audio_clock.cc:941 audio_clock.cc:942 session_dialog.cc:601
#: session_dialog.cc:602
# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020.
# Benjamin Scherrer <benjamin@wagnerbrutal.de>, 2015.
@@ -13,16 +11,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 23:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 12:07+0200\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Nils Philippsen <nils@tiptoe.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ../..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
#: about.cc:133
@@ -730,7 +728,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Foldback-Busse werden als Master-Ausgänge für Monitorkanäle benutzt und "
"von \n"
"versteckten Monitor-Sends gespeist"
"versteckten Monitor-Sends gespeist."
#: add_route_dialog.cc:174 add_route_dialog.cc:1055
#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224
@@ -1341,8 +1339,8 @@ msgstr[1] "konnte %1 MIDI-Busse nicht erzeugen"
#: ardour_ui.cc:1548
msgid "could not create %1 new audio track"
msgid_plural "could not create %1 new audio tracks"
msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen."
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen."
msgstr[0] "konnte %1 neue Audiospur nicht erstellen"
msgstr[1] "konnte %1 neue Audiospuren nicht erstellen"
#: ardour_ui.cc:1557
msgid "could not create %1 new audio bus"
@@ -1547,15 +1545,14 @@ msgid ""
"you, or it can ignore it. Please decide\n"
"what you would like to do.\n"
msgstr ""
"#~ \"Es scheint, dass dieses Projekt ohne Speicherung modifiziert wurde, "
"oder %1 während\n"
"\"#~ \"einer Aufnahme abgebrochen oder\n"
"\"#~ \"geschlossen wurde.\n"
"\"#~ \"\n"
"\"#~ \"%1 kann etwaige Änderungen für Sie \n"
"\"#~ \"wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
"\"#~ \"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
"\""
"Es scheint, dass dieses Projekt modifiziert wurde,\n"
"ohne es zu speichern, oder mitten in der Aufnahme\n"
"war, als %1 geschlossen oder der Computer\n"
"heruntergefahren wurde.\n"
"\n"
"%1 kann etwaige Änderungen für Sie \n"
"wiederherstellen oder sie verwerfen.\n"
"Bitte entscheiden Sie, wie Sie vorgehen möchten.\n"
#: ardour_ui.cc:2871
msgid "Ignore crash data"
@@ -1582,8 +1579,8 @@ msgid ""
"When active, something is soloed.\n"
"Click to de-solo everything"
msgstr ""
"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschalten.\n"
"Klick schaltet Solo überall aus."
"Wenn aktiv, ist etwas auf Solo geschaltet.\n"
"Klicken, um Solo überall auszuschalten."
#: ardour_ui2.cc:92
msgid ""
@@ -1646,11 +1643,11 @@ msgstr ""
#: ardour_ui2.cc:130
msgid "[ERROR]: "
msgstr "[FEHLER]:"
msgstr "[FEHLER]: "
#: ardour_ui2.cc:132
msgid "[WARNING]: "
msgstr "[WARNUNG]:"
msgstr "[WARNUNG]: "
#: ardour_ui2.cc:134
msgid "[INFO]: "
@@ -1817,11 +1814,11 @@ msgstr "%1 verlassen?"
#: ardour_ui_dependents.cc:261
msgid "UI: cannot setup editor"
msgstr "Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
msgstr "UI: Der Editor konnte nicht initialisiert werden."
#: ardour_ui_dependents.cc:266
msgid "UI: cannot setup mixer"
msgstr "Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
msgstr "UI: Der Mixer konnte nicht initialisiert werden."
#: ardour_ui_dependents.cc:271
msgid "UI: cannot setup meterbridge"
@@ -2022,7 +2019,7 @@ msgstr "Solo abbrechen"
#: ardour_ui_ed.cc:198
msgid "Session|Scripting"
msgstr "Skripte "
msgstr "Session|Skripting"
#: ardour_ui_ed.cc:201
msgid "Open Video..."
@@ -2034,7 +2031,7 @@ msgstr "Video entfernen"
#: ardour_ui_ed.cc:207
msgid "Export to Video File..."
msgstr "Videodatei exportieren"
msgstr "Videodatei exportieren..."
#: ardour_ui_ed.cc:211
msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..."
@@ -2763,13 +2760,14 @@ msgid ""
"please use an older version of %1 to work on this session"
msgstr ""
"Dieses Projekt (erstellt mit einer älteren Version von %1) hat mindestens\n"
"eine \"Bandspur\" (aka \"destruktive Aufnahme\" benutzt.\n"
"eine \"Bandspur\" (auch bekannt als \"destruktive Aufnahme\") benutzt.\n"
"\n"
"Das wird vom Programm nicht mehr unterstützt. Die Bandspur(en) sind als "
"normale Spuren eingerichtet worden.\n"
"\n"
"Wenn Sie weiterhin Bandspuren/destruktive Aufnahmen verwenden müssen,\n"
"benutzen Sie eine ältere Version von %1 für die Arbeit an diesem Projekt."
"bitte benutzen Sie eine ältere Version von %1 für die Arbeit an diesem "
"Projekt."
#: ardour_ui_session.cc:472
msgid "Tape Tracks No Longer Supported"
@@ -3059,7 +3057,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"WARNUNG: Ihr System hat eine Begrenzung für die Reservierung von "
"Arbeitsspeicher eingestellt. Dies könnte dazu führen, dass %1 der Speicher "
"ausgeht bevor die Systembegrenzung erreicht ist.\n"
"ausgeht bevor die Systemgrenze erreicht ist.\n"
"\n"
"Sie können die Speicherbegrenzung mit 'ulimit -l' einsehen und normalerweise "
"in %2 verändern."
@@ -3084,11 +3082,11 @@ msgstr "Wollen Sie den Video-Server wirklich anhalten?"
#: ardour_ui_video.cc:78
msgid "Yes, Stop It"
msgstr "Ja, anhalten."
msgstr "Ja, anhalten"
#: ardour_ui_video.cc:107
msgid "The Video Server is already started."
msgstr "Der Video-Server läuft bereits"
msgstr "Der Video-Server läuft bereits."
#: ardour_ui_video.cc:109
msgid ""
@@ -3228,7 +3226,7 @@ msgstr "dBFS"
#: audio_region_editor.cc:79
msgid "Peak amplitude:"
msgstr "Spitzenamplitude"
msgstr "Spitzenamplitude:"
#: audio_region_editor.cc:90
msgid "Calculating..."
@@ -3508,7 +3506,7 @@ msgstr "Alle Spuren/Busse so oft duplizieren:"
#: duplicate_routes_dialog.cc:63
msgid "Insert duplicates at: "
msgstr "Duplikate einfügen bei:"
msgstr "Duplikate einfügen bei: "
#: duplicate_routes_dialog.cc:210
msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated"
@@ -4374,7 +4372,7 @@ msgstr "Transponieren..."
#: editor.cc:6246 editor_actions.cc:1534
msgid "Legatize"
msgstr "überbinden (Legato)"
msgstr "Überbinden (Legato)"
#: editor.cc:6252 editor_actions.cc:1533
msgid "Quantize..."
