diff --git a/gtk2_ardour/po/ko.po b/gtk2_ardour/po/ko.po index 692c9930b3..591e2828c4 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ko.po +++ b/gtk2_ardour/po/ko.po @@ -7,12 +7,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk2-ardour7\n" +"Project-Id-Version: Ardour 7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-12-12 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-02-12 21:20+0300\n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: 이정희 \n" -"Language-Team: Korean (https://www.transifex.com/marong/teams/161968/ko/)\n" +"Language-Team: \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -621,8 +621,8 @@ msgid " - debug" msgstr " - 디버그" #: about.cc:621 -msgid "Copyright (C) 1999-2022 Paul Davis\n" -msgstr "Copyright (C) 1999-2022 Paul Davis\n" +msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis\n" +msgstr "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis\n" #: about.cc:625 msgid "http://ardour.org/" @@ -670,7 +670,8 @@ msgstr "구성:" msgid "Add:" msgstr "추가:" -#: add_route_dialog.cc:75 bundle_manager.cc:205 loudness_dialog.cc:524 region_editor.cc:57 route_group_dialog.cc:72 +#: add_route_dialog.cc:75 bundle_manager.cc:205 loudness_dialog.cc:524 +#: region_editor.cc:57 route_group_dialog.cc:72 msgid "Name:" msgstr "이름:" @@ -678,7 +679,8 @@ msgstr "이름:" msgid "Group:" msgstr "그룹:" -#: add_route_dialog.cc:77 region_editor.cc:97 region_layering_order_editor.cc:77 +#: add_route_dialog.cc:77 region_editor.cc:97 +#: region_layering_order_editor.cc:77 msgid "Position:" msgstr "위치:" @@ -690,7 +692,7 @@ msgstr "핀 모드:" msgid "Record Mode:" msgstr "녹음 모드:" -#: add_route_dialog.cc:80 recorder_ui.cc:1263 +#: add_route_dialog.cc:80 recorder_ui.cc:1266 msgid "Instrument:" msgstr "악기:" @@ -698,7 +700,8 @@ msgstr "악기:" msgid "Show on Cue Page" msgstr "큐 페이지에 표시하기" -#: add_route_dialog.cc:100 add_route_dialog.cc:589 add_route_dialog.cc:610 add_route_dialog.cc:616 +#: add_route_dialog.cc:100 add_route_dialog.cc:589 add_route_dialog.cc:610 +#: add_route_dialog.cc:616 msgid "Audio Tracks" msgstr "오디오 트랙" @@ -706,7 +709,8 @@ msgstr "오디오 트랙" msgid "Use these settings to create one or more audio tracks." msgstr "이 설정을 사용하여 하나 이상의 오디오 트랙을 만들 수 있습니다." -#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:128 add_route_dialog.cc:141 add_route_dialog.cc:154 add_route_dialog.cc:162 +#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:128 +#: add_route_dialog.cc:141 add_route_dialog.cc:154 add_route_dialog.cc:162 msgid "You may select:" msgstr "다음을 선택할 수 있음:" @@ -726,7 +730,8 @@ msgstr "트랙에 대한 모노, 스테레오 또는 멀티 채널 오퍼레이 msgid "A group which the track(s) will be assigned to" msgstr "트랙이 할당될 그룹" -#: add_route_dialog.cc:108 add_route_dialog.cc:121 add_route_dialog.cc:133 add_route_dialog.cc:147 +#: add_route_dialog.cc:108 add_route_dialog.cc:121 add_route_dialog.cc:133 +#: add_route_dialog.cc:147 msgid "The pin connections mode (see tooltip for details)" msgstr "핀 연결 모드 (자세한 내용은 도구 설명 참조)" @@ -780,10 +785,13 @@ msgstr "이 설정을 사용하여 하나 이상의 MIDI 버스를 만듭니다. #: add_route_dialog.cc:140 msgid "" -"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes used\n" -"to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI tracks." +"MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes " +"used\n" +"to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI " +"tracks." msgstr "" -"MIDI 버스는 여러 트랙의 출력을 결합할 수 있습니다. 미디 버스는 때때로 여러 MIDI 트랙에서 \n" +"MIDI 버스는 여러 트랙의 출력을 결합할 수 있습니다. 미디 버스는 때때로 여러 " +"MIDI 트랙에서 \n" "공급되는 하나의 \"강음\" 악기 플러그인을 호스팅하는 데 사용됩니다." #: add_route_dialog.cc:152 add_route_dialog.cc:591 add_route_dialog.cc:612 @@ -800,7 +808,9 @@ msgstr "추가할 VCA 수" #: add_route_dialog.cc:156 #, c-format -msgid "A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each VCA" +msgid "" +"A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each " +"VCA" msgstr "VCA의 이름입니다. \"%n\"은 각 VCA에 대한 인덱스 번호로 바뀌게 됩니다" #: add_route_dialog.cc:159 add_route_dialog.cc:593 add_route_dialog.cc:614 @@ -811,21 +821,29 @@ msgstr "폴드백 버스" msgid "Use these settings to create one or more foldback busses." msgstr "이 설정을 사용하여 하나 이상의 폴드백 버스를 만듭니다." +# I have added: "Show the sends" is in the Mixer Foldback Bus Strip #: add_route_dialog.cc:161 msgid "" -"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed by\n" +"Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed " +"by\n" "hidden monitor sends." -msgstr "폴드백 버스는 모니터 채널의 마스터 출력으로 사용되며 숨겨진 모니터 센드에 의해 공급됩니다." +msgstr "" +"폴드백 버스는 모니터 채널의 마스터 출력으로 사용되며 숨겨진 모니터 센드에 의" +"해 공급됩니다." -#: add_route_dialog.cc:169 add_route_dialog.cc:1138 duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224 trigger_ui.cc:743 +#: add_route_dialog.cc:169 add_route_dialog.cc:1138 +#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224 +#: trigger_ui.cc:743 msgid "First" msgstr "처음" -#: add_route_dialog.cc:170 add_route_dialog.cc:1142 duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228 +#: add_route_dialog.cc:170 add_route_dialog.cc:1142 +#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228 msgid "Before Selection" msgstr "선택영역 이전" -#: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1140 duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226 +#: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1140 +#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226 msgid "After Selection" msgstr "선택영역 이후" @@ -833,11 +851,11 @@ msgstr "선택영역 이후" msgid "Last" msgstr "마지막" -#: add_route_dialog.cc:175 recorder_ui.cc:1243 +#: add_route_dialog.cc:175 recorder_ui.cc:1246 msgid "Flexible-I/O" msgstr "유연한 I/O" -#: add_route_dialog.cc:176 recorder_ui.cc:1244 +#: add_route_dialog.cc:176 recorder_ui.cc:1247 msgid "Strict-I/O" msgstr "엄격한 I/O" @@ -845,13 +863,18 @@ msgstr "엄격한 I/O" msgid "Template/Type" msgstr "템플릿/유형" -#: add_route_dialog.cc:212 session_dialog.cc:353 session_dialog.cc:694 +#: add_route_dialog.cc:212 session_dialog.cc:356 session_dialog.cc:697 msgid "Modified With" msgstr "다음으로 수정됨" -#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4365 recorder_ui.cc:1275 -msgid "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of channels on a track. The number of output channels will always match the number of input channels." -msgstr "엄격한 I/O가 활성화되면, 효과 프로세서는 트랙의 채널 수를 수정하지 않습니다. 출력 채널의 수는 항상 입력 채널의 수와 일치합니다." +#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4431 recorder_ui.cc:1278 +msgid "" +"With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " +"channels on a track. The number of output channels will always match the " +"number of input channels." +msgstr "" +"엄격한 I/O가 활성화되면, 이펙트 프로세서는 트랙의 채널 수를 수정하지 않습니" +"다. 출력 채널의 수는 항상 입력 채널의 수와 일치합니다." #: add_route_dialog.cc:323 msgid "Add selected items (and leave dialog open)" @@ -861,12 +884,18 @@ msgstr "선택된 항목 추가하기 (및 대화상자를 열어 둡니다)" msgid "Add and Close" msgstr "추가하고 닫기" -#: add_route_dialog.cc:447 add_route_dialog.cc:831 add_route_dialog.cc:844 editor_actions.cc:520 editor_rulers.cc:274 time_axis_view.cc:1378 +#: add_route_dialog.cc:447 add_route_dialog.cc:831 add_route_dialog.cc:844 +#: editor_actions.cc:520 editor_rulers.cc:274 time_axis_view.cc:1378 msgid "Normal" msgstr "보통" -#: add_route_dialog.cc:523 add_route_dialog.cc:810 editor_actions.cc:146 engine_dialog.cc:269 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2474 plugin_pin_dialog.cc:75 rc_option_editor.cc:3392 rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3406 rc_option_editor.cc:3415 -#: rc_option_editor.cc:3417 rc_option_editor.cc:3425 rc_option_editor.cc:3442 rc_option_editor.cc:3444 rc_option_editor.cc:3458 rc_option_editor.cc:3459 rc_option_editor.cc:3462 rc_option_editor.cc:3464 rc_option_editor.cc:3475 +#: add_route_dialog.cc:523 add_route_dialog.cc:810 editor_actions.cc:146 +#: engine_dialog.cc:270 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2475 +#: plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3409 rc_option_editor.cc:3421 +#: rc_option_editor.cc:3423 rc_option_editor.cc:3432 rc_option_editor.cc:3434 +#: rc_option_editor.cc:3442 rc_option_editor.cc:3459 rc_option_editor.cc:3461 +#: rc_option_editor.cc:3479 rc_option_editor.cc:3480 rc_option_editor.cc:3481 +#: rc_option_editor.cc:3484 rc_option_editor.cc:3486 rc_option_editor.cc:3497 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -874,7 +903,8 @@ msgstr "MIDI" msgid "Manual Configuration" msgstr "매뉴얼 구성" -#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1242 ardour_ui_ed.cc:835 engine_dialog.cc:267 plugin_pin_dialog.cc:74 +#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1242 +#: ardour_ui_ed.cc:835 engine_dialog.cc:268 plugin_pin_dialog.cc:75 msgid "Audio" msgstr "오디오" @@ -890,11 +920,12 @@ msgstr "폴드백" msgid "Non Layered" msgstr "Non Layered" -#: add_route_dialog.cc:920 ardour_ui2.cc:460 monitor_section.cc:280 monitor_section.cc:961 plugin_pin_dialog.cc:529 plugin_setup_dialog.cc:218 +#: add_route_dialog.cc:920 ardour_ui2.cc:460 monitor_section.cc:280 +#: monitor_section.cc:961 plugin_setup_dialog.cc:233 msgid "Mono" msgstr "모노" -#: add_route_dialog.cc:924 plugin_pin_dialog.cc:532 plugin_setup_dialog.cc:221 +#: add_route_dialog.cc:924 plugin_setup_dialog.cc:236 msgid "Stereo" msgstr "스테레오" @@ -922,11 +953,14 @@ msgstr "8 채널" msgid "12 Channel" msgstr "12 채널" -#: add_route_dialog.cc:957 gain_meter.cc:834 loudness_dialog.cc:337 loudness_dialog.cc:527 loudness_dialog.cc:540 loudness_dialog.cc:585 loudness_dialog.cc:640 mixer_strip.cc:1499 mixer_strip.cc:1985 processor_box.cc:4158 +#: add_route_dialog.cc:957 gain_meter.cc:834 loudness_dialog.cc:337 +#: loudness_dialog.cc:527 loudness_dialog.cc:540 loudness_dialog.cc:585 +#: loudness_dialog.cc:640 mixer_strip.cc:1499 mixer_strip.cc:1985 +#: processor_box.cc:4169 msgid "Custom" msgstr "사용자 지정" -#: add_route_dialog.cc:998 session_dialog.cc:582 session_dialog.cc:583 +#: add_route_dialog.cc:998 session_dialog.cc:585 session_dialog.cc:586 msgid "Factory Template" msgstr "공장 템플릿" @@ -992,7 +1026,7 @@ msgstr "비례적 스펙트럼, -18dB" msgid "FFT analysis window" msgstr "FFT 분석 창" -#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1923 editor_actions.cc:415 +#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1922 editor_actions.cc:415 msgid "Spectral Analysis" msgstr "스펙트럼 분석" @@ -1000,7 +1034,8 @@ msgstr "스펙트럼 분석" msgid "Track" msgstr "트랙" -#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:717 mixer_strip.cc:848 mixer_ui.cc:200 mixer_ui.cc:2885 +#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:717 mixer_strip.cc:848 mixer_ui.cc:200 +#: mixer_ui.cc:2886 msgid "Show" msgstr "표시하기" @@ -1050,11 +1085,15 @@ msgstr "큐 녹음" msgid "Play Cues" msgstr "큐 재생하기" -#: ardour_ui.cc:307 editor_actions.cc:773 rc_option_editor.cc:3415 region_editor.cc:58 +#: ardour_ui.cc:307 editor_actions.cc:773 rc_option_editor.cc:3432 +#: region_editor.cc:58 msgid "Audition" msgstr "오디션" -#: ardour_ui.cc:308 editor_actions.cc:176 mixer_strip.cc:1690 monitor_section.cc:334 rc_option_editor.cc:4171 route_time_axis.cc:264 route_time_axis.cc:2438 trigger_strip.cc:345 vca_master_strip.cc:227 vca_time_axis.cc:283 +#: ardour_ui.cc:308 editor_actions.cc:176 mixer_strip.cc:1690 +#: monitor_section.cc:334 rc_option_editor.cc:4204 route_time_axis.cc:264 +#: route_time_axis.cc:2438 trigger_strip.cc:345 vca_master_strip.cc:227 +#: vca_time_axis.cc:283 msgid "Solo" msgstr "솔로" @@ -1082,7 +1121,7 @@ msgstr "위치" msgid "Tracks and Busses" msgstr "트랙 및 버스" -#: ardour_ui.cc:326 engine_dialog.cc:84 rc_option_editor.cc:2376 +#: ardour_ui.cc:326 engine_dialog.cc:84 rc_option_editor.cc:2377 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "오디오/MIDI 셋업" @@ -1114,7 +1153,7 @@ msgstr "플러그인 DSP 불러오기" msgid "Performance Meters" msgstr "퍼포먼스 미터" -#: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3668 transport_masters_dialog.cc:652 +#: ardour_ui.cc:334 rc_option_editor.cc:3690 transport_masters_dialog.cc:652 msgid "Transport Masters" msgstr "트랜스포트 마스터" @@ -1138,7 +1177,7 @@ msgstr "큰 클록" msgid "Transport Controls" msgstr "트랜스포트 컨트롤" -#: ardour_ui.cc:340 rc_option_editor.cc:3425 +#: ardour_ui.cc:340 rc_option_editor.cc:3442 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "가상 키보드" @@ -1304,157 +1343,156 @@ msgstr "삭제하지 않음" msgid "none" msgstr "없음" -#: ardour_ui.cc:1264 ardour_ui.cc:1268 -msgid "kHz" -msgstr "kHz" - -#: ardour_ui.cc:1265 ardour_ui.cc:1269 editor_ops.cc:7812 editor_ops.cc:7823 rhythm_ferret.cc:131 rhythm_ferret.cc:146 +#: ardour_ui.cc:1264 editor_ops.cc:7848 editor_ops.cc:7859 rhythm_ferret.cc:131 +#: rhythm_ferret.cc:146 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ardour_ui.cc:1285 plugin_manager_ui.cc:63 +#: ardour_ui.cc:1279 plugin_manager_ui.cc:63 msgid "File" msgstr "파일" -#: ardour_ui.cc:1289 +#: ardour_ui.cc:1283 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1292 +#: ardour_ui.cc:1286 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1295 +#: ardour_ui.cc:1289 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1298 session_option_editor.cc:201 +#: ardour_ui.cc:1292 session_option_editor.cc:201 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1301 +#: ardour_ui.cc:1295 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1304 +#: ardour_ui.cc:1298 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1307 session_option_editor.cc:202 +#: ardour_ui.cc:1301 session_option_editor.cc:202 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1310 +#: ardour_ui.cc:1304 msgid "RF64/WAV" msgstr "RF64/WAV" -#: ardour_ui.cc:1313 +#: ardour_ui.cc:1307 msgid "MBWF" msgstr "MBWF" -#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:206 +#: ardour_ui.cc:1310 session_option_editor.cc:206 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ardour_ui.cc:1324 +#: ardour_ui.cc:1318 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1327 +#: ardour_ui.cc:1321 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1330 +#: ardour_ui.cc:1324 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1341 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 +#: ardour_ui.cc:1335 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 msgid "Path" msgstr "경로" -#: ardour_ui.cc:1357 ardour_ui_ed.cc:837 +#: ardour_ui.cc:1351 ardour_ui_ed.cc:837 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui.cc:1372 ardour_ui.cc:1374 +#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui.cc:1368 msgid "Shift+Click to clear xruns." msgstr "Shift+클릭하여 xrun을 지웁니다." -#: ardour_ui.cc:1388 +#: ardour_ui.cc:1382 msgid "PkBld" msgstr "PkBld" -#: ardour_ui.cc:1410 +#: ardour_ui.cc:1404 msgid "N/A" msgstr "사용할 수 없음" -#: ardour_ui.cc:1411 rec_info_box.cc:327 +#: ardour_ui.cc:1405 rec_info_box.cc:327 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ardour_ui.cc:1421 +#: ardour_ui.cc:1415 #, c-format msgid "%02dh:%02dm:%02ds" msgstr "%02d시간:%02d분:%02d초" -#: ardour_ui.cc:1422 +#: ardour_ui.cc:1416 msgid "Available record time" msgstr "사용 가능한 녹음 시간" -#: ardour_ui.cc:1424 editor_route_groups.cc:98 +#: ardour_ui.cc:1418 editor_route_groups.cc:98 msgid "Rec" msgstr "녹음" -#: ardour_ui.cc:1427 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 rec_info_box.cc:344 +#: ardour_ui.cc:1421 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 +#: rec_info_box.cc:344 msgid ">24h" msgstr ">24시간" -#: ardour_ui.cc:1430 ardour_ui.cc:1433 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 +#: ardour_ui.cc:1424 ardour_ui.cc:1427 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 msgid "hours|h" msgstr "시간" -#: ardour_ui.cc:1436 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 rec_info_box.cc:357 +#: ardour_ui.cc:1430 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 +#: rec_info_box.cc:357 msgid "minutes|m" msgstr "분" -#: ardour_ui.cc:1481 +#: ardour_ui.cc:1475 msgid "Timecode|TC" msgstr "타임코드" -#: ardour_ui.cc:1500 +#: ardour_ui.cc:1494 msgid "n/a" msgstr "사용할 수 없음" -#: ardour_ui.cc:1537 +#: ardour_ui.cc:1531 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "세션을 이미 불려오지 않은 상태에서는 트랙을 추가할 수 없습니다." -#: ardour_ui.cc:1555 +#: ardour_ui.cc:1549 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "%1개의 새로운 오디오+MIDI 트랙을 만들 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:1564 +#: ardour_ui.cc:1558 msgid "could not create %1 new Midi Bus" msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" msgstr[0] "%1개의 MIDI 버스를 만들 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:1598 +#: ardour_ui.cc:1592 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "%1개의 새 오디오 트랙을 만들 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:1607 +#: ardour_ui.cc:1601 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "%1개의 새 오디오 버스를 만들 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:1639 +#: ardour_ui.cc:1633 msgid "could not create %1 new foldback bus" msgid_plural "could not create %1 new foldback busses" msgstr[0] "%1개의 새 폴드백 버스를 만들 수 없습니다" -#: ardour_ui.cc:1654 +#: ardour_ui.cc:1648 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1466,31 +1504,33 @@ msgstr "" "%1를 저장하고 종료한 후 더 많은\n" "포트를 사용하여 다시 시작해야 합니다." -#: ardour_ui.cc:1797 +#: ardour_ui.cc:1791 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." msgstr "" "녹음하기 전에 하나 이상의 트랙을 추가하기하십시오.\n" -"세션 메뉴의 \"트랙/버스 추가하기\"옵션을 사용하여 이 작업을 수행할 수 있습니다." +"세션 메뉴의 \"트랙/버스 추가하기\"옵션을 사용하여 이 작업을 수행할 수 있습니" +"다." -#: ardour_ui.cc:2292 route_ui.cc:1939 +#: ardour_ui.cc:2286 route_ui.cc:1939 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "템플릿 덮어쓰기 확인" -#: ardour_ui.cc:2293 route_ui.cc:1940 +#: ardour_ui.cc:2287 route_ui.cc:1940 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "같은 이름의 템플릿이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: ardour_ui.cc:2491 +#: ardour_ui.cc:2485 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "클린업용 오디오 파일이 없습니다" -#: ardour_ui.cc:2495 ardour_ui.cc:2505 ardour_ui.cc:2638 ardour_ui.cc:2645 ardour_ui_ed.cc:167 +#: ardour_ui.cc:2489 ardour_ui.cc:2499 ardour_ui.cc:2632 ardour_ui.cc:2639 +#: ardour_ui_ed.cc:167 msgid "Clean-up" msgstr "클린업" -#: ardour_ui.cc:2496 +#: ardour_ui.cc:2490 msgid "" "If this seems surprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1502,19 +1542,19 @@ msgstr "" "여기에는 사용하지 않는 파일을\n" "가리키는 영역이 포함될 수 있습니다." -#: ardour_ui.cc:2555 +#: ardour_ui.cc:2549 msgid "kilo" msgstr "킬로" -#: ardour_ui.cc:2558 +#: ardour_ui.cc:2552 msgid "mega" msgstr "메가" -#: ardour_ui.cc:2561 +#: ardour_ui.cc:2555 msgid "giga" msgstr "기가" -#: ardour_ui.cc:2566 +#: ardour_ui.cc:2560 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1525,7 +1565,7 @@ msgstr[0] "" "다음 %1개의 파일이 %2에서 삭제되어,\n" "%3 %4바이트의 디스크 공간을 확보했습니다" -#: ardour_ui.cc:2573 +#: ardour_ui.cc:2567 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1554,11 +1594,11 @@ msgstr[0] "" "\n" "추가로 %3 %4바이트의 디스크 공간을 확보했습니다.\n" -#: ardour_ui.cc:2633 +#: ardour_ui.cc:2627 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "클린업을 하시겠습니까?" -#: ardour_ui.cc:2640 +#: ardour_ui.cc:2634 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1568,23 +1608,24 @@ msgstr "" "클린업하면 모든 실행 취소/다시 실행 정보가 손실됩니다.\n" "클린업은 사용하지 않는 모든 파일을 \"폐기된\" 위치로 이동합니다." -#: ardour_ui.cc:2648 +#: ardour_ui.cc:2642 msgid "CleanupDialog" msgstr "클린업대화상자" -#: ardour_ui.cc:2674 +#: ardour_ui.cc:2668 msgid "Cleaned Files" msgstr "정리된 파일" -#: ardour_ui.cc:2691 +#: ardour_ui.cc:2685 msgid "deleted file" msgstr "삭제된 파일" -#: ardour_ui.cc:2809 +#: ardour_ui.cc:2803 msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded." -msgstr "세션을 이미 불려오지 않은 상태에서는 트랙이나 버스를 추가할 수 없습니다." +msgstr "" +"세션을 이미 불려오지 않은 상태에서는 트랙이나 버스를 추가할 수 없습니다." -#: ardour_ui.cc:2912 +#: ardour_ui.cc:2906 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1598,7 +1639,7 @@ msgstr "" "구체적으로, 녹음 속도를 따라잡을 수 있을 만큼\n" "빠르게 디스크에 데이터를 쓰지 못했습니다.\n" -#: ardour_ui.cc:2941 +#: ardour_ui.cc:2935 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1612,11 +1653,11 @@ msgstr "" "구체적으로 말하면, 플레이백을 따라잡을 만큼\n" "디스크에서 데이터를 빠르게 읽지 못했습니다.\n" -#: ardour_ui.cc:2971 +#: ardour_ui.cc:2965 msgid "Crash Recovery" msgstr "충돌 복구" -#: ardour_ui.cc:2972 +#: ardour_ui.cc:2966 msgid "" "This session appears to have been modified\n" "without save, or in middle of recording when\n" @@ -1634,11 +1675,11 @@ msgstr "" "복구하거나 무시할 수 있습니다. \n" "진행 방법을 결정하십시오.\n" -#: ardour_ui.cc:2984 +#: ardour_ui.cc:2978 msgid "Ignore crash data" msgstr "충돌 데이터 무시" -#: ardour_ui.cc:2985 +#: ardour_ui.cc:2979 msgid "Recover from crash" msgstr "충돌에서 복구하기" @@ -1648,12 +1689,16 @@ msgstr "중지된 경우 마지막 플레이백 시작으로 반환" #: ardour_ui2.cc:94 msgid "" -"Layered, new recordings will be added as regions on a layer atop existing regions.\n" -"SoundOnSound, behaves like Layered, except underlying regions will be audible.\n" -"Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with the newly recorded region." +"Layered, new recordings will be added as regions on a layer atop " +"existing regions.\n" +"SoundOnSound, behaves like Layered, except underlying regions " +"will be audible.\n" +"Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with " +"the newly recorded region." msgstr "" "Layered, 새 녹음은 기존 영역 위에 레이어에 영역으로 추가됩니다.\n" -"SoundOnSound, 기본 영역을 들을 수 있다는 점을 제외하면 Layered처럼 동작합니다.\n" +"SoundOnSound, 기본 영역을 들을 수 있다는 점을 제외하면 Layered" +"처럼 동작합니다.\n" "Non Layered, 기본 영역이 접합되고 새로 녹음된 영역으로 교체됩니다." #: ardour_ui2.cc:95 @@ -1678,27 +1723,43 @@ msgstr "" #: ardour_ui2.cc:99 msgid "" -"When lit, there is a ports connection issue, leading to feedback loop or ambiguous alignment.\n" -"This is caused by connecting an output back to some input (feedback), or by multiple connections from a source to the same output via different paths (ambiguous latency, record alignment)." +"When lit, there is a ports connection issue, leading to feedback loop or " +"ambiguous alignment.\n" +"This is caused by connecting an output back to some input (feedback), or by " +"multiple connections from a source to the same output via different paths " +"(ambiguous latency, record alignment)." msgstr "" -"불이 켜지면, 포트 연결 문제가 있어 피드백 루프 또는 모호한 정렬로 이어질 수 있습니다.\n" -"이는 출력을 일부 입력(피드백)에 다시 연결하거나 다른 경로(모호한 대기 시간, 녹음 정렬)를 통해 소스에서 동일한 출력으로 여러 번 연결하기 때문에 발생합니다." +"불이 켜지면, 포트 연결 문제가 있어 피드백 루프 또는 모호한 정렬로 이어질 수 " +"있습니다.\n" +"이는 출력을 일부 입력(피드백)에 다시 연결하거나 다른 경로(모호한 대기 시간, " +"녹음 정렬)를 통해 소스에서 동일한 출력으로 여러 번 연결하기 때문에 발생합니" +"다." #: ardour_ui2.cc:100 msgid "" -"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" -"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " +"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" msgstr "" -"기본 클록를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 화면표시 모드를 설정합니다. 수정하려면 클릭하고, 숫자를 클릭+드래그하거나, 수정하려면 마우스 오버+스크롤 휠을 사용합니다.\n" -"텍스트 편집: 우측에서 좌측으로 덮어쓰기 Esc: 취소; Enter: 확인; 델타 시간을 입력하려면 편집 후 '+' 또는 '-'를 붙입니다.\n" +"기본 클록를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 화면표시 모드를 설정합니" +"다. 수정하려면 클릭하고, 숫자를 클릭+드래그하거나, 수정하려면 마우스 오버+스" +"크롤 휠을 사용합니다.\n" +"텍스트 편집: 우측에서 좌측으로 덮어쓰기 Esc: 취소; Enter: " +"확인; 델타 시간을 입력하려면 편집 후 '+' 또는 '-'를 붙입니다.\n" #: ardour_ui2.cc:101 msgid "" -"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" -"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " +"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" msgstr "" -"보조 클록 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 화면표시 모드를 설정합니다. 수정하려면 클릭하고, 숫자를 클릭+드래그하거나, 수정하려면 마우스 오버+스크롤 휠을 사용합니다.\n" -"텍스트 편집: 우측에서 좌측으로 덮어쓰기 Esc: 취소; Enter: 확인; 델타 시간을 입력하려면 편집 후 '+' 또는 '-'를 붙입니다.\n" +"보조 클록 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 화면표시 모드를 설정합니다. 수" +"정하려면 클릭하고, 숫자를 클릭+드래그하거나, 수정하려면 마우스 오버+스크롤 휠" +"을 사용합니다.\n" +"텍스트 편집: 우측에서 좌측으로 덮어쓰기 Esc: 취소; Enter: " +"확인; 델타 시간을 입력하려면 편집 후 '+' 또는 '-'를 붙입니다.\n" #: ardour_ui2.cc:102 msgid "Reset All Peak Meters" @@ -1709,16 +1770,28 @@ msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" msgstr "오류 로그 표시 및 경고 확인" #: ardour_ui2.cc:104 -msgid "When enabled, triggering Cues will result in Cue Markers added to the timeline" -msgstr "활성화된 경우, 큐를 트리거링하면 타임라인에 큐 마커가 추가됩니다" +msgid "" +"When enabled, triggering Cues will result in Cue Markers added to the " +"timeline" +msgstr "" +"활성화된 경우, 큐를 트리거링하면 타임라인에 큐 마커가 추가됩니다" #: ardour_ui2.cc:105 -msgid "When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed on the timeline" -msgstr "활성화된 경우, 타임라인에 전달될 때 큐 마커가 관련 큐를 트리거합니다" +msgid "" +"When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed " +"on the timeline" +msgstr "" +"활성화된 경우, 타임라인에 전달될 때 큐 마커가 관련 큐를 트리거합니다" #: ardour_ui2.cc:107 -msgid "Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will sound later than those without." -msgstr "모든 플러그인 딜레이 컴펜세이션을 비활성화합니다. 그 결과 실시간 입력에서 출력까지 가장 짧은 딜레이가 발생하지만, 딜레이를 유발하는 플러그인이 있는 경로는 없는 경로보다 늦게 들립니다." +msgid "" +"Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay " +"from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will " +"sound later than those without." +msgstr "" +"모든 플러그인 딜레이 컴펜세이션을 비활성화합니다. 그 결과 실시간 입력에서 출" +"력까지 가장 짧은 딜레이가 발생하지만, 딜레이를 유발하는 플러그인이 있는 경로" +"는 없는 경로보다 늦게 들립니다." #: ardour_ui2.cc:138 msgid "[ERROR]: " @@ -1748,11 +1821,14 @@ msgstr "자동 반환하기" msgid "Follow Range" msgstr "팔로우 범위" -#: ardour_ui2.cc:448 ardour_ui_ed.cc:473 audio_region_properties_box.cc:166 mixer_strip.cc:1482 mixer_strip.cc:1678 route_ui.cc:239 track_record_axis.cc:263 trigger_strip.cc:341 +#: ardour_ui2.cc:448 ardour_ui_ed.cc:473 audio_region_properties_box.cc:166 +#: mixer_strip.cc:1482 mixer_strip.cc:1678 route_ui.cc:239 +#: track_record_axis.cc:263 trigger_strip.cc:341 msgid "In" -msgstr "입력" +msgstr "" -#: ardour_ui2.cc:449 ardour_ui_ed.cc:477 audio_region_properties_box.cc:168 mixer_strip.cc:1494 +#: ardour_ui2.cc:449 ardour_ui_ed.cc:477 audio_region_properties_box.cc:168 +#: mixer_strip.cc:1494 msgid "Out" msgstr "출력" @@ -1762,7 +1838,7 @@ msgstr "PDC 비활성화" #: ardour_ui2.cc:457 msgid "I/O Latency:" -msgstr "I/O 레이튼시:" +msgstr "I/O 레이턴시:" #: ardour_ui2.cc:459 msgid "Dim All" @@ -1780,7 +1856,8 @@ msgstr "펀치:" msgid "Rec:" msgstr "녹음:" -#: ardour_ui2.cc:469 ardour_ui2.cc:473 ardour_ui2.cc:477 ardour_ui2.cc:481 ardour_ui2.cc:485 +#: ardour_ui2.cc:469 ardour_ui2.cc:473 ardour_ui2.cc:477 ardour_ui2.cc:481 +#: ardour_ui2.cc:485 msgid "" "Left-Click to show the %1 window\n" "Right-click to show more options" @@ -1812,27 +1889,50 @@ msgstr "모니터 섹션 음소거 출력" msgid "No Align" msgstr "정렬 없음" -#: ardour_ui2.cc:973 rc_option_editor.cc:2483 rc_option_editor.cc:2496 rc_option_editor.cc:2509 rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2516 rc_option_editor.cc:2523 rc_option_editor.cc:2530 rc_option_editor.cc:2537 rc_option_editor.cc:2555 rc_option_editor.cc:2559 -#: rc_option_editor.cc:2561 rc_option_editor.cc:2569 rc_option_editor.cc:2587 rc_option_editor.cc:2589 rc_option_editor.cc:2597 rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3029 rc_option_editor.cc:3041 +#: ardour_ui2.cc:973 rc_option_editor.cc:2484 rc_option_editor.cc:2497 +#: rc_option_editor.cc:2510 rc_option_editor.cc:2515 rc_option_editor.cc:2517 +#: rc_option_editor.cc:2524 rc_option_editor.cc:2531 rc_option_editor.cc:2538 +#: rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2562 +#: rc_option_editor.cc:2570 rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2590 +#: rc_option_editor.cc:2598 rc_option_editor.cc:3017 rc_option_editor.cc:3033 +#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3058 msgid "Appearance" msgstr "모양새" -#: ardour_ui2.cc:982 rc_option_editor.cc:4252 rc_option_editor.cc:4253 rc_option_editor.cc:4261 rc_option_editor.cc:4263 rc_option_editor.cc:4271 rc_option_editor.cc:4279 rc_option_editor.cc:4287 rc_option_editor.cc:4296 rc_option_editor.cc:4297 rc_option_editor.cc:4305 -#: rc_option_editor.cc:4307 rc_option_editor.cc:4317 rc_option_editor.cc:4325 rc_option_editor.cc:4341 rc_option_editor.cc:4354 rc_option_editor.cc:4363 +#: ardour_ui2.cc:982 rc_option_editor.cc:4285 rc_option_editor.cc:4286 +#: rc_option_editor.cc:4325 rc_option_editor.cc:4327 rc_option_editor.cc:4329 +#: rc_option_editor.cc:4337 rc_option_editor.cc:4345 rc_option_editor.cc:4353 +#: rc_option_editor.cc:4362 rc_option_editor.cc:4363 rc_option_editor.cc:4371 +#: rc_option_editor.cc:4373 rc_option_editor.cc:4383 rc_option_editor.cc:4391 +#: rc_option_editor.cc:4407 rc_option_editor.cc:4420 rc_option_editor.cc:4429 msgid "Signal Flow" msgstr "시그널 플로" -#: ardour_ui2.cc:991 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3774 rc_option_editor.cc:3788 rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3793 rc_option_editor.cc:3796 rc_option_editor.cc:3806 rc_option_editor.cc:3816 rc_option_editor.cc:3826 rc_option_editor.cc:3837 -#: rc_option_editor.cc:3847 rc_option_editor.cc:4084 rc_option_editor.cc:4085 rc_option_editor.cc:4092 rc_option_editor.cc:4100 rc_option_editor.cc:4108 rc_option_editor.cc:4112 rc_option_editor.cc:4114 rc_option_editor.cc:4118 rc_option_editor.cc:4127 rc_option_editor.cc:4136 +#: ardour_ui2.cc:991 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3796 +#: rc_option_editor.cc:3811 rc_option_editor.cc:3812 rc_option_editor.cc:3816 +#: rc_option_editor.cc:3819 rc_option_editor.cc:3829 rc_option_editor.cc:3839 +#: rc_option_editor.cc:3849 rc_option_editor.cc:3860 rc_option_editor.cc:3870 +#: rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:4117 rc_option_editor.cc:4118 +#: rc_option_editor.cc:4125 rc_option_editor.cc:4133 rc_option_editor.cc:4141 +#: rc_option_editor.cc:4145 rc_option_editor.cc:4147 rc_option_editor.cc:4151 +#: rc_option_editor.cc:4160 rc_option_editor.cc:4169 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" -#: ardour_ui2.cc:1004 rc_option_editor.cc:4371 rc_option_editor.cc:4372 rc_option_editor.cc:4374 rc_option_editor.cc:4385 rc_option_editor.cc:4386 session_option_editor.cc:409 +#: ardour_ui2.cc:1004 rc_option_editor.cc:4437 rc_option_editor.cc:4438 +#: rc_option_editor.cc:4440 rc_option_editor.cc:4451 rc_option_editor.cc:4452 +#: session_option_editor.cc:409 msgid "Metronome" msgstr "메트로놈" -#: ardour_ui2.cc:1033 bbt_marker_dialog.cc:38 bbt_marker_dialog.cc:50 bundle_manager.cc:283 bundle_manager.cc:448 editor_route_groups.cc:91 library_download_dialog.cc:53 lua_script_manager.cc:55 lua_script_manager.cc:104 lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:108 -#: playlist_selector.cc:64 plugin_manager_ui.cc:59 plugin_manager_ui.cc:117 plugin_selector.cc:98 plugin_selector.cc:159 region_list_base.cc:152 route_list_base.cc:149 session_metadata_dialog.cc:694 transport_masters_dialog.cc:80 transport_masters_dialog.cc:689 +#: ardour_ui2.cc:1033 bbt_marker_dialog.cc:39 bbt_marker_dialog.cc:52 +#: bundle_manager.cc:283 bundle_manager.cc:448 editor_route_groups.cc:91 +#: library_download_dialog.cc:53 lua_script_manager.cc:55 +#: lua_script_manager.cc:104 lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:108 +#: playlist_selector.cc:64 plugin_manager_ui.cc:59 plugin_manager_ui.cc:117 +#: plugin_selector.cc:98 plugin_selector.cc:159 region_list_base.cc:153 +#: route_list_base.cc:150 session_metadata_dialog.cc:694 +#: transport_masters_dialog.cc:80 transport_masters_dialog.cc:689 msgid "Name" msgstr "이름" @@ -1850,15 +1950,22 @@ msgstr "채팅 정보" #: ardour_ui_access_web.cc:57 msgid "" -"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. The chat is occupied by real people with real lives so many of them are passively online and might not read your question before minutes or hours later.\n" +"When you're inside the chat just ask your question and wait for an answer. " +"The chat is occupied by real people with real lives so many of them are " +"passively online and might not read your question before minutes or hours " +"later.\n" "So please be patient and wait for an answer.\n" "\n" -"You should just leave the chat window open and check back regularly until someone has answered your question." +"You should just leave the chat window open and check back regularly until " +"someone has answered your question." msgstr "" -"채팅 중에 질문을 하고 답변을 기다리면 됩니다. 채팅은 실제 생활을 하는 실제 사람들이 차지하므로 많은 사람들이 수동적으로 온라인 상태이며 몇 분 또는 몇 시간 후에 질문을 읽지 않을 수 있습니다.\n" +"채팅 중에 질문을 하고 답변을 기다리면 됩니다. 채팅은 실제 생활을 하는 실제 사" +"람들이 차지하므로 많은 사람들이 수동적으로 온라인 상태이며 몇 분 또는 몇 시" +"간 후에 질문을 읽지 않을 수 있습니다.\n" "그러니 인내심을 갖고 답변을 기다리십시오.\n" "\n" -"채팅 창을 열어두고 누군가가 귀하의 질문에 답변할 때까지 정기적으로 확인해야 합니다." +"채팅 창을 열어두고 누군가가 귀하의 질문에 답변할 때까지 정기적으로 확인해야 " +"합니다." #: ardour_ui_dependents.cc:132 msgid "Setup Editor" @@ -1884,19 +1991,23 @@ msgstr "UI: 편집기를 셋업할 수 없습니다" msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "UI: 믹서를 셋업할 수 없습니다" -#: ardour_ui_dependents.cc:273 ardour_ui_dependents.cc:278 +#: ardour_ui_dependents.cc:273 msgid "UI: cannot setup recorder" msgstr "UI: 녹음기를 셋업할 수 없습니다" -#: ardour_ui_dependents.cc:284 +#: ardour_ui_dependents.cc:278 +msgid "UI: cannot setup trigger" +msgstr "UI: 트리거를 설정할 수 없음" + +#: ardour_ui_dependents.cc:283 msgid "UI: cannot setup meterbridge" msgstr "UI: 미터브리지를 셋업할 수 없습니다" -#: ardour_ui_dependents.cc:478 editor_actions.cc:545 +#: ardour_ui_dependents.cc:477 editor_actions.cc:545 msgid "Unset #%1" msgstr "#%1 지정해제" -#: ardour_ui_dependents.cc:479 editor_actions.cc:547 +#: ardour_ui_dependents.cc:478 editor_actions.cc:547 msgid "" "No action bound\n" "Right-click to assign" @@ -1904,7 +2015,7 @@ msgstr "" "액션 바운드 없음\n" "오른쪽 버튼 클릭: 할당" -#: ardour_ui_dependents.cc:483 +#: ardour_ui_dependents.cc:482 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -1918,28 +2029,35 @@ msgstr "" "오른쪽 버튼 클릭: 재할당 \n" "Shift+오른쪽 버튼 클릭: 할당 해제" -#: ardour_ui_dialogs.cc:315 +#: ardour_ui_dialogs.cc:316 msgid "Don't close" msgstr "닫지 않음" -#: ardour_ui_dialogs.cc:317 template_dialog.cc:325 +#: ardour_ui_dialogs.cc:318 template_dialog.cc:325 msgid "Discard" msgstr "폐기" -#: ardour_ui_dialogs.cc:319 +#: ardour_ui_dialogs.cc:320 msgid "Just close" msgstr "그냥 닫기" -#: ardour_ui_dialogs.cc:321 +#: ardour_ui_dialogs.cc:322 msgid "Save and close" msgstr "저장 후 닫기" -#: ardour_ui_dialogs.cc:1120 ardour_ui_ed.cc:443 ardour_ui_ed.cc:454 audio_clock.cc:2201 editor.cc:200 editor.cc:333 editor_actions.cc:707 editor_actions.cc:724 export_timespan_selector.cc:102 session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66 session_option_editor.cc:85 -#: session_option_editor.cc:86 session_option_editor.cc:99 session_option_editor.cc:112 session_option_editor.cc:114 session_option_editor.cc:116 session_option_editor.cc:424 +#: ardour_ui_dialogs.cc:1121 ardour_ui_ed.cc:443 ardour_ui_ed.cc:454 +#: audio_clock.cc:2200 editor.cc:200 editor.cc:332 editor_actions.cc:707 +#: editor_actions.cc:724 export_timespan_selector.cc:102 +#: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66 +#: session_option_editor.cc:85 session_option_editor.cc:86 +#: session_option_editor.cc:99 session_option_editor.cc:112 +#: session_option_editor.cc:114 session_option_editor.cc:116 +#: session_option_editor.cc:424 msgid "Timecode" msgstr "타임코드" -#: ardour_ui_dialogs.cc:1133 session_option_editor.cc:176 session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208 +#: ardour_ui_dialogs.cc:1134 session_option_editor.cc:176 +#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208 msgid "Media" msgstr "미디어" @@ -1951,15 +2069,18 @@ msgstr "이스케이프 (모두 선택 해제)" msgid "Close Current Dialog" msgstr "현재 대화 상자 닫기" -#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3392 +#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3409 msgid "Session" msgstr "세션" -#: ardour_ui_ed.cc:169 editor_actions.cc:178 editor_regions.cc:102 port_group.cc:475 port_group.cc:531 session_option_editor.cc:125 session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:133 session_option_editor.cc:140 +#: ardour_ui_ed.cc:169 editor_actions.cc:178 editor_regions.cc:102 +#: port_group.cc:475 port_group.cc:531 session_option_editor.cc:125 +#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:133 +#: session_option_editor.cc:140 msgid "Sync" msgstr "싱크" -#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4374 +#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4440 msgid "Options" msgstr "옵션" @@ -1971,13 +2092,20 @@ msgstr "창" msgid "Mixer" msgstr "믹서" -#: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6474 editor.cc:6718 public_editor.cc:37 rc_option_editor.cc:3065 rc_option_editor.cc:3067 rc_option_editor.cc:3075 rc_option_editor.cc:3083 rc_option_editor.cc:3093 rc_option_editor.cc:3097 rc_option_editor.cc:3106 rc_option_editor.cc:3114 -#: rc_option_editor.cc:3122 rc_option_editor.cc:3130 rc_option_editor.cc:3149 rc_option_editor.cc:3164 rc_option_editor.cc:3166 rc_option_editor.cc:3168 rc_option_editor.cc:3182 rc_option_editor.cc:3192 rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3230 rc_option_editor.cc:3242 -#: rc_option_editor.cc:3244 rc_option_editor.cc:3255 rc_option_editor.cc:3276 +#: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6498 editor.cc:6742 public_editor.cc:37 +#: rc_option_editor.cc:3082 rc_option_editor.cc:3084 rc_option_editor.cc:3092 +#: rc_option_editor.cc:3100 rc_option_editor.cc:3110 rc_option_editor.cc:3114 +#: rc_option_editor.cc:3123 rc_option_editor.cc:3131 rc_option_editor.cc:3139 +#: rc_option_editor.cc:3147 rc_option_editor.cc:3166 rc_option_editor.cc:3181 +#: rc_option_editor.cc:3183 rc_option_editor.cc:3185 rc_option_editor.cc:3199 +#: rc_option_editor.cc:3209 rc_option_editor.cc:3232 rc_option_editor.cc:3247 +#: rc_option_editor.cc:3259 rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3272 +#: rc_option_editor.cc:3293 msgid "Editor" msgstr "편집기" -#: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:695 plugin_manager_ui.cc:171 rc_option_editor.cc:2367 rc_option_editor.cc:4925 +#: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:695 plugin_manager_ui.cc:171 +#: rc_option_editor.cc:2367 rc_option_editor.cc:5013 msgid "Preferences" msgstr "기본설정" @@ -1989,7 +2117,8 @@ msgstr "녹음기" msgid "Cue Grid" msgstr "큐 그리드" -#: ardour_ui_ed.cc:177 ardour_ui_ed.cc:709 ardour_ui_ed.cc:710 ardour_ui_ed.cc:711 ardour_ui_ed.cc:712 ardour_ui_ed.cc:713 +#: ardour_ui_ed.cc:177 ardour_ui_ed.cc:709 ardour_ui_ed.cc:710 +#: ardour_ui_ed.cc:711 ardour_ui_ed.cc:712 ardour_ui_ed.cc:713 msgid "Detach" msgstr "떼내기" @@ -2013,11 +2142,11 @@ msgstr "파일 유형" msgid "Sample Format" msgstr "샘플 형식" -#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4391 rc_option_editor.cc:4392 +#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4457 rc_option_editor.cc:4458 msgid "Control Surfaces" msgstr "컨트롤 표면" -#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4400 +#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4466 msgid "Metering" msgstr "미터링" @@ -2101,7 +2230,9 @@ msgstr "다른 이름으로 저장하기..." msgid "Archive..." msgstr "아카이브..." -#: ardour_ui_ed.cc:246 editor_actions.cc:1781 editor_markers.cc:1086 editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:801 mixer_strip.cc:1094 route_ui.cc:2625 track_record_axis.cc:508 trigger_strip.cc:257 +#: ardour_ui_ed.cc:246 editor_actions.cc:1781 editor_markers.cc:1086 +#: editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:801 mixer_strip.cc:1094 +#: route_ui.cc:2625 track_record_axis.cc:508 trigger_strip.cc:257 msgid "Rename..." msgstr "이름 바꾸기..." @@ -2125,7 +2256,9 @@ msgstr "메타데이터 편집하기..." msgid "Import Metadata..." msgstr "메타데이터 가져오기..." -#: ardour_ui_ed.cc:265 editor_export_audio.cc:79 export_channel_selector.cc:202 export_channel_selector.cc:617 export_dialog.cc:163 rc_option_editor.cc:2449 simple_export_dialog.cc:263 export_video_dialog.cc:76 +#: ardour_ui_ed.cc:265 editor_export_audio.cc:79 export_channel_selector.cc:202 +#: export_channel_selector.cc:617 export_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:2450 +#: simple_export_dialog.cc:272 export_video_dialog.cc:76 msgid "Export" msgstr "내보내기" @@ -2137,7 +2270,10 @@ msgstr "휴지통 비우기" msgid "Quit" msgstr "끝내기" -#: ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:697 ardour_ui_ed.cc:698 ardour_ui_ed.cc:699 ardour_ui_ed.cc:700 ardour_ui_ed.cc:701 automation_time_axis.cc:640 editor_markers.cc:1085 location_ui.cc:68 plugin_manager_ui.cc:114 route_time_axis.cc:853 +#: ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:697 ardour_ui_ed.cc:698 +#: ardour_ui_ed.cc:699 ardour_ui_ed.cc:700 ardour_ui_ed.cc:701 +#: automation_time_axis.cc:640 editor_markers.cc:1085 location_ui.cc:68 +#: plugin_manager_ui.cc:114 route_time_axis.cc:853 msgid "Hide" msgstr "숨김" @@ -2149,7 +2285,7 @@ msgstr "더 많은 UI 기본설정 표시하기" msgid "Window|Meterbridge" msgstr "미터브리지" -#: ardour_ui_ed.cc:285 midi_tracer.cc:51 +#: ardour_ui_ed.cc:285 midi_tracer.cc:52 msgid "MIDI Tracer" msgstr "MIDI 트레이서" @@ -2185,16 +2321,24 @@ msgstr "사용자 포럼" msgid "How to Report a Bug" msgstr "버그 신고 방법" -#: ardour_ui_ed.cc:297 loudness_dialog.cc:69 loudness_dialog.cc:525 luawindow.cc:100 luawindow.cc:685 plugin_ui.cc:530 template_dialog.cc:324 +# Utilisation de sauvegarder pour éviter la confusion avec enregistrer que l'on réserve au son. +#: ardour_ui_ed.cc:297 loudness_dialog.cc:69 loudness_dialog.cc:525 +#: luawindow.cc:100 luawindow.cc:685 plugin_ui.cc:530 template_dialog.cc:324 msgid "Save" msgstr "저장하기" -#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3479 rc_option_editor.cc:3487 rc_option_editor.cc:3502 rc_option_editor.cc:3511 rc_option_editor.cc:3521 rc_option_editor.cc:3532 rc_option_editor.cc:3543 rc_option_editor.cc:3555 rc_option_editor.cc:3568 rc_option_editor.cc:3589 -#: rc_option_editor.cc:3592 rc_option_editor.cc:3605 rc_option_editor.cc:3618 rc_option_editor.cc:3621 rc_option_editor.cc:3631 rc_option_editor.cc:3639 