@@ -4660,7 +4658,7 @@ msgstr "Bearbeite Momentanes Metrum"
#: editor_actions.cc:245
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen"
#: editor_actions.cc:246
msgid "Select All Inside Edit Range"
@@ -4896,11 +4894,11 @@ msgstr "Bereich exportieren"
#: editor_actions.cc:378
msgid "Separate Using Punch Range"
msgstr "an Punch-Bereichsgrenzen teilen"
msgstr "An Punch-Bereichsgrenzen teilen"
#: editor_actions.cc:379
msgid "Separate Using Loop Range"
msgstr "an Schleifengrenzen teilen"
msgstr "An Schleifengrenzen teilen"
#: editor_actions.cc:381 editor_actions.cc:406
msgid "Crop"
@@ -4944,7 +4942,7 @@ msgstr "Tagge letzte Aufnahme"
#: editor_actions.cc:442
msgid "Stationary Playhead"
msgstr "stehender Positionszeiger"
msgstr "Stehender Positionszeiger"
#: editor_actions.cc:444 insert_remove_time_dialog.cc:36
msgid "Insert Time"
@@ -4991,7 +4989,7 @@ msgstr "Klein"
#: editor_actions.cc:475
msgid "Sound Selected MIDI Notes"
msgstr "ausgewählte Noten abspielen"
msgstr "Ausgewählte Noten abspielen"
#: editor_actions.cc:480
msgid "Zoom Focus Left"
@@ -5019,7 +5017,7 @@ msgstr "Zoom Fokus zu Arbeitspunkt"
#: editor_actions.cc:487
msgid "Next Zoom Focus"
msgstr "Zoom FokusNächster "
msgstr "Nächster Zoom Fokus"
#: editor_actions.cc:495
msgid "no action bound"
@@ -5164,7 +5162,7 @@ msgstr "PT Projekt importieren"
#: editor_actions.cc:683
msgid "Import to Source List..."
msgstr "In Quellen-Liste importieren"
msgstr "In Quellen-Liste importieren..."
#: editor_actions.cc:686 session_import_dialog.cc:51
#: session_import_dialog.cc:72
@@ -5219,7 +5217,7 @@ msgstr "Zur Ursprungsposition verschieben"
#: editor_actions.cc:1418
msgid "Lock to Video"
msgstr "an Video koppeln"
msgstr "An Video koppeln"
#: editor_actions.cc:1419 editor_markers.cc:928 editor_markers.cc:963
#: session_option_editor.cc:372
@@ -5362,7 +5360,7 @@ msgstr "Lautheitsanalyse..."
#: editor_actions.cc:1526
msgid "Spectral Analysis..."
msgstr "FFT-Analyse"
msgstr "Spektralanalyse..."
#: editor_actions.cc:1528
msgid "Reset Envelope"
@@ -5598,7 +5596,7 @@ msgstr ""
#: editor_drag.cc:2872
msgid "Video Start:"
msgstr "Videostart"
msgstr "Videostart:"
#: editor_drag.cc:2874
msgid "Diff:"
@@ -5738,7 +5736,7 @@ msgstr "Rel"
#: editor_route_groups.cc:107
msgid "Relative Gain Changes?"
msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen"
msgstr "Relative Lautstärke-Änderungen?"
#: editor_route_groups.cc:108 editor_regions.cc:181 editor_routes.cc:253
#: mixer_strip.cc:2280 meter_strip.cc:375 route_time_axis.cc:2565
@@ -5914,7 +5912,7 @@ msgstr "Fortfahren"
#: editor_markers.cc:1012
msgid "Set Constant"
msgstr "setze auf Konstant"
msgstr "Konstant setzen"
#: editor_markers.cc:1017
msgid "Ramp to Next"
@@ -5958,7 +5956,7 @@ msgstr "Rampe zu nächstem Tempo"
#: editor_markers.cc:1616 editor_ops.cc:2180
msgid "New Name:"
msgstr "Neuer Name: "
msgstr "Neuer Name:"
#: editor_markers.cc:1619
msgid "Rename Mark"
@@ -6127,7 +6125,7 @@ msgstr "Region umbenennen"
#: editor_ops.cc:2912 processor_box.cc:3328 route_ui.cc:1712
msgid "New name:"
msgstr "Neuer Name: "
msgstr "Neuer Name:"
#: editor_ops.cc:2948
msgid "Rename failed. Check for characters such as '/' or ':'"
@@ -6343,7 +6341,7 @@ msgstr "Tag:"
#: editor_ops.cc:5214 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54
#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1840 sfdb_ui.cc:1947
msgid "Good"
msgstr "gut"
msgstr "Gut"
#: editor_ops.cc:5369
msgid "normalize"
@@ -6588,7 +6586,7 @@ msgstr[1] "VCAs"
#: editor_ops.cc:7681
msgid "Remove various strips"
msgstr "verschiedene Kanalzüge entfernen"
msgstr "Verschiedene Kanalzüge entfernen"
#: editor_ops.cc:7682
msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?"
@@ -6647,7 +6645,7 @@ msgstr "Im Sperr-Bearbeitungsmodus können Sie keine Zeit entfernen."
#: editor_ops.cc:7998
msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit."
msgstr "Kann im Sperr-Bearbeitungsmodus keine Zeit einfügen oder löschen"
msgstr "Kann im Sperr-Bearbeitungsmodus keine Zeit einfügen oder löschen."
#: editor_ops.cc:8012 editor_ops.cc:8031 editor_ops.cc:8105 editor_ops.cc:8118
msgid "remove time"
@@ -6787,7 +6785,7 @@ msgstr "EditorRegions::format_position: Negative Timecode Position: %1"
#: editor_regions.cc:875
msgid "MISSING "
msgstr "FEHLT"
msgstr "FEHLT "
#: editor_routes.cc:136
msgid "RS"
@@ -6932,11 +6930,11 @@ msgstr "Neuer CD-Track Marker"
#: editor_rulers.cc:240 tempo_dialog.cc:45
msgid "New Tempo"
msgstr "Tempowechsel einfügen..."
msgstr "Tempowechsel einfügen"
#: editor_rulers.cc:244 tempo_dialog.cc:488
msgid "New Meter"
msgstr "Taktwechsel einfügen..."
msgstr "Taktwechsel einfügen"
#: editor_snapshots.cc:56
msgid "Snapshot (click to load)"
@@ -6989,7 +6987,7 @@ msgstr "Pfad (Ordner) des Dateiortes"
#: editor_sources.cc:371
msgid "(MISSING) "
msgstr "(FEHLT)"
msgstr "(FEHLT) "
#: editor_sources.cc:531
msgid "EditorSources::format_position: negative timecode position: %1"
@@ -7208,7 +7206,7 @@ msgstr "Samplerate:"
#: engine_dialog.cc:605 engine_dialog.cc:724
msgid "Buffer size:"
msgstr "Puffergröße"
msgstr "Puffergröße:"
#: engine_dialog.cc:614
msgid "Periods:"
@@ -7361,7 +7359,7 @@ msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"
#: engine_dialog.cc:2963 engine_dialog.cc:3029
msgid "No signal detected "
msgstr "Kein Signal erkannt"
msgstr "Kein Signal erkannt "
#: engine_dialog.cc:2970
msgid ""
@@ -7378,11 +7376,11 @@ msgstr "Von Audioengine getrennt"
#: engine_dialog.cc:2992 engine_dialog.cc:3045
msgid "Detected roundtrip latency: "
msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz:"
msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz: "
#: engine_dialog.cc:2994 engine_dialog.cc:3047
msgid "Systemic latency: "
msgstr "Systemische Latenz:"
msgstr "Systemische Latenz: "
#: engine_dialog.cc:3001
msgid "(signal detection error)"
@@ -7455,7 +7453,7 @@ msgstr "Regioneninhalt mit Fades und Regionenlautstärke (Kanäle: %1)"
#: export_channel_selector.cc:544
msgid "Apply track/bus processing"
msgstr " Spur/Bus-Signalverarbeitung anwenden"
msgstr "Spur/Bus-Signalverarbeitung anwenden"
#: export_channel_selector.cc:552
msgid "Selection Actions"
@@ -7704,7 +7702,7 @@ msgstr "Exportformat-Profil bearbeiten"
#: export_format_dialog.cc:46
msgid "Label: "
msgstr "Name:"
msgstr "Name: "
#: export_format_dialog.cc:49
msgid "Normalize:"
@@ -8053,7 +8051,7 @@ msgstr "10K"
#: export_report.cc:853
msgid "Writing Export Analysis Image: %1."
msgstr "Schreibe Bild der Exportanalyse: %1"
msgstr "Schreibe Bild der Exportanalyse: %1."
#: export_report.cc:950 sfdb_ui.cc:330 sfdb_ui.cc:489
msgid "Could not read file: %1 (%2)."
@@ -8096,7 +8094,7 @@ msgstr "Alles auswählen"
#: export_timespan_selector.cc:255 transform_dialog.cc:91
msgid " to "
msgstr " bis"
msgstr " bis "
#: export_timespan_selector.cc:396 export_timespan_selector.cc:516
msgid "RT"
@@ -8169,7 +8167,7 @@ msgstr "Hören"
#: foldback_strip.cc:376
msgid "Level: "
msgstr "Pegel:"
msgstr "Pegel: "
#: foldback_strip.cc:722 global_port_matrix.cc:203 io_selector.cc:216
#: mixer_strip.cc:884 mixer_strip.cc:1003 monitor_section.cc:1353
@@ -8197,7 +8195,7 @@ msgstr "Hier klicken, um einen Kommentar hinzuzufügen"
#: foldback_strip.cc:1157 mixer_strip.cc:1694 route_time_axis.cc:631
msgid "Comments..."
msgstr "Kommentare"
msgstr "Kommentare..."
#: foldback_strip.cc:1159 mixer_strip.cc:1698 route_time_axis.cc:635
msgid "Outputs..."
@@ -8382,15 +8380,15 @@ msgstr "Port"
#: group_tabs.cc:322 group_tabs.cc:331
msgid "Selection..."
msgstr "Ausgewählten Spuren"
msgstr "Ausgewählten Spuren..."
#: group_tabs.cc:323 group_tabs.cc:332
msgid "Record Enabled..."
msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist"
msgstr "Spuren, deren Aufnahme aktiviert ist..."
#: group_tabs.cc:324 group_tabs.cc:333
msgid "Soloed..."
msgstr "Solo-Spuren/Busse"
msgstr "Solo-Spuren/Busse..."
#: group_tabs.cc:326
msgid "Create New Group From..."
@@ -8492,7 +8490,7 @@ msgstr "σ:"
#: idleometer.cc:82
msgid "Elapsed:"
msgstr "Vergangen"
msgstr "Vergangen:"
#: insert_remove_time_dialog.cc:61
msgid "Remove Time starting at:"
@@ -8504,7 +8502,7 @@ msgstr "Füge Zeit ein beginnend bei:"
#: insert_remove_time_dialog.cc:68
msgid "Time to remove:"
msgstr "Zu entfernende Zeitspanne"
msgstr "Zu entfernende Zeitspanne:"
#: insert_remove_time_dialog.cc:68
msgid "Time to insert:"
@@ -8613,7 +8611,7 @@ msgstr ""
#: keyboard.cc:190
msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead"
msgstr ""
"Die Datei \"%1\" für Tastaturkürzel wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
"Die Datei \"%1\" für Tastaturkürzel wurde nicht gefunden. Stattdessen wird "
"die Standard-Belegung verwendet."
#: keyeditor.cc:73
@@ -8649,7 +8647,8 @@ msgstr "Klicke, um Suchstring zurückzusetzen"
#: keyeditor.cc:113
msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: "
msgstr ""
"Um ein Kürzel zu entfernen, wählen Sie eine Aktion aus und drücken dann hier:"
"Um ein Kürzel zu entfernen, wählen Sie eine Aktion aus und drücken dann "
"hier: "
#: keyeditor.cc:125
msgid "Reset Bindings to Defaults"
@@ -8689,7 +8688,7 @@ msgstr "Programmierfehler: %1 (%2)"
#: location_ui.cc:61 location_ui.cc:64
msgid "Use PH"
msgstr "zu PZ"
msgstr "Zu PZ"
#: location_ui.cc:62 location_ui.cc:65
msgid "Goto"
@@ -8951,7 +8950,7 @@ msgstr "Skript lässt sich nicht kompilieren."
#: luawindow.cc:461
msgid "Invalid or missing script-name or script-type."
msgstr "Ungültiger oder"
msgstr "Ungültiger oder fehlender script-name oder script-type."
#: luawindow.cc:466
msgid ""
@@ -9018,7 +9017,7 @@ msgstr ""
#: main.cc:164
msgid "%2 exited unexpectedly, and without notifying %1."
msgstr "%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet "
msgstr "%2 wurde unerwartet und ohne %1 zu benachrichtigen beendet."
#: main.cc:259
msgid ""
@@ -9038,7 +9037,7 @@ msgstr " (kompiliert mit Version "
#: main.cc:379
msgid " and GCC version "
msgstr " und GCC Version"
msgstr " und GCC Version "
#: main.cc:389
msgid "Copyright (C) 1999-2020 Paul Davis"
@@ -9063,7 +9062,7 @@ msgstr ""
#: main.cc:394
msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it "
msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen,"
msgstr "Dies ist freie Software, die Sie gerne weitergeben dürfen, "
#: main.cc:395
msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions."
@@ -9381,7 +9380,7 @@ msgstr "Kanal ändern"
#: midi_region_view.cc:3612
msgid "Bank "
msgstr "Bank"
msgstr "Bank "
#: midi_region_view.cc:3614
msgid "Channel "
@@ -9506,7 +9505,7 @@ msgstr "Spurfarbe"
#: midi_tracer.cc:51
msgid "Line history: "
msgstr "Aktionsliste:"
msgstr "Aktionsliste: "
#: midi_tracer.cc:59
msgid "Auto-Scroll"
@@ -9694,7 +9693,7 @@ msgstr ""
#: mixer_strip.cc:176
msgid "Click to toggle the width of this mixer strip."
msgstr "Klicken Sie, um die Breite dieses Kanalzuges umzuschalten"
msgstr "Klicken Sie, um die Breite dieses Kanalzuges umzuschalten."