rc_option_editor.cc:3647 rc_option_editor.cc:3774 rc_option_editor.cc:3781 +#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3501 rc_option_editor.cc:3509 +#: rc_option_editor.cc:3524 rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3543 +#: rc_option_editor.cc:3554 rc_option_editor.cc:3565 rc_option_editor.cc:3577 +#: rc_option_editor.cc:3590 rc_option_editor.cc:3611 rc_option_editor.cc:3614 +#: rc_option_editor.cc:3627 rc_option_editor.cc:3640 rc_option_editor.cc:3643 +#: rc_option_editor.cc:3653 rc_option_editor.cc:3661 rc_option_editor.cc:3669 +#: rc_option_editor.cc:3796 rc_option_editor.cc:3804 msgid "Transport" msgstr "트랜스포트" -#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:110 shuttle_control.cc:702 trigger_ui.cc:735 +#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:110 shuttle_control.cc:704 +#: trigger_ui.cc:735 msgid "Stop" msgstr "중지하기" @@ -2268,7 +2412,7 @@ msgstr "앞으로 감기 (빠름)" #: ardour_ui_ed.cc:385 msgid "Go to Zero" -msgstr "제로로 가기" +msgstr "0으로 가기" #: ardour_ui_ed.cc:388 ardour_ui_ed.cc:391 msgid "Go to Start" @@ -2338,11 +2482,12 @@ msgstr "마디 & 비트" msgid "Minutes & Seconds" msgstr "분 & 초" -#: ardour_ui_ed.cc:449 ardour_ui_ed.cc:460 audio_clock.cc:2204 +#: ardour_ui_ed.cc:449 ardour_ui_ed.cc:460 audio_clock.cc:2203 msgid "Seconds" msgstr "초" -#: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2205 editor.cc:334 editor_actions.cc:708 +#: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2204 editor.cc:333 +#: editor_actions.cc:708 msgid "Samples" msgstr "샘플" @@ -2388,7 +2533,7 @@ msgstr "자동 재생하기" #: ardour_ui_ed.cc:500 msgid "Disable Latency Compensation" -msgstr "레이튼시 컴펜세이션 비활성화" +msgstr "레이턴시 컴펜세이션 비활성화" #: ardour_ui_ed.cc:503 msgid "Monitor Section" @@ -2466,7 +2611,11 @@ msgstr "루프 시작으로 점프하기" msgid "Jump to Loop End" msgstr "루프 끝으로 점프하기" -#: ardour_ui_ed.cc:591 editor_audio_import.cc:395 luawindow.cc:99 pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2430 session_import_dialog.cc:82 session_import_dialog.cc:104 session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:648 template_dialog.cc:228 editor_videotimeline.cc:95 +#: ardour_ui_ed.cc:591 editor_audio_import.cc:395 luawindow.cc:99 +#: pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2431 +#: session_import_dialog.cc:82 session_import_dialog.cc:104 +#: session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:648 template_dialog.cc:228 +#: editor_videotimeline.cc:95 msgid "Import" msgstr "가져오기" @@ -2582,11 +2731,11 @@ msgstr "모든 보이는 레인 선택하기" msgid "Select All Tracks" msgstr "모든 트랙 선택하기" -#: ardour_ui_ed.cc:684 export_timespan_selector.cc:68 processor_box.cc:4138 +#: ardour_ui_ed.cc:684 export_timespan_selector.cc:68 processor_box.cc:4149 msgid "Deselect All" msgstr "모두 선택 해제하기" -#: ardour_ui_ed.cc:686 editor.cc:2015 editor.cc:2093 +#: ardour_ui_ed.cc:686 editor.cc:2014 editor.cc:2092 msgid "Invert Selection" msgstr "선택영역 반전하기" @@ -2594,7 +2743,8 @@ msgstr "선택영역 반전하기" msgid "Solo Selection" msgstr "선택영역 단독재생" -#: ardour_ui_ed.cc:703 ardour_ui_ed.cc:704 ardour_ui_ed.cc:705 ardour_ui_ed.cc:706 ardour_ui_ed.cc:707 +#: ardour_ui_ed.cc:703 ardour_ui_ed.cc:704 ardour_ui_ed.cc:705 +#: ardour_ui_ed.cc:706 ardour_ui_ed.cc:707 msgid "Attach" msgstr "첨부하기" @@ -2614,7 +2764,10 @@ msgstr "레코더 표시하기" msgid "Show Cues" msgstr "큐 표시하기" -#: ardour_ui_ed.cc:725 ardour_ui_ed.cc:726 ardour_ui_ed.cc:727 ardour_ui_ed.cc:728 ardour_ui_ed.cc:729 ardour_ui_ed.cc:735 ardour_ui_ed.cc:736 ardour_ui_ed.cc:737 ardour_ui_ed.cc:738 ardour_ui_ed.cc:739 +#: ardour_ui_ed.cc:725 ardour_ui_ed.cc:726 ardour_ui_ed.cc:727 +#: ardour_ui_ed.cc:728 ardour_ui_ed.cc:729 ardour_ui_ed.cc:735 +#: ardour_ui_ed.cc:736 ardour_ui_ed.cc:737 ardour_ui_ed.cc:738 +#: ardour_ui_ed.cc:739 msgid "Change" msgstr "변경" @@ -2691,8 +2844,11 @@ msgid "%1 is now silent" msgstr "%1는 이제 무음입니다" #: ardour_ui_engine.cc:68 -msgid "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." -msgstr "%1 사본에 대해 비용을 지불하는 것을 고려하십시오 - 원하는 대로 지불할 수 있습니다." +msgid "" +"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." +msgstr "" +"%1 사본에 대해 비용을 지불하는 것을 고려하십시오 - 원하는 대로 지불할 수 있습" +"니다." #: ardour_ui_engine.cc:69 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." @@ -2768,7 +2924,8 @@ msgstr "기존 세션 열기" msgid "Extracting session-archive failed: %1" msgstr "세션 아카이브 추출 실패: %1" -#: ardour_ui_session.cc:241 ardour_ui_session.cc:274 ardour_ui_session.cc:892 session_dialog.cc:739 startup_fsm.cc:844 +#: ardour_ui_session.cc:241 ardour_ui_session.cc:274 ardour_ui_session.cc:892 +#: session_dialog.cc:742 startup_fsm.cc:844 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -2800,7 +2957,8 @@ msgstr "" "세션 \"%1(스냅숏 %2)\"이(가) 성공적으로 로드되지 않았음:\n" "%3%4%5" -#: ardour_ui_session.cc:440 ardour_ui_session.cc:471 ardour_ui_session.cc:499 ardour_ui_session.cc:700 ardour_ui_session.cc:724 ardour_ui_session.cc:745 +#: ardour_ui_session.cc:440 ardour_ui_session.cc:471 ardour_ui_session.cc:499 +#: ardour_ui_session.cc:700 ardour_ui_session.cc:724 ardour_ui_session.cc:745 msgid "Loading Error" msgstr "불러오는 중 오류" @@ -2829,7 +2987,8 @@ msgid "" "This session (from an older version of %1) used at least\n" "one \"tape track\" (aka \"destructive recording\".\n" "\n" -"This is no longer supported by the program. The tape track(s) have been setup as normal tracks.\n" +"This is no longer supported by the program. The tape track(s) have been " +"setup as normal tracks.\n" "\n" "If you need to continue using tape tracks/destructive recording\n" "please use an older version of %1 to work on this session" @@ -2837,7 +2996,8 @@ msgstr "" "이 세션(%1의 이전 버전에서)은 하나 이상의 \n" "\"테이프 트랙\"(일명 \"파괴적 녹음\")을 사용했습니다.\n" "\n" -"이것은 더 이상 프로그램에서 지원되지 않습니다. 테이프 트랙이 일반 트랙으로 셋업되었습니다.\n" +"이것은 더 이상 프로그램에서 지원되지 않습니다. 테이프 트랙이 일반 트랙으로 셋" +"업되었습니다.\n" "\n" "테이프 트랙/파괴적 녹음을 계속 사용해야 하는 경우 \n" "이 세션에서 작업하려면 %1의 이전 버전을 사용하십시오" @@ -2941,8 +3101,10 @@ msgid "Rename Session" msgstr "세션 이름 바꾸기" #: ardour_ui_session.cc:900 -msgid "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." -msgstr "해당 이름은 이미 다른 디렉터리/폴더에서 사용 중입니다. 다시 시도해 주세요." +msgid "" +"That name is already in use by another directory/folder. Please try again." +msgstr "" +"해당 이름은 이미 다른 디렉터리/폴더에서 사용 중입니다. 다시 시도해 주세요." #: ardour_ui_session.cc:908 msgid "" @@ -2997,11 +3159,12 @@ msgstr "해당 이름의 스냅숏이 이미 있습니다. 덮어쓰시겠습니 msgid "Open Session" msgstr "세션 열기" -#: ardour_ui_session.cc:1166 session_dialog.cc:455 session_import_dialog.cc:179 session_metadata_dialog.cc:921 +#: ardour_ui_session.cc:1166 session_dialog.cc:458 session_import_dialog.cc:179 +#: session_metadata_dialog.cc:921 msgid "%1 sessions" msgstr "%1 세션" -#: ardour_ui_session.cc:1171 session_dialog.cc:460 +#: ardour_ui_session.cc:1171 session_dialog.cc:463 msgid "Session Archives" msgstr "세션 아카이브" @@ -3081,104 +3244,109 @@ msgstr "샘플 레이트 불일치" #: ardour_ui_startup.cc:187 msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" -"%2 is currently running at %3 Hz. If you load this session,\n" -"audio may be played at the wrong sample rate.\n" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently " +"running at %3 Hz. If you load this session, audio will be resampled, which " +"reduces quality.\n" msgstr "" -"이 세션은 %1Hz의 샘플 속도로 생성되었지만, \n" -"%2은(는) 현재 %3Hz에서 실행 중입니다. 이 세션을 불러오면, \n" -"오디오가 잘못된 샘플 레이트로 재생될 수 있습니다.\n" +"이 세션은 %1Hz의 샘플 속도로 생성되었지만, %2은(는) 현재 %3Hz로 실행되고 있습" +"니다. 이 세션을 불러오면, 오디오가 리샘플링되어 품질이 저하됩니다.\n" -#: ardour_ui_startup.cc:198 +#: ardour_ui_startup.cc:199 msgid "Reconfigure Engine" msgstr "엔진 재구성하기" -#: ardour_ui_startup.cc:200 +#: ardour_ui_startup.cc:201 msgid "Do not load session" msgstr "세션 불러오기 안함" -#: ardour_ui_startup.cc:201 +#: ardour_ui_startup.cc:202 msgid "Load session anyway" msgstr "어쨌든 세션 불러오기" -#: ardour_ui_startup.cc:226 +#: ardour_ui_startup.cc:227 msgid "" -"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but\n" -"%2 is currently running at %3 Hz.\n" -"Audio will be recorded and played at the wrong sample rate.\n" -"Re-Configure the Audio Engine in\n" -"Menu > Window > Audio/Midi Setup" +"This session was created with a sample rate of %1 Hz, but %2 is currently " +"running at %3 Hz.\n" +"Audio is resampled for both playback and recording to match the sampling " +"rate, which reduces quality. Reconfigure the Audio Engine in Menu > Window > " +"Audio/Midi Setup" msgstr "" -"이 세션은 %1Hz의 샘플 레이트로 생성되었지만 %2은(는) \n" -"현재 %3Hz에서 실행 중입니다.\n" -"오디오가 잘못된 샘플 레이트로 녹음 및 재생됩니다.\n" -"메뉴 > 창 > 오디오/미디 셋업에서 오디오 엔진을 다시 구성하십시오" +"이 세션은 %1Hz의 샘플 레이트로 생성되었지만 %2은(는) 현재 %3Hz로 실행되고 있" +"습니다.\n" +"오디오는 샘플링 속도에 맞게 재생 및 녹음 모두에 대해 리샘플링되므로 품질이 저" +"하됩니다. 메뉴 > 창 > 오디오/미디 셋업에서 오디오 엔진을 다시 구성하십시오" -#: ardour_ui_startup.cc:445 +#: ardour_ui_startup.cc:446 msgid "NSM: initialization failed" msgstr "NSM: 초기화 실패" -#: ardour_ui_startup.cc:471 +#: ardour_ui_startup.cc:472 msgid "NSM server did not announce itself. Continuing without NSM." msgstr "NSM 서버가 자체적으로 공지하지 않았습니다. NSM 없이 계속합니다." -#: ardour_ui_startup.cc:487 +#: ardour_ui_startup.cc:488 msgid "NSM: no client ID provided" msgstr "NSM: 제공된 클라이언트 ID 없음" -#: ardour_ui_startup.cc:496 +#: ardour_ui_startup.cc:497 msgid "NSM: no session created" msgstr "NSM: 생성된 세션 없음" -#: ardour_ui_startup.cc:531 +#: ardour_ui_startup.cc:532 msgid "" -"Something went seriously wrong. %1 cannot continue.\n" +"Something went seriously " +"wrong. %1 cannot continue.\n" "\n" "Here are a few hints at what might be wrong:\n" "\n" "%2" msgstr "" -"심각한 문제가 발생했습니다. %1를 계속할 수 없습니다.\n" +"심각한 문제가 발생했습니다. %1" +"를 계속할 수 없습니다.\n" "\n" "다음은 무엇이 잘못되었는지에 대한 몇 가지 힌트입니다:\n" "\n" "%2" -#: ardour_ui_startup.cc:536 +#: ardour_ui_startup.cc:537 msgid "%1: Unrecoverable Error" msgstr "%1: 복구할 수 없는 오류" -#: ardour_ui_startup.cc:664 +#: ardour_ui_startup.cc:665 msgid "Copied demo session `%1'." msgstr "복사된 데모 세션 `%1' 입니다." -#: ardour_ui_startup.cc:668 +#: ardour_ui_startup.cc:669 msgid "Failed to extract demo session `%1'." msgstr "데모 세션 `%1' 추출에 실패했습니다." -#: ardour_ui_startup.cc:723 new_user_wizard.cc:290 +#: ardour_ui_startup.cc:724 new_user_wizard.cc:290 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1를 사용할 준비가 되었습니다" -#: ardour_ui_startup.cc:773 +#: ardour_ui_startup.cc:774 msgid "" -"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" +"WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " +"might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" "\n" -"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally controlled by %2" +"You can view the memory limit with 'ulimit -l', and it is normally " +"controlled by %2" msgstr "" -"경고: 시스템에는 잠긴 메모리의 최대 크기에 대한 제한이 있습니다. 이로 인해 시스템의 음표리가 부족해지기 전에 %1의 음표리가 부족해질 수 있습니다.\n" +"경고: 시스템에는 잠긴 메모리의 최대 크기에 대한 제한이 있습니다. 이로 인해 시" +"스템의 메모리가 부족해지기 전에 %1의 메모리가 부족해질 수 있습니다.\n" "\n" -"'ulimit -l'을 사용하여 메모리의 제한을 볼 수 있으며 일반적으로 %2에 의해 컨트롤됩니다" +"'ulimit -l'을 사용하여 메모리의 제한을 볼 수 있으며 일반적으로 %2에 의해 컨트" +"롤됩니다" -#: ardour_ui_startup.cc:790 mixer_ui.cc:3985 mixer_ui.cc:4030 +#: ardour_ui_startup.cc:791 mixer_ui.cc:3986 mixer_ui.cc:4031 msgid "Do not show this window again" msgstr "이 창을 다시 표시하지 않음" -#: ardour_ui_startup.cc:848 +#: ardour_ui_startup.cc:849 msgid "NSM: The JACK backend is mandatory and can not be loaded." msgstr "NSM: JACK 백엔드는 필수이며 불러올 수 없습니다." -#: ardour_ui_startup.cc:866 +#: ardour_ui_startup.cc:867 msgid "NSM: %1 cannot connect to the JACK server. Please start jackd first." msgstr "NSM: %1는 JACK 서버에 연결할 수 없습니다. 먼저 jackd를 시작하십시오." @@ -3203,13 +3371,22 @@ msgid "The Video Server is already started." msgstr "비디오 서버가 이미 시작되었습니다." #: ardour_ui_video.cc:108 -msgid "An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a new instance." -msgstr "외부 비디오 서버가 구성되었으며 연결할 수 있습니다. 새 인스턴스를 시작하지 않습니다." +msgid "" +"An external Video Server is configured and can be reached. Not starting a " +"new instance." +msgstr "" +"외부 비디오 서버가 구성되었으며 연결할 수 있습니다. 새 인스턴스를 시작하지 않" +"습니다." #: ardour_ui_video.cc:116 ardour_ui_video.cc:228 -msgid "Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL in Preferences." -msgstr "비디오 서버에 연결할 수 없습니다. 시작하거나 기본설정에서 액세스 URL을 구성하십시오." +msgid "" +"Could not connect to the Video Server. Start it or configure its access URL " +"in Preferences." +msgstr "" +"비디오 서버에 연결할 수 없습니다. 