#: mixer_strip.cc:178
msgid ""
@@ -9738,7 +9737,7 @@ msgstr "Phaseninvertierung"
#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:4009
msgid "Record & Monitor"
msgstr "Aufnahme & Monitor..."
msgstr "Aufnahme & Monitor"
#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:4010
msgid "Solo Iso / Lock"
@@ -9803,7 +9802,7 @@ msgstr "Benutzerdefinierte Aufnahme- und Wiedergabe-Positionen"
#: mixer_strip.cc:1753
msgid "Disk I/O..."
msgstr "Disk E/A"
msgstr "Disk E/A..."
#: mixer_strip.cc:1760 processor_box.cc:3863
msgid "Pin Connections..."
@@ -9945,7 +9944,7 @@ msgstr "Kanalzüge"
#: mixer_ui.cc:3243
msgid "No Track/Bus is selected."
msgstr "Kein(e) Spur/Bus ausgewählt"
msgstr "Kein(e) Spur/Bus ausgewählt."
#: mixer_ui.cc:3245
msgid "Add at the top"
@@ -10021,7 +10020,7 @@ msgstr "Ausgewählte Prozessoren umschalten"
#: mixer_ui.cc:3528
msgid "Toggle Selected Plugins"
msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten "
msgstr "Ausgewählte Plugins umschalten"
#: mixer_ui.cc:3529
msgid "Deselect all strips and processors"
@@ -10033,7 +10032,7 @@ msgstr "Nächsten Kanalzug auswählen"
#: mixer_ui.cc:3532
msgid "Select Previous Mixer Strip"
msgstr "vorigen Mixer Strip auswählen"
msgstr "Vorigen Mixer Strip auswählen"
#: mixer_ui.cc:3534
msgid "Scroll Mixer Window to the left"
@@ -10169,8 +10168,8 @@ msgid ""
"When active, something is solo-isolated.\n"
"Click to de-isolate everything"
msgstr ""
"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschalten.\n"
"Klick, schaltet isoliertes Solo überall aus."
"Wenn aktiv, ist etwas auf isoliertes Solo geschaltet.\n"
"Klicken, um isoliertes Solo überall auszuschalten."
#: monitor_section.cc:141
msgid ""
@@ -10199,7 +10198,7 @@ msgstr "Exkl. Solo"
#: monitor_section.cc:178
msgid "Exclusive solo means that only 1 solo is active at a time"
msgstr ""
"Exklusives Solo bedeutet, daß nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
"Exklusives Solo bedeutet, dass nur ein Solo zu einem Zeitpunkt aktiv ist"
#: monitor_section.cc:185
msgid "Solo » Mute"
@@ -10468,7 +10467,7 @@ msgid ""
"Use an external mixer or the hardware mixer of your audio interface.\n"
"%1 will play NO role in monitoring"
msgstr ""
"Verwende einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware.\n"
"Einen externen Mixer oder den Hardwaremixer der Audiohardware verwenden.\n"
"%1 wird das Monitoring NICHT übernehmen."
#: new_user_wizard.cc:78
@@ -10490,7 +10489,7 @@ msgstr ""
"neuen Musik- und Klangideen experimentieren.\n"
"\n"
"Es gibt ein paar Dinge, die vor dem ersten Programmstart konfiguriert werden "
"müssen.</span>"
"müssen.</span> "
#: new_user_wizard.cc:155
msgid "GUI and Font scaling:"
@@ -10655,7 +10654,7 @@ msgstr "Note auswählen"
#: opts.cc:67
msgid "Usage: "
msgstr "Aufruf:"
msgstr "Verwendung: "
#: opts.cc:67
msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]"
@@ -10928,7 +10927,7 @@ msgstr "MIDI Eingangspins"
#: plugin_pin_dialog.cc:173
msgid "Instances"
msgstr "zences"
msgstr "Instanzen"
#: plugin_pin_dialog.cc:183
msgid "Audio Out"
@@ -10999,7 +10998,7 @@ msgstr "Konnte Kanal-Voreinstellung nicht ändern."
#: plugin_pin_dialog.cc:1626
msgid "Failed to change instance count"
msgstr "Konnte Zahl der Instanzen nicht ändern."
msgstr "Konnte Zahl der Instanzen nicht ändern"
#: plugin_pin_dialog.cc:1638
msgid "Failed to alter plugin output configuration."
@@ -11092,7 +11091,7 @@ msgstr "Ausgangskonfiguration"
#: plugin_selector.cc:69
msgid "Plugin Manager"
msgstr "Alle Plugins ..."
msgstr "Pluginmanager"
#: plugin_selector.cc:96
msgid "Fav"
@@ -11239,7 +11238,7 @@ msgstr ""
#: plugin_ui.cc:144
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
msgstr "Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor "
msgstr "Unbekannter Plugintyp mit eigenem Editor"
#: plugin_ui.cc:277
msgid ""
@@ -11447,7 +11446,7 @@ msgstr "MMC out"
#: port_group.cc:651
msgid "Scene "
msgstr "Szene"
msgstr "Szene "
#: port_insert_ui.cc:43
msgid "Measure Latency"
@@ -11780,7 +11779,7 @@ msgstr "Neuer Aux-Send..."
#: processor_box.cc:3815
msgid "New Foldback Send ..."
msgstr "Neuer Foldback Send"
msgstr "Neuer Foldback Send..."
#: processor_box.cc:3816
msgid "Remove Foldback Send ..."
@@ -12471,7 +12470,7 @@ msgstr "Verwerfen der letzten Aufnahme bestätigen"
#: rc_option_editor.cc:2433
msgid "Session Management"
msgstr "Projektmanagement:"
msgstr "Projektmanagement"
#: rc_option_editor.cc:2438
msgid "Make periodic backups of the session file"
@@ -12483,7 +12482,7 @@ msgstr "Drag and drop Import kopiert Dateien immer ins Projekt"
#: rc_option_editor.cc:2453
msgid "Default folder for new sessions:"
msgstr "Standardordner für neue Projekte"
msgstr "Standardordner für neue Projekte:"
#: rc_option_editor.cc:2461
msgid "Maximum number of recent sessions"
@@ -12666,7 +12665,7 @@ msgstr "manuelles Layering"
#: rc_option_editor.cc:2648
msgid "After a Separate operation, in Range mode"
msgstr "nach einer separaten Operation, im Bereichsmodus"
msgstr "Nach einer separaten Operation, im Bereichsmodus"
#: rc_option_editor.cc:2652
msgid "Clear the Range Selection"
@@ -13150,8 +13149,8 @@ msgid ""
"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, "
"this will be when a new session is created."
msgstr ""
"Diese Einstellungen wirken auf neu erzeugte Spuren und Busse. Für den "
"Masterbus ist das beim Erzeugen eines neuen Projekts"
"Diese Einstellungen wirken sich auf neu erzeugte Spuren und Busse aus. Für "
"den Masterbus ist das beim Erzeugen eines neuen Projekts."
#: rc_option_editor.cc:3230
msgid "Default Meter Type for Master Bus"
@@ -13171,7 +13170,7 @@ msgstr "Post-Export Analyse"
#: rc_option_editor.cc:3279
msgid "Save loudness analysis as image file after export"
msgstr "Speichere nach dem Export eine Bilddatei der Lautheitsanalyse "
msgstr "Speichere nach dem Export eine Bilddatei der Lautheitsanalyse"
#: rc_option_editor.cc:3287
msgid "Save Mixer screenshot after export"
@@ -13252,7 +13251,7 @@ msgstr ""
"<b>Aufnahme mit Vorlauf</b>ausgelöst wird.\n"
"\n"
"Falls <b>Folge Bearbeitungen</b> aktiviert ist, wird bei der Auswahl oder "
"dem Trimmen von Regionen der Vorlauf auf den Positionszeiger angewandt"
"dem Trimmen von Regionen der Vorlauf auf den Positionszeiger angewandt."
#: rc_option_editor.cc:3348
msgid "4 Bars"
@@ -13497,7 +13496,7 @@ msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:3571
msgid "Silence plugins when the transport is stopped"
msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist."
msgstr "Deaktiviere Plugins, wenn der Transport gestoppt ist"
#: rc_option_editor.cc:3577
msgid ""
@@ -13984,7 +13983,7 @@ msgstr "Farbverlaufs-Intensität der Wellenform"
#: rc_option_editor.cc:4155
msgid "Timeline item gradient depth"
msgstr "Farbverlaufs-Intensität von Zeitleisten-Objekten "
msgstr "Farbverlaufs-Intensität von Zeitleisten-Objekten"
#: rc_option_editor.cc:4166
msgid "Icon Set"
@@ -14039,7 +14038,7 @@ msgid ""
"changing this setting."
msgstr ""
"Falls Sie beim Wechsel zwischen versteckten Editor- und Mixerfenstern "
"Probleme bekommen, probieren Sie, diese Einstellung zu ändern"
"Probleme bekommen, probieren Sie, diese Einstellung zu ändern."
#: rc_option_editor.cc:4205
msgid "All floating windows are dialogs"
@@ -14057,7 +14056,7 @@ msgstr ""
#: rc_option_editor.cc:4215
msgid "Transient windows follow front window."
msgstr "Transientenfenster folgt Hauptfenster"
msgstr "Vorübergehend angezeigte Fenster folgen dem Hauptfenster."
#: rc_option_editor.cc:4220
msgid ""
@@ -14077,7 +14076,7 @@ msgid ""
"in front."
msgstr ""
"Beim Ablösen der Monitorsektion das Fenster als \"Utility\"-Fenster "
"kennzeichnen, damit es immer im Vordergrund bleibt"
"kennzeichnen, damit es immer im Vordergrund bleibt."
#: rc_option_editor.cc:4239
msgid "Video Server"
@@ -14515,7 +14514,7 @@ msgstr "Take: %1.%2"
#: route_time_axis.cc:1979 selection.cc:935 selection.cc:989
msgid "programming error: "
msgstr "Programmierfehler:"
msgstr "Programmierfehler: "
#: route_time_axis.cc:2437
msgid "Underlays"
@@ -15659,7 +15658,7 @@ msgstr "Drücken Sie, um die gewählten Dateien zu importieren"
#: sfdb_ui.cc:1036
msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: "
msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkete nicht zerlegen:"
msgstr "SoundFileBrowser: Konnte Zeichenkette nicht zerlegen: "
#: sfdb_ui.cc:1236
msgid "%1 more page of 100 results available"
@@ -15777,11 +15776,11 @@ msgstr "<b>Instrument</b>"
#: sfdb_ui.cc:1839 sfdb_ui.cc:1945
msgid "Best"
msgstr "bestmöglich"
msgstr "Bestmöglich"
#: sfdb_ui.cc:1841 sfdb_ui.cc:1949
msgid "Quick"
msgstr "schnell"
msgstr "Schnell"
#: sfdb_ui.cc:1843
msgid "Fastest"
@@ -16637,7 +16636,7 @@ msgstr "Inhalt"
#: time_fx_dialog.cc:66
msgid "Minimize time distortion"
msgstr "zeitliche Verzerrung minimieren"
msgstr "Zeitliche Verzerrung minimieren"
#: time_fx_dialog.cc:67
msgid "Preserve Formants"
@@ -16742,7 +16741,7 @@ msgstr "Transformiere"
#: transform_dialog.cc:89
msgid "Set "
msgstr "Setze"
msgstr "Setze "
#: transport_control_ui.cc:70
msgid "Play from playhead"
@@ -16941,7 +16940,7 @@ msgstr "Transponieren"
#: ui_config.cc:227 ui_config.cc:417
msgid "Loading default ui configuration file %1"
msgstr "lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
msgstr "Lade voreingestellte UI-Konfigurationsdatei %1"
#: ui_config.cc:230 ui_config.cc:420
msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\""
@@ -17021,7 +17020,7 @@ msgid ""
"the audio hardware."
msgstr ""
"Der aktuelle Vorgang ist aufgrund eines Kommunikationsfehlers mit der "
"Audiohardware nicht möglich"
"Audiohardware nicht möglich."
#: utils.cc:127
msgid "Configure Hardware"
@@ -17068,7 +17067,7 @@ msgstr "Mute Slaves"
#: vca_master_strip.cc:85
msgid "Hide this VCA strip"
msgstr "diesen VCA-Kanalzug verstecken"
msgstr "Diesen VCA-Kanalzug verstecken"
#: vca_master_strip.cc:115 vca_master_strip.cc:489
msgid "Click to show slaves only"
@@ -17132,7 +17131,7 @@ msgstr ""
#: virtual_keyboard_window.cc:114
msgid "Available octave range, centered around the key-octave."
msgstr "Verfügbarer Oktavumfang, mit Tasten-Oktave im Zentrum"
msgstr "Verfügbarer Oktavumfang, mit Tasten-Oktave im Zentrum."
#: virtual_keyboard_window.cc:115
msgid ""
@@ -17329,7 +17328,7 @@ msgstr ""
#: transcode_video_dialog.cc:59
msgid "Transcode/Import Video File "
msgstr "Videodatei transkodieren/importieren"
msgstr "Videodatei transkodieren/importieren "
#: transcode_video_dialog.cc:61
msgid "Output File:"
@@ -17341,7 +17340,7 @@ msgstr "Abbruch"
#: transcode_video_dialog.cc:66
msgid "Height = "
msgstr "Höhe ="
msgstr "Höhe = "
#: transcode_video_dialog.cc:69
msgid "Extract LTC from audio and align video"
@@ -17483,7 +17482,13 @@ msgid ""
"distribution.\n"
"\n"
"see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
msgstr "key"
msgstr ""
"Der externe Video Server 'harvid' kann nicht gefunden werden.\n"
"Dieses Tool ist in den %1 Veröffentlichungen von ardour.org enthalten, "
"alternativ können Sie es von http://x42.github.com/harvid/ herunterladen "
"oder über ihre Distribution beziehen.\n"
"\n"
"Siehe auch: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/"
#: video_server_dialog.cc:136
msgid "Listen Address:"
@@ -17495,7 +17500,7 @@ msgstr "Eingehender Port:"
#: video_server_dialog.cc:146
msgid "Cache Size:"
msgstr "Cachegröße"
msgstr "Cachegröße:"
#: video_server_dialog.cc:152
msgid ""
@@ -17506,7 +17511,7 @@ msgstr ""
"%1 benötigt einen externen Videoserver für die Video-Zeitleiste.\n"
"Der in Bearbeiten -> Globale Einstellungen -> Video konfigurierte Server ist "
"nicht erreichbar.\n"
"Möchten Sie, daß %1 \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
"Möchten Sie, dass %1 \"harvid\" auf diesem Computer startet?"