시작하거나 기본설정에서 액세스 URL을 구성하" +"십시오." +# docroot = documents root #: ardour_ui_video.cc:149 msgid "Specified docroot is not an existing directory." msgstr "지정된 docroot는 기존 디렉터리가 아닙니다." @@ -3275,36 +3452,41 @@ msgstr "%+.4f%%" msgid "Pull" msgstr "끌어오기" -#: audio_clock.cc:1361 +#: audio_clock.cc:1360 msgid "TimeSignature|TS" msgstr "TS" -#: audio_clock.cc:1953 audio_streamview.cc:121 editor_actions.cc:1159 editor_actions.cc:1183 editor_actions.cc:1264 editor_actions.cc:1351 luainstance.cc:1331 luainstance.cc:1336 luainstance.cc:2185 luainstance.cc:2190 plugin_pin_dialog.cc:879 session_metadata_dialog.cc:499 -#: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:456 +#: audio_clock.cc:1952 audio_streamview.cc:121 editor_actions.cc:1159 +#: editor_actions.cc:1183 editor_actions.cc:1264 editor_actions.cc:1351 +#: luainstance.cc:1331 luainstance.cc:1336 luainstance.cc:2185 +#: luainstance.cc:2190 plugin_pin_dialog.cc:882 session_metadata_dialog.cc:499 +#: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 +#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:456 msgid "programming error: %1" msgstr "프로그래밍 오류: %1" -#: audio_clock.cc:2083 audio_clock.cc:2111 +#: audio_clock.cc:2082 audio_clock.cc:2110 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "프로그래밍 오류: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2202 editor.cc:332 editor_actions.cc:709 export_timespan_selector.cc:112 +#: audio_clock.cc:2201 editor.cc:331 editor_actions.cc:709 +#: export_timespan_selector.cc:112 msgid "Bars:Beats" msgstr "마디:비트" -#: audio_clock.cc:2203 export_timespan_selector.cc:107 +#: audio_clock.cc:2202 export_timespan_selector.cc:107 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "분:초" -#: audio_clock.cc:2209 +#: audio_clock.cc:2208 msgid "Set from Playhead" msgstr "플레이헤드에서 지정" -#: audio_clock.cc:2210 +#: audio_clock.cc:2209 msgid "Locate to This Time" msgstr "이 시간으로 로케이트" -#: audio_clock.cc:2213 +#: audio_clock.cc:2212 msgid "Copy to clipboard" msgstr "클립보드에 복사하기" @@ -3312,28 +3494,40 @@ msgstr "클립보드에 복사하기" msgid "AUDIO Region Trimmer:" msgstr "오디오 영역 트리머:" -#: audio_region_editor.cc:65 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157 +#: audio_region_editor.cc:59 midi_channel_selector.cc:168 +#: midi_channel_selector.cc:401 midi_channel_selector.cc:440 +msgid "Invert" +msgstr "반전하기" + +#: audio_region_editor.cc:66 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157 msgid "dB" msgstr "dB" -#: audio_region_editor.cc:68 +#: audio_region_editor.cc:69 msgid "Region gain:" msgstr "영역 게인:" -#: audio_region_editor.cc:78 export_analysis_graphs.cc:195 export_analysis_graphs.cc:330 export_format_dialog.cc:60 export_format_dialog.cc:88 fft_graph.cc:495 normalize_dialog.cc:55 normalize_dialog.cc:87 region_peak_cursor.cc:121 region_peak_cursor.cc:123 +#: audio_region_editor.cc:79 export_analysis_graphs.cc:195 +#: export_analysis_graphs.cc:330 export_format_dialog.cc:60 +#: export_format_dialog.cc:88 fft_graph.cc:495 normalize_dialog.cc:55 +#: normalize_dialog.cc:87 region_peak_cursor.cc:121 region_peak_cursor.cc:123 #: strip_silence_dialog.cc:83 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" -#: audio_region_editor.cc:81 +#: audio_region_editor.cc:82 msgid "Peak amplitude:" msgstr "피크 진폭:" -#: audio_region_editor.cc:92 +#: audio_region_editor.cc:89 +msgid "Polarity:" +msgstr "극성:" + +#: audio_region_editor.cc:100 msgid "Calculating..." msgstr "계산 중..." -#: audio_region_view.cc:1423 +#: audio_region_view.cc:1435 msgid "add gain control point" msgstr "게인 컨트롤 포인트 추가하기" @@ -3365,7 +3559,8 @@ msgstr "박자표:" msgid "Stretch" msgstr "늘이기" -#: audio_region_properties_box.cc:88 audio_trigger_properties_box.cc:116 add_video_dialog.cc:158 +#: audio_region_properties_box.cc:88 audio_trigger_properties_box.cc:116 +#: add_video_dialog.cc:158 msgid "Start:" msgstr "시작:" @@ -3414,24 +3609,42 @@ msgid "Stretch Options" msgstr "늘이기 옵션" #: audio_trigger_properties_box.cc:154 -msgid "If enabled, the clip will be stretched to match the current timeline tempo" +msgid "" +"If enabled, the clip will be stretched to match the current timeline " +"tempo" msgstr "활성화하면, 클립이 현재 타임라인 템포와 일치하도록 늘어납니다" #: audio_trigger_properties_box.cc:155 -msgid "Select Crisp for drum loops, Smooth for sustained notes, or Mixed if the clip has both" -msgstr "드럼 루프는 선명하게, 서스테인된 노트는 부드럽게, 클립에 두 가지가 모두 있는 경우 혼합을 선택합니다." +msgid "" +"Select Crisp for drum loops, Smooth for sustained notes, or Mixed if the " +"clip has both" +msgstr "" +"드럼 루프는 선명하게, 서스테인된 노트는 부드럽게, 클립에 두 가지가 모두 있는 " +"경우 혼합을 선택합니다." #: audio_trigger_properties_box.cc:156 msgid "Length of the clip, in beats. Changing this will change the tempo" msgstr "클립의 길이(비트), 이것을 변경하면 템포가 변경됩니다" #: audio_trigger_properties_box.cc:157 -msgid "Click to halve the tempo for the clip. This will result in it playing faster when stretched on the timeline" -msgstr "클립의 템포를 절반으로 줄이려면 클릭합니다. 이렇게 하면 타임라인에서 늘릴 때 더 빠르게 재생됩니다" +msgid "" +"Click to halve the tempo for the clip. This will result in it playing faster " +"when stretched on the timeline" +msgstr "" +"클립의 템포를 절반으로 줄이려면 클릭합니다. 이렇게 하면 타임라인에서 늘릴 때 " +"더 빠르게 재생됩니다" #: audio_trigger_properties_box.cc:158 -msgid "Click to double the tempo for the clip. This will result in it playing slower when stretched on the timeline" -msgstr "클립의 템포를 두 배로 늘리려면 클릭합니다. 이렇게 하면 타임라인에서 늘릴 때 더 느리게 재생됩니다" +msgid "" +"Click to double the tempo for the clip. This will result in it playing " +"slower when stretched on the timeline" +msgstr "" +"클립의 템포를 두 배로 늘리려면 클릭합니다. 이렇게 하면 타임라인에서 늘릴 때 " +"더 느리게 재생됩니다" + +#: audio_trigger_properties_box.cc:237 +msgid "Clip Tempo, used for stretching. Estimated tempo (from file) was: %1" +msgstr "스트레칭에 사용되는 클립 템포입니다. 예상 템포 (파일에서): %1" #: automation_controller.cc:315 automation_controller.cc:331 msgid "Select Note..." @@ -3450,15 +3663,15 @@ msgid "Set to %1 beat" msgid_plural "Set to %1 beats" msgstr[0] "%1 비트로 지정" -#: automation_line.cc:306 editor_drag.cc:4789 +#: automation_line.cc:306 editor_drag.cc:4818 msgid "automation event move" msgstr "오토메이션 이벤트 이동" -#: automation_line.cc:886 region_gain_line.cc:84 +#: automation_line.cc:927 region_gain_line.cc:84 msgid "remove control point" msgstr "컨트롤 포인트 제거하기" -#: automation_line.cc:1027 automation_line.cc:1098 automation_line.cc:1125 +#: automation_line.cc:1068 automation_line.cc:1139 automation_line.cc:1166 msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" msgstr "오토메이션라인 \"%1\"의 비규칙적인 포인트 무시하는 중" @@ -3470,19 +3683,25 @@ msgstr "오토메이션 이벤트 추가하기" msgid "unable to display automation region for control without list" msgstr "목록 없이 컨트롤에 대한 오토메이션 영역을 화면표시할 수 없습니다" -#: automation_time_axis.cc:177 automation_time_axis.cc:401 automation_time_axis.cc:656 editor.cc:2004 editor.cc:2082 editor_actions.cc:160 gain_meter.cc:809 shuttle_control.cc:700 +#: automation_time_axis.cc:177 automation_time_axis.cc:401 +#: automation_time_axis.cc:656 editor.cc:2003 editor.cc:2081 +#: editor_actions.cc:160 gain_meter.cc:809 shuttle_control.cc:702 msgid "Play" msgstr "재생하기" -#: automation_time_axis.cc:181 automation_time_axis.cc:415 automation_time_axis.cc:662 gain_meter.cc:815 +#: automation_time_axis.cc:181 automation_time_axis.cc:415 +#: automation_time_axis.cc:662 gain_meter.cc:815 msgid "Write" msgstr "쓰기" -#: automation_time_axis.cc:182 automation_time_axis.cc:429 automation_time_axis.cc:667 gain_meter.cc:811 +#: automation_time_axis.cc:182 automation_time_axis.cc:429 +#: automation_time_axis.cc:667 gain_meter.cc:811 msgid "Touch" msgstr "터치" -#: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:443 automation_time_axis.cc:672 editor_actions.cc:136 gain_meter.cc:813 +# Context? +#: automation_time_axis.cc:183 automation_time_axis.cc:443 +#: automation_time_axis.cc:672 editor_actions.cc:136 gain_meter.cc:813 msgid "Latch" msgstr "래치" @@ -3500,7 +3719,7 @@ msgstr "트랙 숨김" #: automation_time_axis.cc:457 meter_patterns.cc:120 msgid "???" -msgstr "???" +msgstr "" #: automation_time_axis.cc:517 msgid "clear automation" @@ -3514,7 +3733,9 @@ msgstr "끔" msgid "Automation|Manual" msgstr "매뉴얼" -#: automation_time_axis.cc:642 mixer_ui.cc:4103 rc_option_editor.cc:3959 rc_option_editor.cc:3964 rc_option_editor.cc:4010 rc_option_editor.cc:4015 rc_option_editor.cc:4074 rc_option_editor.cc:4079 trigger_ui.cc:402 +#: automation_time_axis.cc:642 mixer_ui.cc:4104 rc_option_editor.cc:3992 +#: rc_option_editor.cc:3997 rc_option_editor.cc:4043 rc_option_editor.cc:4048 +#: rc_option_editor.cc:4107 rc_option_editor.cc:4112 trigger_ui.cc:402 msgid "Clear" msgstr "지우기" @@ -3526,7 +3747,8 @@ msgstr "상태" msgid "Discrete" msgstr "불연속" -#: automation_time_axis.cc:698 automation_time_axis.cc:714 export_format_dialog.cc:637 +#: automation_time_axis.cc:698 automation_time_axis.cc:714 +#: export_format_dialog.cc:637 msgid "Linear" msgstr "선형" @@ -3550,19 +3772,23 @@ msgstr "보간" msgid "New Music Time" msgstr "새 음악 시간" -#: bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:49 -msgid "BBT" -msgstr "BBT" +#: bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:50 editor.cc:183 +msgid "Bar" +msgstr "마디" -#: bbt_marker_dialog.cc:45 +#: bbt_marker_dialog.cc:38 bbt_marker_dialog.cc:51 +msgid "Beat" +msgstr "비트" + +#: bbt_marker_dialog.cc:46 msgid "Edit Music Time" msgstr "음악 시간 편집하기" -#: bbt_marker_dialog.cc:88 +#: bbt_marker_dialog.cc:94 msgid "Add Marker" msgstr "마커 추가하기" -#: bbt_marker_dialog.cc:90 +#: bbt_marker_dialog.cc:96 msgid "Save Changes" msgstr "변경사항 저장하기" @@ -3582,19 +3808,25 @@ msgstr "방향:" msgid "Destination" msgstr "대상" -#: bundle_manager.cc:219 bundle_manager.cc:224 bundle_manager.cc:257 export_dialog.cc:634 transport_masters_dialog.cc:82 +#: bundle_manager.cc:219 bundle_manager.cc:224 bundle_manager.cc:257 +#: export_dialog.cc:630 transport_masters_dialog.cc:82 msgid "Source" msgstr "소스" -#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2046 editor_actions.cc:130 editor_actions.cc:141 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:3971 rc_option_editor.cc:3990 rc_option_editor.cc:4020 +#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2045 editor_actions.cc:130 +#: editor_actions.cc:141 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:4004 +#: rc_option_editor.cc:4023 rc_option_editor.cc:4053 msgid "Edit" msgstr "편집" -#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6616 editor.cc:6646 editor_actions.cc:421 editor_actions.cc:422 io_plugin_window.cc:357 luawindow.cc:101 plugin_ui.cc:531 processor_box.cc:4122 processor_box.cc:4124 +#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6640 editor.cc:6670 editor_actions.cc:421 +#: editor_actions.cc:422 io_plugin_window.cc:357 luawindow.cc:101 +#: plugin_ui.cc:531 processor_box.cc:4133 processor_box.cc:4135 msgid "Delete" msgstr "삭제하기" -#: bundle_manager.cc:294 luawindow.cc:597 plugin_manager_ui.cc:360 plugin_manager_ui.cc:363 plugin_manager_ui.cc:621 +#: bundle_manager.cc:294 luawindow.cc:597 plugin_manager_ui.cc:360 +#: plugin_manager_ui.cc:363 plugin_manager_ui.cc:623 msgid "New" msgstr "새로 만들기" @@ -3638,7 +3870,7 @@ msgstr "팔레트" msgid "Transparency" msgstr "투명도" -#: color_theme_manager.cc:472 +#: color_theme_manager.cc:473 msgid "Color Palette" msgstr "색상 팔레트" @@ -3652,9 +3884,9 @@ msgstr "컨트롤 포인트" #: control_point_dialog.cc:46 msgid "on" -msgstr "켬" +msgstr "" -#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:4410 rc_option_editor.cc:4424 +#: control_point_dialog.cc:48 rc_option_editor.cc:4476 rc_option_editor.cc:4490 msgid "off" msgstr "끔" @@ -3710,7 +3942,9 @@ msgstr "모두 지우기..." msgid "CueBox for XXXX" msgstr "XXXX용 큐박스" -#: dsp_stats_ui.cc:42 idleometer.cc:43 latency_gui.cc:92 panner_ui.cc:415 plugin_pin_dialog.cc:116 plugin_selector.cc:269 plugin_ui.cc:533 plugin_dspload_ui.cc:37 rc_option_editor.cc:768 +#: dsp_stats_ui.cc:42 idleometer.cc:43 latency_gui.cc:92 panner_ui.cc:415 +#: plugin_pin_dialog.cc:117 plugin_selector.cc:269 plugin_ui.cc:533 +#: plugin_dspload_ui.cc:37 rc_option_editor.cc:768 msgid "Reset" msgstr "재설정" @@ -3739,31 +3973,32 @@ msgid "" "The measurements shown below are worst case.\n" "\n" "This is more important in determining system load\n" -"than an average. To see average values mouse-over\n" -"any line" +"than an average. To see average values, mouse-over\n" +"any line:" msgstr "" -"아래에 표시된 측정값은 최악의 경우입니다.\n" +"아래 표시된 측정값은 최악의 경우입니다.\n" "\n" -"이것은 평균보다 시스템 부하를 결정하는 데 더 중요합니다. \n" -"평균값을 보려면 임의의 라인 위로 마우스를 가져갑니다." +"이는 시스템 부하를 결정하는 데 있어 를 결정하는 데\n" +"더 중요합니다. 평균 값을 보려면, 마우스를 임의의 선 위에\n" +"놓습니다:" -#: dsp_stats_ui.cc:140 latency_gui.cc:48 +#: dsp_stats_ui.cc:143 latency_gui.cc:48 msgid "msec" msgstr "ms" -#: dsp_stats_ui.cc:141 +#: dsp_stats_ui.cc:144 msgid "usec" msgstr "μs" -#: dsp_stats_ui.cc:142 +#: dsp_stats_ui.cc:145 msgid "average" msgstr "평균값" -#: dsp_stats_ui.cc:143 +#: dsp_stats_ui.cc:146 msgid "std dev" msgstr "표준 장치" -#: dsp_stats_ui.cc:283 +#: dsp_stats_ui.cc:286 msgid "No session loaded" msgstr "불러온 세션 없음" @@ -3823,7 +4058,8 @@ msgstr "선택된 노트들을 이 시간으로 지정" msgid "Set selected notes to this length" msgstr "선택된 노트들을 이 길이로 지정" -#: edit_note_dialog.cc:61 midi_list_editor.cc:106 patch_change_dialog.cc:94 step_entry.cc:309 virtual_keyboard_window.cc:131 +#: edit_note_dialog.cc:61 midi_list_editor.cc:106 patch_change_dialog.cc:94 +#: step_entry.cc:309 virtual_keyboard_window.cc:131 msgid "Channel" msgstr "채널" @@ -3835,11 +4071,14 @@ msgstr "음높이" msgid "Velocity" msgstr "벨로시티" -#: edit_note_dialog.cc:91 export_analysis_graphs.cc:562 export_report.cc:254 patch_change_dialog.cc:70 +#: edit_note_dialog.cc:91 export_analysis_graphs.cc:562 export_report.cc:254 +#: patch_change_dialog.cc:70 msgid "Time" msgstr "시간" -#: edit_note_dialog.cc:106 editor_regions.cc:80 export_timespan_selector.cc:419 export_timespan_selector.cc:541 location_ui.cc:334 midi_list_editor.cc:116 time_info_box.cc:100 +#: edit_note_dialog.cc:106 editor_regions.cc:80 export_timespan_selector.cc:419 +#: export_timespan_selector.cc:541 location_ui.cc:334 midi_list_editor.cc:116 +#: time_info_box.cc:100 msgid "Length" msgstr "길이" @@ -3851,10 +4090,6 @@ msgstr "노트 편집하기" msgid "No Grid" msgstr "그리드 없음" -#: editor.cc:183 -msgid "Bar" -msgstr "마디" - #: editor.cc:184 quantize_dialog.cc:41 msgid "1/4 Note" msgstr "1/4 노트" @@ -3947,7 +4182,8 @@ msgstr "슬라이드" msgid "Ripple" msgstr "리플" -#: editor.cc:216 editor_actions.cc:1799 editor_markers.cc:1088 editor_rulers.cc:283 location_ui.cc:69 +#: editor.cc:216 editor_actions.cc:1799 editor_markers.cc:1088 +#: editor_rulers.cc:283 location_ui.cc:69 msgid "Lock" msgstr "잠금" @@ -3955,7 +4191,9 @@ msgstr "잠금" msgid "Selected" msgstr "선택됨" -#: editor.cc:222 editor.cc:3300 editor.cc:4016 editor.cc:4098 editor_actions.cc:611 midi_channel_selector.cc:160 midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:82 +#: editor.cc:222 editor.cc:3324 editor.cc:4040 editor.cc:4122 +#: editor_actions.cc:611 midi_channel_selector.cc:160 +#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:82 msgid "All" msgstr "모두" @@ -4011,419 +4249,426 @@ msgstr "음높이를 유지하지 않고 리샘플링" msgid "Vocal" msgstr "보컬" -#: editor.cc:331 editor_actions.cc:706 +#: editor.cc:330 editor_actions.cc:706 msgid "Mins:Secs" msgstr "분:초" -#: editor.cc:335 editor_actions.cc:179 editor_actions.cc:711 +#: editor.cc:334 editor_actions.cc:179 editor_actions.cc:711 msgid "Tempo" msgstr "템포" -#: editor.cc:336 editor_actions.cc:710 +#: editor.cc:335 