#: video_server_dialog.cc:191
msgid "Set Video Server Executable"
@@ -17518,7 +17523,7 @@ msgstr "Server-docroot"
#: utils_videotl.cc:67
msgid "Destination is outside Video Server's docroot. "
msgstr "Ziel ist ausserhalb der docroot des Videoservers."
msgstr "Ziel ist außerhalb der docroot des Videoservers."
#: utils_videotl.cc:68
msgid ""
@@ -17539,7 +17544,7 @@ msgstr "Kann Videoordner \"%1\" nicht erstellen (%2)"
#: export_video_dialog.cc:73
msgid "Export Video File "
msgstr "Exportiere Videodatei"
msgstr "Exportiere Videodatei "
#: export_video_dialog.cc:84
msgid "Video:"

View File

@@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 10:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-16 10:49+0200\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Nils Philippsen <nils@tiptoe.de>\n"
"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: analyser.cc:127 audioregion.cc:1791
msgid "Transient Analysis failed for %1."
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr "Audio-Regionen"
#: audio_region_importer.cc:147
msgid "Length: "
msgstr "Länge:"
msgstr "Länge: "
#: audio_region_importer.cc:149
msgid ""
@@ -316,7 +316,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie haben eine Operation angefordert, die Audioanalyse erfordert.\n"
"\n"
"Zur Zeit ist \"auto-analyse-audio\" deaktiviert, was bedeutet, daß "
"Zur Zeit ist \"auto-analyse-audio\" deaktiviert, was bedeutet, dass "
"Transientendaten, wenn verlangt, jedesmal neu generiert werden müssen.\n"
"\n"
"Falls Sie an etwas arbeiten, das regelmäßig Transientendaten benötigt, "
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Kann Peakdatei @ %1 nicht zur Größenermittung öffnen (%2)"
#: audiosource.cc:392
msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
msgstr "Peakdateei %1 ist von %2 zu %3 "
msgstr "Peakdatei %1 ist von %2 auf %3 abgeschnitten"
#: audiosource.cc:397
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
@@ -603,15 +603,15 @@ msgstr "hören"
msgid ""
"DiskReader %1: when overwriting(1), cannot read %2 from playlist at sample %3"
msgstr ""
"DiskReader %1: kann, während (1) überschrieben wird, nicht %2 von der"
" Playliste bei Sample %3 lesen"
"DiskReader %1: kann, während (1) überschrieben wird, nicht %2 von der "
"Playliste bei Sample %3 lesen"
#: disk_reader.cc:707
msgid ""
"DiskReader %1: when overwriting(2), cannot read %2 from playlist at sample %3"
msgstr ""
"DiskReader %1: kann, während (2) überschrieben wird, nicht %2 von der"
" Playliste bei Sample %3 lesen"
"DiskReader %1: kann, während (2) überschrieben wird, nicht %2 von der "
"Playliste bei Sample %3 lesen"
#: disk_reader.cc:1012
msgid "DiskReader %1: cannot read %2 from playlist at sample %3"
@@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Export fehlgeschlagen: %1"
#: export_filename.cc:131
msgid "Existing export folder for this session (%1) does not exist - ignored"
msgstr ""
"genanntes Exportverzeichnis für dieses Projekt (%1) existiert nicht - "
"Genanntes Exportverzeichnis für dieses Projekt (%1) existiert nicht - "
"ignoriert"
#: export_filename.cc:274
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Umgebungsvariable ARDOUR_DLL_PATH ist nicht gesetzt - beende\n"
#: filesystem_paths.cc:230
msgid "Cannot determine %1 package directory"
msgstr "kann %1 Paketverzeichnis nicht bestimmen"
msgstr "Kann %1 Paketverzeichnis nicht bestimmen"
#: filesystem_paths.cc:275
msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Dateierweierung ist nicht %1"
#: find_session.cc:279
msgid "Destination folder already exists."
msgstr "Zielordner existiert bereits"
msgstr "Zielordner existiert bereits."
#: find_session.cc:286
msgid "Unknown Error"
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgstr "FaderPort16 SendFaderPort16 Send"
#: graph.cc:599
msgid "Could not graph to file (%1)"
msgstr "konnte nicht in Datei \"zeichnen\" (%1)"
msgstr "Konnte Graph nicht in Datei schreiben (%1)"
#: import.cc:163
msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Import: Fehler beim Öffnen der MIDI-Datei"
#: import.cc:556
msgid "Import: file contains no channels."
msgstr "Import: Datei beinhaltet keine Kanäle"
msgstr "Import: Datei beinhaltet keine Kanäle."
#: import.cc:590
msgid "Loading MIDI file %1"
@@ -1192,8 +1192,8 @@ msgstr "Konnte kein Audio für PT-Import finden"
msgid ""
"Failed to load one or more of the audio files for PT import, see above list"
msgstr ""
"Konnte eine oder mehrere Audiodateien für PT-Import nicht laden, siehe obige"
" Liste"
"Konnte eine oder mehrere Audiodateien für PT-Import nicht laden, siehe obige "
"Liste"
#: import_pt.cc:269
msgid "All audio files found for PT import!"
@@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Unbekanntes Bündel \"%1\" für %2 von %3 genannt"
#: io.cc:788
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende stattdessen \"%2\" "
msgstr "Bündel %1 war nicht verfügbar - verwende stattdessen \"%2\""
#: io.cc:791
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "send "
#: io_processor.cc:279
msgid "insert "
msgstr "insert"
msgstr "insert "
#: io_processor.cc:279
msgid "return "
@@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "LADSPA: Kann Modul nicht öffnen: "
#: ladspa_plugin.cc:106
msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
msgstr "LADSPA: Modul hat keine Beschreibungsfunktion"
msgstr "LADSPA: Modul hat keine Deskriptorfunktion."
#: ladspa_plugin.cc:113
msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
@@ -1428,15 +1428,15 @@ msgstr "Positionen"
#: location_importer.cc:124
msgid "Location: "
msgstr "Position:"
msgstr "Position: "
#: location_importer.cc:126
msgid ""
"Range\n"
"start: "
msgstr ""
"Bereichs-\n"
"start:"
"Bereich\n"
"Anfang: "
#: location_importer.cc:127
msgid ""
@@ -1444,7 +1444,7 @@ msgid ""
"end: "
msgstr ""
"\n"
"Ende:"
"Ende: "
#: location_importer.cc:147
msgid ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgstr "Entferne MIDI-Patch-Datei %1"
#: midi_scene_changer.cc:312
msgid "Scene "
msgstr "Szene"
msgstr "Szene "
#: midi_source.cc:127
msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
@@ -1662,11 +1662,11 @@ msgstr ""
#: mtc_slave.cc:386
msgid "Session framerate adjusted from %1 TO: MTC's %2."
msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf die von MTC: %2 geändert"
msgstr "Projekt-Framerate von %1 auf die von MTC: %2 geändert."
#: mtc_slave.cc:400
msgid "Session and MTC framerate mismatch: MTC:%1 %2:%3."
msgstr "Framerate von Projekt und MTC stimmen nicht überein: MTC: %1 %2: %3"
msgstr "Framerate von Projekt und MTC stimmen nicht überein: MTC: %1 %2: %3."
#: operations.cc:41
msgid "capture"
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "PannerManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
#: panner_manager.cc:152
msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "PannerManager: Modul \"%1\" hat keine Beschreibungsfunktion"
msgstr "PannerManager: Modul \"%1\" hat keine Deskriptorfunktion."
#: panner_manager.cc:253
msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgstr "Wiedergabeliste: kann Region aus XML nicht erzeugen"
#: playlist_source.cc:111
msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
msgstr "Keine Wiedergabelisten-ID im Quell-XML der Wiedergabeliste"
msgstr "Keine Wiedergabelisten-ID im Quell-XML der Wiedergabeliste!"
#: playlist_source.cc:130
msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr ""
#: plugin.cc:132
msgid "Trying to remove nonexistent preset."
msgstr "Versuche, nicht-existente Voreinstellung zu entfernen"
msgstr "Versuche, nicht-existente Voreinstellung zu entfernen."
#: plugin.cc:136
msgid "Cannot remove plugin factory preset."
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Factory-Preset des Plugins kann nicht entfernt werden."
#: plugin.cc:154
msgid "Preset with given name already exists."
msgstr "Ein Preset mit diesem Namen existiert bereits"
msgstr "Ein Preset mit diesem Namen existiert bereits."
#: plugin.cc:280
msgid "Audio"
@@ -1884,7 +1884,7 @@ msgstr "PluginInsert: VST Bypass fehlgeschlagen, weiche auf host bypass aus."
#: plugin_insert.cc:1328
msgid "programming error: "
msgstr "Programmierfehler:"
msgstr "Programmierfehler: "
#: plugin_insert.cc:1889
msgid "SC %1"
@@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "Halte Ausschau nach AU Plugins"
#: plugin_manager.cc:444
msgid "Plugin Scan Complete..."
msgstr "Plugin-Scan abgeschlossen"
msgstr "Plugin-Scan abgeschlossen..."
#: plugin_manager.cc:449
msgid "Indexing Plugins..."
@@ -2074,7 +2074,8 @@ msgstr " * %1 - %2"
#: plugin_manager.cc:1125
msgid " -> Cannot get Windows VST information, plugin ignored."
msgstr ""
"Kann Windows VST Informationen nicht erhalten, Plugin \"%1\" wird ignoriert."
"-> Kann Windows VST Informationen nicht erhalten, Plugin \"%1\" wird "
"ignoriert."
#: plugin_manager.cc:1135
msgid ""
@@ -2256,7 +2257,7 @@ msgstr "%1::connect: ungültiger Zielport (%2)"
#: port_engine_shared.cc:578 port_engine_shared.cc:613
msgid "%1::disconnect: invalid port"
msgstr "%1::disconnect: ungültiger Port "
msgstr "%1::disconnect: ungültiger Port"
#: port_engine_shared.cc:590
msgid "%1::connect: Invalid Source Port Handle"
@@ -2268,7 +2269,7 @@ msgstr "%1::connect: ungültiger Zielport (%2)"
#: port_engine_shared.cc:625
msgid "%1::disconnect_all: invalid port"
msgstr "%1::disconnect_all: ungültiger Port "
msgstr "%1::disconnect_all: ungültiger Port"
#: port_engine_shared.cc:640
msgid "%1::disconnect_all: Invalid Port"
@@ -2378,8 +2379,8 @@ msgid ""
"Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
"was an error installing %1"
msgstr ""
"Ihre %1-Systemkonfigurationsdatei ist leer. Das deutet möglicherweise darauf "
"hin, daß bei der Installation von %1 Fehler auftraten."
"Ihre Systemkonfigurationsdatei vom %1 ist leer. Das bedeutet möglicherweise, "
"dass bei der Installation von %1 Fehler auftraten."
#: rc_configuration.cc:128
msgid "Loading user configuration file %1"
@@ -2621,9 +2622,8 @@ msgid ""
"Unexpected exception during session setup, possibly invalid audio/midi "
"engine parameters. Please see stdout/stderr for details"
msgstr ""
"Unerwartete Ausnahme während der Projekteinrichtung, möglicherweise ungültige"
" Audio/MIDI "
"Engine-Parameter. Details finden Sie in stdout/stderr"
"Unerwartete Ausnahme während der Projekteinrichtung, möglicherweise "
"ungültige Audio/MIDI Engine-Parameter. Details finden Sie in stdout/stderr"
#: session.cc:446
msgid "Connect to engine"
@@ -2688,7 +2688,7 @@ msgstr ""
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
msgstr ""
"Session: Sie können diese Position nicht für Auto-Punch verwenden (Start <= "
"Ende) "
"Ende)"
#: session.cc:1619
msgid "Session: you can't use that location for session start/end)"
@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgstr "Audio "
#: session.cc:2396
msgid "MIDI "
msgstr "MIDI"
msgstr "MIDI "
#: session.cc:2465
msgid "Session: could not create new midi track."
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr "kann neuen MIDI-Busausgang nicht konfigurieren"
#: session.cc:2565 session.cc:2847
msgid "Session: could not create new audio route."
msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route erzeugen"
msgstr "Session: konnte keine neue Audio-Route erzeugen."
#: session.cc:2740 session.cc:2748 session.cc:2823 session.cc:2831
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
@@ -2753,7 +2753,7 @@ msgstr "kann %1 ein/%2 aus für neue Audiospur nicht konfigurieren"
#: session.cc:2764
msgid "Session: could not create new audio track."
msgstr "Session: konnte keine neue Audiospur erzeugen"
msgstr "Session: konnte keine neue Audiospur erzeugen."
#: session.cc:2798 session.cc:2801
msgid "Bus"
@@ -2790,8 +2790,8 @@ msgid ""
"There are already many recordings for %1, resulting in a too long file-path "
"%2."
msgstr ""
"Es gibt bereits viele Aufnahmen für %1, was in einem zu langen Dateipfad "
"%2 resultiert."
"Es gibt bereits viele Aufnahmen für %1, was in einem zu langen Dateipfad %2 "
"resultiert."
#: session.cc:5521
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
@@ -2869,8 +2869,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
msgstr ""
"Konnte MementoCommand nicht aus XMLNode wiederherstellen. Objeckttyp = %1 id"
" = %2 "
"Konnte MementoCommand nicht aus XMLNode wiederherstellen. Objeckttyp = %1 id "
"= %2"
#: session_command.cc:158
msgid "Could get object ID and type name for StatefulDiffCommand from XMLNode."