editor_actions.cc:710 msgid "Time Signature" msgstr "박자표" -#: editor.cc:337 editor_actions.cc:715 +#: editor.cc:336 editor_actions.cc:715 msgid "Location Markers" msgstr "마커 위치" -#: editor.cc:338 editor_actions.cc:712 +#: editor.cc:337 editor_actions.cc:712 msgid "Range Markers" msgstr "범위 마커" -#: editor.cc:339 editor_actions.cc:713 +#: editor.cc:338 editor_actions.cc:713 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "루프/펀치 범위" -#: editor.cc:340 editor_actions.cc:714 +#: editor.cc:339 editor_actions.cc:714 msgid "CD Markers" msgstr "CD 마커" -#: editor.cc:341 editor_actions.cc:716 +#: editor.cc:340 editor_actions.cc:716 msgid "Cue Markers" msgstr "큐 마커" -#: editor.cc:342 editor_actions.cc:720 +#: editor.cc:341 editor_actions.cc:720 msgid "Video Timeline" msgstr "비디오 타임라인" -#: editor.cc:402 +#: editor.cc:401 msgid "mode" msgstr "모드" -#: editor.cc:692 editor.cc:4015 group_tabs.cc:618 route_group_dialog.cc:53 time_info_box.cc:66 +#: editor.cc:691 editor.cc:4039 group_tabs.cc:618 route_group_dialog.cc:53 +#: time_info_box.cc:66 msgid "Selection" msgstr "선택영역" -#: editor.cc:695 +#: editor.cc:694 msgid "Tracks & Busses" msgstr "트랙 & 버스" -#: editor.cc:696 trigger_page.cc:130 +#: editor.cc:695 trigger_page.cc:130 msgid "Sources" msgstr "소스" -#: editor.cc:697 trigger_page.cc:131 +#: editor.cc:696 trigger_page.cc:131 msgid "Regions" msgstr "영역" -#: editor.cc:698 trigger_page.cc:128 +#: editor.cc:697 trigger_page.cc:128 msgid "Clips" msgstr "클립" -#: editor.cc:699 +#: editor.cc:698 msgid "Snapshots" msgstr "스냅숏" -#: editor.cc:700 +#: editor.cc:699 msgid "Track & Bus Groups" msgstr "트랙 & 버스 그룹" -#: editor.cc:701 +#: editor.cc:700 msgid "Ranges & Marks" msgstr "범위 & 마크" -#: editor.cc:1311 +#: editor.cc:1310 msgid "Window|Editor" msgstr "편집기" -#: editor.cc:1364 editor.cc:5161 editor_actions.cc:174 editor_actions.cc:1858 +#: editor.cc:1363 editor.cc:5185 editor_actions.cc:174 editor_actions.cc:1858 msgid "Loop" msgstr "루프" -#: editor.cc:1370 editor.cc:5188 editor_actions.cc:175 time_info_box.cc:113 +#: editor.cc:1369 editor.cc:5212 editor_actions.cc:175 time_info_box.cc:113 msgid "Punch" msgstr "펀치" -#: editor.cc:1473 rc_option_editor.cc:3209 +#: editor.cc:1472 rc_option_editor.cc:3226 msgid "Linear (for highly correlated material)" msgstr "선형 (상관성이 높은 재료의 경우)" -#: editor.cc:1483 rc_option_editor.cc:3210 +#: editor.cc:1482 rc_option_editor.cc:3227 msgid "Constant power" -msgstr "일정한 힘" +msgstr "일정한 출력" -#: editor.cc:1492 rc_option_editor.cc:3211 +#: editor.cc:1491 rc_option_editor.cc:3228 msgid "Symmetric" msgstr "대칭적" -#: editor.cc:1502 rc_option_editor.cc:3212 +#: editor.cc:1501 rc_option_editor.cc:3229 msgid "Slow" msgstr "느림" -#: editor.cc:1511 rc_option_editor.cc:3213 session_archive_dialog.cc:52 session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1945 sfdb_ui.cc:2067 +#: editor.cc:1510 rc_option_editor.cc:3230 session_archive_dialog.cc:52 +#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1961 +#: sfdb_ui.cc:2083 msgid "Fast" msgstr "빠름" -#: editor.cc:1533 editor.cc:1558 +#: editor.cc:1532 editor.cc:1557 msgid "Deactivate" msgstr "비활성화" -#: editor.cc:1535 editor.cc:1560 +#: editor.cc:1534 editor.cc:1559 msgid "Activate" msgstr "활성화" -#: editor.cc:1645 editor.cc:1653 editor_ops.cc:4148 +#: editor.cc:1644 editor.cc:1652 editor_ops.cc:4148 msgid "Freeze" msgstr "프리즈" -#: editor.cc:1649 +#: editor.cc:1648 msgid "Unfreeze" msgstr "동결 해제" -#: editor.cc:1746 +#: editor.cc:1745 msgid "Region Loudness Analysis" msgstr "영역 소리세기 분석" -#: editor.cc:1765 editor.cc:1814 +#: editor.cc:1764 editor.cc:1813 msgid "Audio Report/Analysis" msgstr "오디오 보고서/분석" -#: editor.cc:1795 +#: editor.cc:1794 msgid "Range Loudness Analysis" msgstr "범위 소리세기 분석" -#: editor.cc:1880 +#: editor.cc:1879 msgid "Selected Regions" msgstr "선택된 영역" -#: editor.cc:1915 editor_markers.cc:1120 +#: editor.cc:1914 editor_markers.cc:1120 msgid "Play Range" msgstr "범위 재생하기" -#: editor.cc:1916 editor_markers.cc:1123 +#: editor.cc:1915 editor_markers.cc:1123 msgid "Loop Range" msgstr "루프 범위" -#: editor.cc:1919 editor_markers.cc:1128 +#: editor.cc:1918 editor_markers.cc:1128 msgid "Zoom to Range" msgstr "범위로 확대/축소" -#: editor.cc:1922 editor_actions.cc:413 +#: editor.cc:1921 editor_actions.cc:413 msgid "Loudness Analysis" msgstr "소리세기 분석" -#: editor.cc:1925 editor_actions.cc:781 editor_markers.cc:1138 +#: editor.cc:1924 editor_actions.cc:781 editor_markers.cc:1138 msgid "Loudness Assistant..." msgstr "소리세기 도우미..." -#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:449 +#: editor.cc:1929 editor_actions.cc:449 msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" msgstr "범위 시작을 이전 영역 경계로 이동하기" -#: editor.cc:1937 editor_actions.cc:456 +#: editor.cc:1936 editor_actions.cc:456 msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" msgstr "범위 시작을 다음 영역 경계로 이동하기" -#: editor.cc:1944 editor_actions.cc:463 +#: editor.cc:1943 editor_actions.cc:463 msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" msgstr "범위 끝을 이전 영역 경계로 이동하기" -#: editor.cc:1951 editor_actions.cc:470 +#: editor.cc:1950 editor_actions.cc:470 msgid "Move Range End to Next Region Boundary" msgstr "범위 끝을 다음 영역 경계로 이동하기" -#: editor.cc:1957 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:396 +#: editor.cc:1956 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:396 msgid "Separate" msgstr "분리하기" -#: editor.cc:1961 editor_markers.cc:1157 +#: editor.cc:1960 editor_markers.cc:1157 msgid "Select All in Range" msgstr "범위에서 모두 선택하기" -#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:361 +#: editor.cc:1963 editor_actions.cc:361 msgid "Set Loop from Selection" msgstr "선택영역에서 루프 지정" -#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:362 +#: editor.cc:1964 editor_actions.cc:362 msgid "Set Punch from Selection" msgstr "선택영역에서 펀치 지정" -#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:363 +#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:363 msgid "Set Session Start/End from Selection" msgstr "선택영역에서 세션 시작/끝 지정" -#: editor.cc:1969 +#: editor.cc:1968 msgid "Add Range Markers" msgstr "범위 마커 추가하기" -#: editor.cc:1972 +#: editor.cc:1971 msgid "Crop Region to Range" msgstr "범위에 맞게 영역 자르기" -#: editor.cc:1973 +#: editor.cc:1972 msgid "Duplicate Range" msgstr "범위 복제하기" -#: editor.cc:1976 editor_actions.cc:172 +#: editor.cc:1975 editor_actions.cc:172 msgid "Consolidate" msgstr "통합하기" -#: editor.cc:1977 +#: editor.cc:1976 msgid "Consolidate (with processing)" msgstr "통합하기 (프로세싱 사용)" -#: editor.cc:1978 editor_export_audio.cc:337 editor_ops.cc:4221 +#: editor.cc:1977 editor_export_audio.cc:337 editor_ops.cc:4221 msgid "Bounce" msgstr "바운스" -#: editor.cc:1979 editor_actions.cc:1902 +#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:1902 msgid "Bounce (with processing)" msgstr "바운스 (프로세싱 사용)" -#: editor.cc:1980 editor_markers.cc:1139 +#: editor.cc:1979 editor_markers.cc:1139 msgid "Export Range..." msgstr "범위 내보내기..." -#: editor.cc:1982 +#: editor.cc:1981 msgid "Export Video Range..." msgstr "비디오 범위 내보내기..." -#: editor.cc:1998 editor.cc:2080 editor_actions.cc:369 +#: editor.cc:1997 editor.cc:2079 editor_actions.cc:369 msgid "Play from Edit Point" msgstr "편집 포인트에서 재생하기" -#: editor.cc:1999 editor.cc:2081 +#: editor.cc:1998 editor.cc:2080 msgid "Play from Start" msgstr "시작에서 재생하기" -#: editor.cc:2000 +#: editor.cc:1999 msgid "Play Region" msgstr "영역 재생하기" -#: editor.cc:2002 +#: editor.cc:2001 msgid "Loop Region" msgstr "루프 영역" -#: editor.cc:2012 editor.cc:2090 +#: editor.cc:2011 editor.cc:2089 msgid "Select All in Track" msgstr "트랙에서 모두 선택" -#: editor.cc:2013 editor.cc:2091 editor_actions.cc:242 +#: editor.cc:2012 editor.cc:2090 editor_actions.cc:242 msgid "Select All Objects" msgstr "모든 객체 선택하기" -#: editor.cc:2014 editor.cc:2092 +#: editor.cc:2013 editor.cc:2091 msgid "Invert Selection in Track" msgstr "트랙에서 선택영역 반전하기" -#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:244 +#: editor.cc:2016 editor_actions.cc:244 msgid "Set Range to Loop Range" msgstr "범위를 루프 범위로 지정" -#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:245 +#: editor.cc:2017 editor_actions.cc:245 msgid "Set Range to Punch Range" msgstr "범위를 펀치 범위로 지정" -#: editor.cc:2019 editor_actions.cc:246 +#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:246 msgid "Set Range to Selected Regions" msgstr "범위를 선택된 영역으로 지정" -#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252 +#: editor.cc:2020 editor.cc:2094 editor_actions.cc:251 editor_actions.cc:252 msgid "Select All After Edit Point" msgstr "편집 포인트 이후 모두 선택하기" -#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 editor_actions.cc:253 editor_actions.cc:254 +#: editor.cc:2021 editor.cc:2095 editor_actions.cc:253 editor_actions.cc:254 msgid "Select All Before Edit Point" msgstr "편집 포인트 이전 모두 선택하기" -#: editor.cc:2023 editor.cc:2097 +#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 msgid "Select All After Playhead" msgstr "플레이헤드 후 모두 선택하기" -#: editor.cc:2024 editor.cc:2098 +#: editor.cc:2023 editor.cc:2097 msgid "Select All Before Playhead" msgstr "플레헤드 전에 모두 선택하기" -#: editor.cc:2025 +#: editor.cc:2024 msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" msgstr "플레이헤드 및 편집 포인트 사이에서 모두 선택하기" -#: editor.cc:2026 +#: editor.cc:2025 msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" msgstr "플레이헤드 및 편집 포인트 내에서 모두 선택하기" -#: editor.cc:2027 +#: editor.cc:2026 msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" msgstr "플레이헤드 및 편집 포인트 사이에서 범위 선택하기" -#: editor.cc:2029 editor.cc:2100 editor_actions.cc:169 editor_actions.cc:170 transport_masters_dialog.cc:79 +#: editor.cc:2028 editor.cc:2099 editor_actions.cc:169 editor_actions.cc:170 +#: transport_masters_dialog.cc:79 msgid "Select" msgstr "선택하기" -#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:420 processor_box.cc:4118 +#: editor.cc:2036 editor.cc:2107 editor_actions.cc:420 processor_box.cc:4129 msgid "Cut" msgstr "잘라내기" -#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:426 processor_box.cc:4120 +#: editor.cc:2037 editor.cc:2108 editor_actions.cc:426 processor_box.cc:4131 msgid "Copy" msgstr "복사하기" -#: editor.cc:2039 editor.cc:2110 editor_actions.cc:427 processor_box.cc:4132 +#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:427 processor_box.cc:4143 msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: editor.cc:2043 editor_actions.cc:126 +#: editor.cc:2042 editor_actions.cc:126 msgid "Align" msgstr "정렬하기" -#: editor.cc:2044 +#: editor.cc:2043 msgid "Align Relative" msgstr "렐러티브 정렬" -#: editor.cc:2051 +#: editor.cc:2050 msgid "Insert Selected Region" msgstr "선택된 영역 삽입하기" -#: editor.cc:2052 +#: editor.cc:2051 msgid "Insert Existing Media" msgstr "기존 미디어 삽입하기" -#: editor.cc:2061 editor.cc:2118 +#: editor.cc:2060 editor.cc:2117 msgid "Nudge Entire Track Later" msgstr "전체 트랙을 뒤로 조금씩 밀기" -#: editor.cc:2062 editor.cc:2119 +#: editor.cc:2061 editor.cc:2118 msgid "Nudge Track After Edit Point Later" msgstr "편집 포인트 다음 트랙을 뒤로 조금씩 밀기" -#: editor.cc:2063 editor.cc:2120 +#: editor.cc:2062 editor.cc:2119 msgid "Nudge Entire Track Earlier" msgstr "전체 트랙을 앞으로 조금씩 밀기" -#: editor.cc:2064 editor.cc:2121 +#: editor.cc:2063 editor.cc:2120 msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" msgstr "편집 포인트 다음 트랙을 앞으로 조금씩 밀기" -#: editor.cc:2066 editor.cc:2123 +#: editor.cc:2065 editor.cc:2122 msgid "Nudge" msgstr "조금씩 밀기" -#: editor.cc:2251 editor.cc:2274 editor.cc:2295 editor.cc:3329 editor.cc:3330 editor.cc:3518 editor.cc:3522 editor.cc:3533 editor.cc:3541 editor_actions.cc:649 editor_actions.cc:653 editor_actions.cc:664 +#: editor.cc:2250 editor.cc:2273 editor.cc:2294 editor.cc:3353 editor.cc:3354 +#: editor.cc:3542 editor.cc:3546 editor.cc:3557 editor.cc:3565 +#: editor_actions.cc:649 editor_actions.cc:653 editor_actions.cc:664 msgid "Auto" msgstr "자동" -#: editor.cc:2440 -msgid "Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" +#: editor.cc:2439 +msgid "" +"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" msgstr "네거티브 값으로 저장된 플레이헤드 위치 - 무시됨 (대신 0 사용)" -#: editor.cc:3358 +#: editor.cc:3382 msgid "Len:" msgstr "Len:" -#: editor.cc:3360 +#: editor.cc:3384 msgid "Ch:" msgstr "Ch:" -#: editor.cc:3362 +#: editor.cc:3386 msgid "Vel:" msgstr "Vel:" -#: editor.cc:3476 editor_actions.cc:183 +#: editor.cc:3500 editor_actions.cc:183 msgid "Triplets" msgstr "셋잇단음표" -#: editor.cc:3486 editor_actions.cc:184 +#: editor.cc:3510 editor_actions.cc:184 msgid "Quintuplets" msgstr "다섯잇단음표" -#: editor.cc:3496 editor_actions.cc:185 +#: editor.cc:3520 editor_actions.cc:185 msgid "Septuplets" msgstr "일곱잇단음표" -#: editor.cc:3547 +#: editor.cc:3571 msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" msgstr "스마트 모드 (잡기 모드에 범위 기능 추가하기)" -#: editor.cc:3548 +#: editor.cc:3572 msgid "Grab Mode (select/move objects)" msgstr "잡기 모드 (객체 선택/이동하기)" -#: editor.cc:3549 +#: editor.cc:3573 msgid "Cut Mode (split regions)" msgstr "커트 모드 (영역 분할)" -#: editor.cc:3550 +#: editor.cc:3574 msgid "Range Mode (select time ranges)" msgstr "범위 모드 (시간 범위 선택하기)" -#: editor.cc:3551 +#: editor.cc:3575 msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" msgstr "그리기 모드 (게인/노트/오토메이션 그리기 및 편집)" -#: editor.cc:3552 +#: editor.cc:3576 msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" msgstr "늘이기 모드 (타임 스트레치 오디오 및 미디 범위, 음높이 보존)" -#: editor.cc:3553 +#: editor.cc:3577 msgid "Audition Mode (listen to regions)" msgstr "오디션 모드 (영역 듣기)" -#: editor.cc:3554 +#: editor.cc:3578 msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" msgstr "내부 편집 모드 (노트 및 오토메이션 포인트 편집)" -#: editor.cc:3555 +#: editor.cc:3579 msgid "" "Groups: click to (de)activate\n" "Context-click for other operations" @@ -4431,63 +4676,63 @@ msgstr "" "그룹: 클릭: (비)활성화\n" "컨텍스트 클릭: 다른 작업" -#: editor.cc:3556 +#: editor.cc:3580 msgid "Nudge Region/Selection Later" msgstr "영역/선택영역을 