@@ -2883,8 +2883,7 @@ msgid ""
"= %2"
msgstr ""
"Konnte StatefulDiffCommand nicht aus XMLNode wiederherstellen. Objeckttyp = "
"%1 id "
"= %2"
"%1 id = %2"
#: session_configuration.cc:152
msgid "%1: cannot part default session options \"%2\""
@@ -2892,7 +2891,7 @@ msgstr "%1: kann voreingestellte Projektoptionen in \"%2\" nicht extrahieren"
#: session_configuration.cc:158
msgid "Invalid session default XML Root."
msgstr "Ungültige XML Wurzel für Projektvoreinstellungen"
msgstr "Ungültige XML Wurzel für Projektvoreinstellungen."
#: session_configuration.cc:165
msgid "Loaded custom session defaults."
@@ -2968,7 +2967,7 @@ msgstr "Projektstatus: unbenutzte Wiedergabeliste war als benutzt geführt."
#: session_playlists.cc:486 session_playlists.cc:506
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
msgstr "Session: kann Wiedergabeliste nicht aus der XML-Beschreibung erzeugen"
msgstr "Session: kann Wiedergabeliste nicht aus der XML-Beschreibung erzeugen."
#: session_process.cc:200
msgid "Session: error in no roll for %1"
@@ -3000,7 +2999,7 @@ msgstr "MIDI E/A-Thread startete nicht"
#: session_state.cc:269 session_state.cc:391
msgid "Unexpected exception during session setup: "
msgstr "Unerwartete Ausnahme während der Projekteinrichtung:"
msgstr "Unerwartete Ausnahme während der Projekteinrichtung: "
#: session_state.cc:272 session_state.cc:394
msgid "Unknown exception during session setup"
@@ -3197,7 +3196,7 @@ msgstr "Session: XML hat keinen Abschnitt \"click\""
#: session_state.cc:1836
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
msgstr "Session: Kann die Route aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
msgstr "Session: Kann die Route aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen."
#: session_state.cc:1840
msgid "Loaded track/bus %1"
@@ -3218,7 +3217,7 @@ msgstr ""
#: session_state.cc:2045
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
msgstr "Session: kann Region nicht aus XML-Beschreibung erzeugen"
msgstr "Session: kann Region nicht aus XML-Beschreibung erzeugen."
#: session_state.cc:2049
msgid "Can not load state for region '%1'"
@@ -3290,7 +3289,7 @@ msgstr ""
#: session_state.cc:2397
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
msgstr "Session: Kann Quelle aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen"
msgstr "Session: Kann Quelle aus der XML-Beschreibung nicht erzeugen."
#: session_state.cc:2426
msgid ""
@@ -3328,7 +3327,7 @@ msgstr "Unbekannter Knoten \"%1\" in Bündelliste der Projektdatei gefunden"
#: session_state.cc:3327
msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session."
msgstr "Kann Peakdateien für Nur-Lese Projekt nicht aufräumen"
msgstr "Kann Peakdateien für Nur-Lese Projekt nicht aufräumen."
#: session_state.cc:3331
msgid "Cannot cleanup peak-files while recording"
@@ -3339,7 +3338,7 @@ msgid ""
"Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please "
"try again later."
msgstr ""
"Timeout beim Warten darauf, daß die Peakdatei-Erzeugung vor dem Aufräumen "
"Timeout beim Warten darauf, dass die Peakdatei-Erzeugung vor dem Aufräumen "
"abgeschlossen wird, bitte versuchen Sie es später noch einmal."
#: session_state.cc:3623
@@ -3398,7 +3397,7 @@ msgstr "Konnte im XML-Knoten \"%1\" keinen Befehl erkennen."
#: session_state.cc:4333
msgid "Cannot rename read-only session."
msgstr "Kann Nur-Lese Projekt nicht umbenennen"
msgstr "Kann Nur-Lese Projekt nicht umbenennen."
#: session_state.cc:4337
msgid "Cannot rename session while recording"
@@ -3472,7 +3471,7 @@ msgstr "Kann Ereignisprefix nicht lesen, korrupter MIDI-Ringbuffer"
#: smf_source.cc:374
msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring"
msgstr "time/size gelesen, aber nicht buffer, korrupter MIDI-Ringbuffer"
msgstr "Event hat time/size, aber keinen Body, korrupter MIDI-Ringbuffer"
#: smf_source.cc:380
msgid "Event time is before MIDI source position"
@@ -3614,7 +3613,7 @@ msgstr ""
#: sndfilesource.cc:486
msgid "could not open file %1 for reading."
msgstr "konnte Datei %1 nicht zum Lesen öffnen"
msgstr "konnte Datei %1 nicht zum Lesen öffnen."
#: sndfilesource.cc:521
msgid "SndFileSource: could not seek to sample %1 within %2 (%3)"
@@ -3698,7 +3697,7 @@ msgstr "Lautsprecherinformation fehlt - Lautsprecher wird ignoriert"
#: srcfilesource.cc:141
msgid "SrcFileSource: %1"
msgstr "video_server_dialog.cc:140"
msgstr "SrcFileSource: %1"
#: template_utils.cc:117 template_utils.cc:172
msgid "(unknown)"
@@ -3794,7 +3793,7 @@ msgstr "Programmierfehler: kein Metrum-Abschnitt in der Tempo map!"
#: tempo.cc:1346 tempo.cc:1369 tempo.cc:1390
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
msgstr "Programmierfehler: kein Tempo-Abschnitt in der Tempo Map"
msgstr "Programmierfehler: kein Tempo-Abschnitt in der Tempo Map!"
#: tempo.cc:2260
msgid "tempo map was asked for BBT time at sample %1\n"
@@ -3827,7 +3826,7 @@ msgstr "Tempo Map"
#: tempo_map_importer.cc:80
msgid "Tempo marks: "
msgstr "Tempomarker:"
msgstr "Tempomarker: "
#: tempo_map_importer.cc:80
msgid ""
@@ -3835,7 +3834,7 @@ msgid ""
"Meter marks: "
msgstr ""
"\n"
"Metrummarker:"
"Metrummarker: "
#: tempo_map_importer.cc:89
msgid ""
@@ -3859,7 +3858,7 @@ msgstr "%1: konnte keine Region für die komplette MIDI-Datei erzeugen"
#: track.cc:1013
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
msgstr "MidiDiskstream: konnte Region für aufgenommenes MIDI nicht erzeugen"
msgstr "MidiDiskstream: konnte Region für aufgenommenes MIDI nicht erzeugen!"
#: track.cc:1066
msgid "%1: could not create region for complete audio file"

View File

@@ -7,15 +7,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-15 19:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-15 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-18 13:37+0200\n"
"Last-Translator: Nils Philippsen <nils@tiptoe.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: actions.cc:215
msgid "Unknown action name: %1/%2"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr " (Kategorisiert)"
#: bindings.cc:837
msgid " (Alphabetical)"
msgstr "(Alfabetisch)"
msgstr "(Alphabetisch)"
#: bindings.cc:853
msgid "Uncategorized"