뒤로 조금씩 밀기" -#: editor.cc:3557 +#: editor.cc:3581 msgid "Nudge Region/Selection Earlier" msgstr "영역/선택영역을 앞으로 조금씩 밀기" -#: editor.cc:3558 editor_actions.cc:311 +#: editor.cc:3582 editor_actions.cc:311 msgid "Zoom In" msgstr "확대" -#: editor.cc:3559 editor_actions.cc:310 +#: editor.cc:3583 editor_actions.cc:310 msgid "Zoom Out" msgstr "축소" -#: editor.cc:3560 +#: editor.cc:3584 msgid "Zoom to Time Scale" msgstr "시간 스케일로 확대/축소" -#: editor.cc:3561 editor.cc:4038 editor_actions.cc:312 +#: editor.cc:3585 editor.cc:4062 editor_actions.cc:312 msgid "Zoom to Session" msgstr "세션으로 확대/축소" -#: editor.cc:3562 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:194 +#: editor.cc:3586 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:194 msgid "Zoom Focus" msgstr "초점 확대/축소" -#: editor.cc:3563 +#: editor.cc:3587 msgid "Expand Tracks" msgstr "트랙 넓히기" -#: editor.cc:3564 +#: editor.cc:3588 msgid "Shrink Tracks" msgstr "트랙 줄이기" -#: editor.cc:3565 +#: editor.cc:3589 msgid "Number of visible tracks" msgstr "보이는 트랙 수" -#: editor.cc:3566 +#: editor.cc:3590 msgid "Note Length to Draw (AUTO uses the current Grid setting)" msgstr "그리려는 노트 길이(자동은 현재 그리드 설정 사용)" -#: editor.cc:3567 +#: editor.cc:3591 msgid "Note Velocity to Draw (AUTO uses the nearest note's velocity)" msgstr "그리려는 노트 벨로시티 (자동은 가장 가까운 노트의 벨로시티 사용)" -#: editor.cc:3568 +#: editor.cc:3592 msgid "Note Channel to Draw (AUTO uses the nearest note's channel)" msgstr "그리려는 노트 채널 ('자동'은 가장 가까운 노트의 채널을 사용함)" -#: editor.cc:3569 +#: editor.cc:3593 msgid "Grid Mode" msgstr "그리드 모드" -#: editor.cc:3570 +#: editor.cc:3594 msgid "" "Snap Mode\n" "\n" @@ -4497,15 +4742,15 @@ msgstr "" "\n" "마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 스냅 기본설정을 엽니다." -#: editor.cc:3571 editor_actions.cc:134 +#: editor.cc:3595 editor_actions.cc:134 msgid "Edit Point" msgstr "편집 포인트" -#: editor.cc:3572 +#: editor.cc:3596 msgid "Edit Mode" msgstr "편집 모드" -#: editor.cc:3573 +#: editor.cc:3597 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -4513,123 +4758,125 @@ msgstr "" "클록 조금씩 밀기\n" "(영역 및 선택영역을 이동하는데 사용되는 컨트롤 거리)" -#: editor.cc:3767 editor_actions.cc:384 +#: editor.cc:3791 editor_actions.cc:384 msgid "Command|Undo" msgstr "실행취소" -#: editor.cc:3769 +#: editor.cc:3793 msgid "Command|Undo (%1)" msgstr "(%1) 실행취소" -#: editor.cc:3776 editor_actions.cc:386 editor_actions.cc:387 editor_actions.cc:388 +#: editor.cc:3800 editor_actions.cc:386 editor_actions.cc:387 +#: editor_actions.cc:388 recorder_ui.cc:397 recorder_ui.cc:398 msgid "Redo" msgstr "다시 실행" -#: editor.cc:3779 +#: editor.cc:3803 msgid "Redo (%1)" msgstr "다시 실행 (%1)" -#: editor.cc:3799 editor.cc:3823 editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:378 editor_actions.cc:1846 +#: editor.cc:3823 editor.cc:3847 editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:378 +#: editor_actions.cc:1846 msgid "Duplicate" msgstr "복제하기" -#: editor.cc:3800 +#: editor.cc:3824 msgid "Number of duplications:" msgstr "복제 횟수:" -#: editor.cc:4018 +#: editor.cc:4042 msgid "Fit 1 track" msgstr "1개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4019 +#: editor.cc:4043 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "2개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4020 +#: editor.cc:4044 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "4개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4021 +#: editor.cc:4045 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "8개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4022 +#: editor.cc:4046 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "16개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4023 +#: editor.cc:4047 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "24개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4024 +#: editor.cc:4048 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "32개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4025 +#: editor.cc:4049 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "48개 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4026 +#: editor.cc:4050 msgid "Fit All tracks" msgstr "모든 트랙 맞추기" -#: editor.cc:4027 +#: editor.cc:4051 msgid "Fit Selection" msgstr "선택영역 맞추기" -#: editor.cc:4029 editor_actions.cc:329 +#: editor.cc:4053 editor_actions.cc:329 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "10ms로 확대/축소" -#: editor.cc:4030 editor_actions.cc:330 +#: editor.cc:4054 editor_actions.cc:330 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "100ms로 확대/축소" -#: editor.cc:4031 editor_actions.cc:331 +#: editor.cc:4055 editor_actions.cc:331 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "1초로 확대/축소" -#: editor.cc:4032 editor_actions.cc:332 +#: editor.cc:4056 editor_actions.cc:332 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "10초로 확대/축소" -#: editor.cc:4033 editor_actions.cc:333 +#: editor.cc:4057 editor_actions.cc:333 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "1분으로 확대/축소" -#: editor.cc:4034 editor_actions.cc:335 +#: editor.cc:4058 editor_actions.cc:335 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "10분으로 확대/축소" -#: editor.cc:4035 +#: editor.cc:4059 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "1시간으로 확대/축소" -#: editor.cc:4036 +#: editor.cc:4060 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "8시간으로 확대/축소" -#: editor.cc:4037 +#: editor.cc:4061 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "24시간으로 확대/축소" -#: editor.cc:4039 editor_actions.cc:313 +#: editor.cc:4063 editor_actions.cc:313 msgid "Zoom to Extents" msgstr "영역 범위까지 확대/축소" -#: editor.cc:4040 +#: editor.cc:4064 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "범위/선택영역 선택으로 확대/축소" -#: editor.cc:4120 +#: editor.cc:4144 msgid "*" -msgstr "*" +msgstr "" -#: editor.cc:4450 +#: editor.cc:4474 msgid "Playlist Deletion" msgstr "재생목록 삭제" -#: editor.cc:4451 +#: editor.cc:4475 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -4639,100 +4886,105 @@ msgstr "" "보관되면, 오디오 파일이 정리되지 않습니다.\n" "삭제되면, 단독으로 사용하는 오디오 파일이 정리됩니다." -#: editor.cc:4461 +#: editor.cc:4485 msgid "Delete All Unused" msgstr "사용하지 않는 모든 항목 삭제" -#: editor.cc:4462 +#: editor.cc:4486 msgid "Delete Playlist" msgstr "재생목록 삭제하기" -#: editor.cc:4463 +#: editor.cc:4487 msgid "Keep Playlist" msgstr "재생목록 유지" -#: editor.cc:4464 +#: editor.cc:4488 msgid "Keep Remaining" msgstr "남은 항목 유지" -#: editor.cc:4465 editor_audio_import.cc:722 editor_ops.cc:7453 engine_dialog.cc:3098 sfdb_freesound_mootcher.cc:88 keyeditor.cc:80 library_download_dialog.cc:311 processor_box.cc:3851 processor_box.cc:3876 pt_import_selector.cc:45 template_dialog.cc:525 +#: editor.cc:4489 editor_audio_import.cc:722 editor_ops.cc:7489 +#: engine_dialog.cc:3100 sfdb_freesound_mootcher.cc:88 keyeditor.cc:80 +#: library_download_dialog.cc:311 processor_box.cc:3862 processor_box.cc:3887 +#: pt_import_selector.cc:45 template_dialog.cc:525 #: transport_masters_dialog.cc:712 utils.cc:124 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: editor.cc:4619 +#: editor.cc:4643 msgid "Take.1" msgstr "테이크.1" -#: editor.cc:4627 +#: editor.cc:4651 msgid "Name for new playlist:" msgstr "새 재생목록의 이름:" -#: editor.cc:4640 route_ui.cc:2799 +#: editor.cc:4664 route_ui.cc:2799 msgid "That name is already in use. Use this instead?" msgstr "이미 사용 중인 이름입니다. 대신 이 이름을 사용하시겠습니까?" -#: editor.cc:4665 +#: editor.cc:4689 msgid "clear playlists" msgstr "재생목록 지우기" -#: editor.cc:4688 +#: editor.cc:4712 msgid "Copy Playlist for ALL Tracks" msgstr "모든 트랙의 재생목록 복사하기" -#: editor.cc:4688 +#: editor.cc:4712 msgid "New Playlist for ALL Tracks" msgstr "모든 트랙의 새 재생목록" -#: editor.cc:4699 +#: editor.cc:4723 msgid "Copy Playlist for this track/group" msgstr "이 트랙/그룹의 재생목록 복사하기" -#: editor.cc:4699 +#: editor.cc:4723 msgid "New Playlist for this track/group" msgstr "이 트랙/그룹의 새 재생목록" -#: editor.cc:4710 +#: editor.cc:4734 msgid "Copy Playlist for Selected Tracks" msgstr "선택된 트랙의 재생목록 복사하기" -#: editor.cc:4710 +#: editor.cc:4734 msgid "New Playlist for Selected Tracks" msgstr "선택된 트랙의 새 재생목록" -#: editor.cc:4721 +#: editor.cc:4745 msgid "Copy Playlist for Armed Tracks" msgstr "준비된 트랙의 재생목록 복사하기" -#: editor.cc:4721 +#: editor.cc:4745 msgid "New Playlist for Armed Tracks" msgstr "준비된 트랙의 새 재생목록" -#: editor.cc:5493 +#: editor.cc:5517 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "%1가 시각 데이터를 불러오는 동안 기다려 주십시오." -#: editor.cc:6615 editor.cc:6650 editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1207 editor_markers.cc:1224 io_plugin_window.cc:353 panner_ui.cc:416 processor_box.cc:4165 trigger_clip_picker.cc:325 +#: editor.cc:6639 editor.cc:6674 editor_markers.cc:1191 editor_markers.cc:1207 +#: editor_markers.cc:1224 io_plugin_window.cc:353 panner_ui.cc:416 +#: processor_box.cc:4176 trigger_clip_picker.cc:325 msgid "Edit..." msgstr "편집하기..." -#: editor.cc:6653 editor_actions.cc:1831 +#: editor.cc:6677 editor_actions.cc:1831 msgid "Transpose..." msgstr "트랜스포즈..." -#: editor.cc:6657 editor_actions.cc:1915 +#: editor.cc:6681 editor_actions.cc:1917 msgid "Legatize" msgstr "레가토" -#: editor.cc:6663 editor_actions.cc:1914 midi_region_operations_box.cc:59 +#: editor.cc:6687 editor_actions.cc:1916 midi_region_operations_box.cc:59 msgid "Quantize..." msgstr "퀀타이즈..." -#: editor.cc:6666 editor_actions.cc:1918 +#: editor.cc:6690 editor_actions.cc:1920 msgid "Remove Overlap" msgstr "겹침 제거하기" -#: editor.cc:6672 editor_actions.cc:1917 midi_region_operations_box.cc:67 +#: editor.cc:6696 editor_actions.cc:1919 midi_region_operations_box.cc:67 msgid "Transform..." msgstr "변환..." @@ -4740,7 +4992,8 @@ msgstr "변환..." msgid "Autoconnect" msgstr "자동 연결" -#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4705 route_time_axis.cc:278 route_time_axis.cc:816 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:461 +#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4771 route_time_axis.cc:278 +#: route_time_axis.cc:816 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:461 msgid "Automation" msgstr "오토메이션" @@ -4776,11 +5029,12 @@ msgstr "레이어링" msgid "Position" msgstr "위치" -#: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:151 rc_option_editor.cc:3348 +#: editor_actions.cc:140 editor_actions.cc:151 rc_option_editor.cc:3365 msgid "Markers" msgstr "마커" -#: editor_actions.cc:142 panner_ui.cc:180 route_time_axis.cc:588 vca_time_axis.cc:500 +#: editor_actions.cc:142 panner_ui.cc:180 route_time_axis.cc:588 +#: vca_time_axis.cc:500 msgid "Trim" msgstr "트림" @@ -4792,7 +5046,9 @@ msgstr "게인" msgid "Ranges" msgstr "범위" -#: editor_actions.cc:145 editor_actions.cc:1843 session_option_editor.cc:144 session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153 session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167 +#: editor_actions.cc:145 editor_actions.cc:1843 session_option_editor.cc:144 +#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153 +#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167 msgid "Fades" msgstr "페이드" @@ -4824,8 +5080,14 @@ msgstr "MIDI 옵션" msgid "Misc Options" msgstr "기타 옵션" -#: editor_actions.cc:157 rc_option_editor.cc:4140 rc_option_editor.cc:4158 rc_option_editor.cc:4166 rc_option_editor.cc:4171 rc_option_editor.cc:4180 rc_option_editor.cc:4182 rc_option_editor.cc:4190 rc_option_editor.cc:4198 rc_option_editor.cc:4206 rc_option_editor.cc:4224 -#: rc_option_editor.cc:4236 rc_option_editor.cc:4248 route_group_dialog.cc:56 session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265 session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:279 session_option_editor.cc:285 +#: editor_actions.cc:157 rc_option_editor.cc:4173 rc_option_editor.cc:4191 +#: rc_option_editor.cc:4199 rc_option_editor.cc:4204 rc_option_editor.cc:4213 +#: rc_option_editor.cc:4215 rc_option_editor.cc:4223 rc_option_editor.cc:4231 +#: rc_option_editor.cc:4239 rc_option_editor.cc:4257 rc_option_editor.cc:4269 +#: rc_option_editor.cc:4281 route_group_dialog.cc:56 +#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265 +#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:279 +#: session_option_editor.cc:285 msgid "Monitoring" msgstr "모니터링" @@ -4883,7 +5145,7 @@ msgstr "높이" #: editor_actions.cc:191 playlist_selector.cc:52 msgid "Playlists" -msgstr "재생 목록" +msgstr "재생목록" #: editor_actions.cc:192 msgid "Tools" @@ -5073,11 +5335,13 @@ msgstr "중첩된 레이어 화면표시" msgid "Show Playlist Selector" msgstr "재생목록 선택도구 표시하기" -#: editor_actions.cc:284 editor_actions.cc:285 editor_actions.cc:1926 editor_actions.cc:1927 +#: editor_actions.cc:284 editor_actions.cc:285 editor_actions.cc:1928 +#: editor_actions.cc:1929 msgid "Nudge Later" msgstr "뒤로 조금씩 밀기" -#: editor_actions.cc:286 editor_actions.cc:287 editor_actions.cc:1928 editor_actions.cc:1929 +#: editor_actions.cc:286 editor_actions.cc:287 editor_actions.cc:1930 +#: editor_actions.cc:1931 msgid "Nudge Earlier" msgstr "앞으로 조금씩 밀기" @@ -5265,7 +5529,7 @@ msgstr "선택영역 변경 다시실행" msgid "Export Audio" msgstr "오디오 내보내기" -#: editor_actions.cc:394 export_dialog.cc:596 +#: editor_actions.cc:394 export_dialog.cc:592 msgid "Export Range" msgstr "범위 내보내기" @@ -5297,7 +5561,7 @@ msgstr "범위 통합하기" msgid "Loudness Assistant" msgstr "소리세기 도우미" -#: editor_actions.cc:424 rc_option_editor.cc:3244 +#: editor_actions.cc:424 rc_option_editor.cc:3261 msgid "Split/Separate" msgstr "분할/분리하기" @@ -5349,7 +5613,7 @@ msgstr "시간 삽입하기" msgid "Remove Time" msgstr "시간 제거하기" -#: editor_actions.cc:488 editor_ops.cc:9394 +#: editor_actions.cc:488 editor_ops.cc:9430 msgid "Remove Gaps" msgstr "간격 제거하기" @@ -5381,8 +5645,13 @@ msgstr "선택된 트랙의 재생목록 복사하기" msgid "Toggle Active" msgstr "활성화 토글하기" -#: editor_actions.cc:505 editor_actions.cc:1778 editor_markers.cc:1104 editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1208 editor_markers.cc:1225 editor_snapshots.cc:151 foldback_strip.cc:828 loudness_dialog.cc:70 lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 -#: lua_script_manager.cc:49 mixer_strip.cc:1179 route_time_axis.cc:859 template_dialog.cc:225 transport_masters_dialog.cc:88 trigger_strip.cc:332 vca_master_strip.cc:471 vca_time_axis.cc:466 +#: editor_actions.cc:505 editor_actions.cc:1778 editor_markers.cc:1104 +#: editor_markers.cc:1192 editor_markers.cc:1208 editor_markers.cc:1225 +#: editor_snapshots.cc:151 foldback_strip.cc:828 loudness_dialog.cc:70 +#: lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 lua_script_manager.cc:49 +#: mixer_strip.cc:1179 route_time_axis.cc:859 template_dialog.cc:225 +#: transport_masters_dialog.cc:88 trigger_strip.cc:332 vca_master_strip.cc:471 +#: vca_time_axis.cc:466 msgid "Remove" msgstr "제거하기" @@ -5398,11 +5667,13 @@ msgstr "가장 크게" msgid "Larger" msgstr "더 크게" -#: editor_actions.cc:517 editor_rulers.cc:272 rc_option_editor.cc:2692 time_axis_view.cc:1377 +#: editor_actions.cc:517 editor_rulers.cc:272 rc_option_editor.cc:2693 +#: time_axis_view.cc:1377 msgid "Large" msgstr "크게" -#: editor_actions.cc:523 editor_rulers.cc:276 rc_option_editor.cc:2691 time_axis_view.cc:1379 +#: editor_actions.cc:523 editor_rulers.cc:276 rc_option_editor.cc:2692 +#: time_axis_view.cc:1379 msgid "Small" msgstr "작게" @@ -5498,7 +5769,7 @@ msgstr "사이클 편집 모드" msgid "Snap & Grid" msgstr "스냅 & 그리드" -#: editor_actions.cc:618 rc_option_editor.cc:3380 +#: editor_actions.cc:618 rc_option_editor.cc:3397 msgid "Grid" msgstr "그리드" @@ -5526,7 +5797,8 @@ msgstr "이전 퀀타이즈 그리드 선택" msgid "Show Marker Lines" msgstr "마커 라인 표시하기" -#: editor_actions.cc:718 editor_actions.cc:721 editor_rulers.cc:294 rc_option_editor.cc:1816 +#: editor_actions.cc:718 editor_actions.cc:721 editor_rulers.cc:294 +#: rc_option_editor.cc:1816 msgid "Video Monitor" msgstr "비디오 모니터" @@ -5566,7 +5838,8 @@ msgstr "PT 세션 가져오기" msgid "Import to Source List..." msgstr "소스 목록으로 가져오기..." -#: editor_actions.cc:789 session_import_dialog.cc:51 session_import_dialog.cc:72 +#: editor_actions.cc:789 session_import_dialog.cc:51 +#: session_import_dialog.cc:72 msgid "Import from Session" msgstr "세션에서 가져오기" @@ -5802,7 +6075,9 @@ msgstr "노트 벨로시티 편집하기" msgid "Quantize Selected Notes" msgstr "퀀타이즈 선택된 노트들" -#: editor_actions.cc:1253 editor_actions.cc:1340 editor_actions.cc:1523 editor_actions.cc:1534 editor_actions.cc:1589 editor_actions.cc:1600 editor_actions.cc:1647 luainstance.cc:368 luainstance.cc:2311 +#: editor_actions.cc:1253 editor_actions.cc:1340 editor_actions.cc:1523 +#: editor_actions.cc:1534 editor_actions.cc:1589 editor_actions.cc:1600 +#: editor_actions.cc:1647 luainstance.cc:368 luainstance.cc:2311 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "프로그래밍 오류: %1 %2" @@ -5830,7 +6105,8 @@ msgstr "원래 위치로 이동하기" msgid "Lock to Video" msgstr "비디오로 잠금" -#: editor_actions.cc:1801 editor_markers.cc:1096 editor_markers.cc:1131 session_option_editor.cc:393 +#: editor_actions.cc:1801 editor_markers.cc:1096 editor_markers.cc:1131 +#: session_option_editor.cc:393 msgid "Glue to Bars and Beats" msgstr "마디와 비트에 붙이기" @@ -5838,7 +6114,10 @@ msgstr "마디와 비트에 붙이기" msgid "Remove Sync" msgstr "싱크 제거하기" -#: editor_actions.cc:1807 mixer_strip.cc:1677 mixer_strip.cc:1708 monitor_section.cc:260 monitor_section.cc:326 monitor_section.cc:962 route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:597 track_record_axis.cc:174 trigger_strip.cc:340 vca_time_axis.cc:508 +#: editor_actions.cc:1807 mixer_strip.cc:1677 mixer_strip.cc:1708 +#: monitor_section.cc:260 monitor_section.cc:326 monitor_section.cc:962 +#: route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:597 track_record_axis.cc:174 +#: trigger_strip.cc:340 vca_time_axis.cc:508 msgid "Mute" msgstr "음소거" @@ -5962,119 +6241,123 @@ msgstr "엔벌로프 재설정" msgid "Envelope Active" msgstr "엔벌로프 활성화" -#: editor_actions.cc:1916 +#: editor_actions.cc:1914 +msgid "Invert Polarity" +msgstr "극성 반전하기" + +#: editor_actions.cc:1918 msgid "Deinterlace Into Layers" msgstr "레이어로 인터레이스 해제" -#: editor_actions.cc:1919 editor_actions.cc:1920 +#: editor_actions.cc:1921 editor_actions.cc:1922 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "패치 변경 삽입하기..." -#: editor_actions.cc:1921 +#: editor_actions.cc:1923 msgid "Unlink all selected regions" msgstr "선택된 모든 영역 링크 해제" -#: editor_actions.cc:1922 editor_ops.cc:5991 +#: editor_actions.cc:1924 editor_ops.cc:5992 msgid "Unlink from unselected" msgstr "선택되지 않은 영역에서 링크 해제" -#: editor_actions.cc:1923 +#: editor_actions.cc:1925 msgid "Strip Silence..." msgstr "무음 부분 제거..." -#: editor_actions.cc:1924 +#: editor_actions.cc:1926 msgid "Set Range Selection" msgstr "범위 선택 지정" -#: editor_actions.cc:1931 +#: editor_actions.cc:1933 msgid "Sequence Regions" msgstr "시퀀스 영역" -#: editor_actions.cc:1933 +#: editor_actions.cc:1935 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "캡처 오프셋만큼 뒤로 조금씩 밀기" -#: editor_actions.cc:1935 +#: editor_actions.cc:1937 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "캡처 오프셋만큼 앞으로 조금씩 밀기" -#: editor_actions.cc:1937 +#: editor_actions.cc:1939 msgid "Trim to Loop" msgstr "루프로 트림" -#: editor_actions.cc:1938 +#: editor_actions.cc:1940 msgid "Trim to Punch" msgstr "펀치로 트림" -#: editor_actions.cc:1940 +#: editor_actions.cc:1942 msgid "Trim to Previous" msgstr "이전으로 트림" -#: editor_actions.cc:1941 +#: editor_actions.cc:1943 msgid "Trim to Next" msgstr "다음으로 트림" -#: editor_actions.cc:1945 +#: editor_actions.cc:1947 msgid "Insert Region from Source List" msgstr "소스 목록에서 영역 삽입하기" -#: editor_actions.cc:1949 +#: editor_actions.cc:1951 msgid "Convert Region Cue Markers to CD Markers" msgstr "영역 큐 마커를 CD 마커로 변환" -#: editor_actions.cc:1950 +#: editor_actions.cc:1952 msgid "Convert Region Cue Markers to Location Markers" msgstr "영역 큐 마커를 위치 마커로 변환" -#: editor_actions.cc:1951 +#: editor_actions.cc:1953 msgid "Add Region Cue Marker" msgstr "영역 큐 마커 추가하기" -#: editor_actions.cc:1952 +#: editor_actions.cc:1954 msgid "Clear Region Cue Markers" msgstr "영역 큐 마커 지우기" -#: editor_actions.cc:1953 +#: editor_actions.cc:1955 msgid "Set Sync Position" msgstr "싱크 위치 지정" -#: editor_actions.cc:1954 +#: editor_actions.cc:1956 msgid "Place Transient" msgstr "트래션트 배치하기" -#: editor_actions.cc:1955 +#: editor_actions.cc:1957 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "편집 포인트에서 시작 트림" -#: editor_actions.cc:1956 +#: editor_actions.cc:1958 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "편집 포인트에서 끝 트림" -#: editor_actions.cc:1957 +#: editor_actions.cc:1959 msgid "Align Start" msgstr "영역 시작에 정렬" -#: editor_actions.cc:1958 +#: editor_actions.cc:1960 msgid "Align Start Relative" msgstr "시작 렐러티브 정렬" -#: editor_actions.cc:1959 +#: editor_actions.cc:1961 msgid "Align End" msgstr "영역 끝에 정렬" -#: editor_actions.cc:1960 +#: editor_actions.cc:1962 msgid "Align End Relative" msgstr "끝 렐러티브 정렬" -#: editor_actions.cc:1961 +#: editor_actions.cc:1963 msgid "Align Sync" msgstr "싱크 정렬" -#: editor_actions.cc:1962 +#: editor_actions.cc:1964 msgid "Align Sync Relative" msgstr "싱크 렐러티브 정렬" -#: editor_actions.cc:1963 editor_actions.cc:1964 +#: editor_actions.cc:1965 editor_actions.cc:1966 msgid "Choose Top..." msgstr "상단 영역 고르기..." @@ -6087,12 +6370,20 @@ msgid "Add Existing Media" msgstr "기존 미디어 추가하기" #: editor_audio_import.cc:189 -msgid "The session already contains a source file named %1. Do you want to import %1 as a new file, or skip it?" -msgstr "세션에 %1 이름의 소스 파일이 이미 포함되어 있습니다. %1를 새 파일로 가져오시겠습니까, 아니면 건너뛰시겠습니까?" +msgid "" +"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " +"%1 as a new file, or skip it?" +msgstr "" +"세션에 %1 이름의 소스 파일이 이미 포함되어 있습니다. %1를 새 파일로 가져오시" +"겠습니까, 아니면 건너뛰시겠습니까?" #: editor_audio_import.cc:191 -msgid "The session already contains a source file named %1. Do you want to import %2 as a new source, or skip it?" -msgstr "세션에 %1 이름의 소스 파일이 이미 포함되어 있습니다. %2을(를) 새 소스로 가져오시겠습니까, 아니면 건너뛰시겠습니까?" +msgid "" +"The session already contains a source file named %1. Do you want to import " +"%2 as a new source, or skip it?" +msgstr "" +"세션에 %1 이름의 소스 파일이 이미 포함되어 있습니다. %2을(를) 새 소스로 가져" +"오시겠습니까, 아니면 건너뛰시겠습니까?" #: editor_audio_import.cc:288 msgid "import SMF tempo map" @@ -6126,7 +6417,8 @@ msgstr "포함 안함" msgid "Embed all without questions" msgstr "질문없이 모두 포함" -#: editor_audio_import.cc:700 editor_audio_import.cc:726 export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:351 sfdb_ui.cc:813 +#: editor_audio_import.cc:700 editor_audio_import.cc:726 +#: export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:354 sfdb_ui.cc:813 msgid "Sample Rate" msgstr "샘플 레이트" @@ -6162,31 +6454,31 @@ msgstr "" "PT 가져오기 완료!\n" "자세한 내용은 로그 참조" -#: editor_canvas_events.cc:1281 editor_drag.cc:1722 +#: editor_canvas_events.cc:1285 editor_drag.cc:1729 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "드롭 존에 영역을 배치한 후 새 트랙을 작성할 수 없습니다" -#: editor_drag.cc:715 +#: editor_drag.cc:722 msgid "Slip Contents" msgstr "슬립 콘텐츠" -#: editor_drag.cc:773 +#: editor_drag.cc:780 msgid "Region brush drag" msgstr "영역 브러시 드래그" -#: editor_drag.cc:1594 +#: editor_drag.cc:1601 msgid "fixed time region drag" msgstr "고정된 시간 영역 드래그" -#: editor_drag.cc:2297 +#: editor_drag.cc:2305 msgid "create region" msgstr "영역 만들기" -#: editor_drag.cc:2402 midi_region_view.cc:3117 +#: editor_drag.cc:2410 midi_region_view.cc:3117 msgid "resize notes" msgstr "노트 크기조정" -#: editor_drag.cc:2570 editor_drag.cc:2605 +#: editor_drag.cc:2578 editor_drag.cc:2613 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" @@ -6198,110 +6490,111 @@ msgstr "" "비디오로 잠김 상태입니다.\n" "비디오를 이동할 수 없습니다." -#: editor_drag.cc:2640 +#: editor_drag.cc:2648 msgid "Video Start:" msgstr "비디오 시작:" -#: editor_drag.cc:2642 +#: editor_drag.cc:2650 msgid "Diff:" msgstr "차이:" -#: editor_drag.cc:2664 +#: editor_drag.cc:2672 msgid "Move Video" msgstr "비디오 이동하기" -#: editor_drag.cc:3101 editor_drag.cc:3146 +#: editor_drag.cc:3109 editor_drag.cc:3154 msgid "move time signature" msgstr "박자표 이동하기" -#: editor_drag.cc:3201 editor_drag.cc:3238 +#: editor_drag.cc:3209 editor_drag.cc:3246 msgid "change tempo" msgstr "템포 변경" -#: editor_drag.cc:3272 +#: editor_drag.cc:3280 msgid "inactive" msgstr "비활성화" -#: editor_drag.cc:3298 +#: editor_drag.cc:3306 msgid "move tempo mark" msgstr "템포 마크 이동하기" -#: editor_drag.cc:3353 +#: editor_drag.cc:3362 msgid "move tempo" msgstr "템포 이동하기" -#: editor_drag.cc:3413 editor_drag.cc:3455 editor_drag.cc:3602 +#: editor_drag.cc:3422 editor_drag.cc:3464 editor_drag.cc:3611 msgid "move BBT point" msgstr "BBT 포인트 이동하기" -#: editor_drag.cc:3534 +#: editor_drag.cc:3543 msgid "stretch tempo" msgstr "템포 늘이기" -#: editor_drag.cc:3703 editor_drag.cc:3705 +#: editor_drag.cc:3712 editor_drag.cc:3714 msgid "twist tempo" msgstr "트위스트 템포" -#: editor_drag.cc:3781 +#: editor_drag.cc:3790 msgid "stretch end tempo" msgstr "끝 템포 늘이기" -#: editor_drag.cc:3817 +#: editor_drag.cc:3826 msgid "move tempo end" msgstr "템포 끝 이동하기" -#: editor_drag.cc:4117 +#: editor_drag.cc:4126 msgid "change fade in length" msgstr "페이드 인 길이 변경" -#: editor_drag.cc:4248 +#: editor_drag.cc:4257 msgid "change fade out length" msgstr "페이드 아웃 길이 변경" -#: editor_drag.cc:4639 +#: editor_drag.cc:4648 msgid "move marker" msgstr "마커 이동하기" -#: editor_drag.cc:4921 editor_drag.cc:6369 +#: editor_drag.cc:4951 editor_drag.cc:6399 msgid "automation range move" msgstr "오토메이션 범위 이동하기" -#: editor_drag.cc:5299 editor_drag.cc:5341 +#: editor_drag.cc:5329 editor_drag.cc:5371 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "타임 스트레치 오퍼레이션을 실행하는 동안 오류가 발생했습니다" -#: editor_drag.cc:5849 +#: editor_drag.cc:5879 msgid "programming_error: %1" msgstr "프로그래밍_오류: %1" -#: editor_drag.cc:5918 editor_drag.cc:5928 +#: editor_drag.cc:5948 editor_drag.cc:5958 msgid "new skip marker" msgstr "새 건너뛰기 마커" -#: editor_drag.cc:5919 +#: editor_drag.cc:5949 msgid "skip" msgstr "건너뛰기" -#: editor_drag.cc:5923 location_ui.cc:67 +#: editor_drag.cc:5953 location_ui.cc:67 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:5924 +#: editor_drag.cc:5954 msgid "new CD marker" msgstr "새 CD 마커" -#: editor_drag.cc:5929 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2423 +#: editor_drag.cc:5959 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2424 msgid "unnamed" msgstr "이름 없음" -#: editor_drag.cc:6264 +#: editor_drag.cc:6294 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "잘못된 영역 유형에 대해 생성된 오토메이션 범위 드래그" -#: editor_drag.cc:7065 +#: editor_drag.cc:7069 msgid "Edit Cue Marker Name" msgstr "큐 마커 이름 편집하기" +# Short for color #: editor_route_groups.cc:90 msgid "Col" msgstr "칸" @@ -6314,7 +6607,8 @@ msgstr "그룹 탭 색상" msgid "Name of Group" msgstr "그룹 이름" -#: editor_route_groups.cc:92 editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:83 trigger_route_list.cc:31 +#: editor_route_groups.cc:92 editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:83 +#: trigger_route_list.cc:31 msgid "Visible|V" msgstr "V" @@ -6322,9 +6616,10 @@ msgstr "V" msgid "Group is visible?" msgstr "그룹이 보이나요?" +# Active #: editor_route_groups.cc:93 msgid "On" -msgstr "켜기" +msgstr "" #: editor_route_groups.cc:93 msgid "Group is enabled?" @@ -6346,7 +6641,9 @@ msgstr "Rel" msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "렐러티브 게인이 변경되었습니까?" -#: editor_route_groups.cc:96 editor_regions.cc:91 mixer_strip.cc:1710 meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:196 route_time_axis.cc:2440 time_axis_view.cc:1180 track_record_axis.cc:258 vca_time_axis.cc:64 +#: editor_route_groups.cc:96 editor_regions.cc:91 mixer_strip.cc:1710 +#: meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:197 route_time_axis.cc:2440 +#: time_axis_view.cc:1180 track_record_axis.cc:258 vca_time_axis.cc:64 msgid "Mute|M" msgstr "M" @@ -6354,7 +6651,9 @@ msgstr "M" msgid "Sharing Mute?" msgstr "음소거를 공유하시겠습니까?" -#: editor_route_groups.cc:97 mixer_strip.cc:1724 meter_strip.cc:396 route_list_base.cc:206 route_time_axis.cc:2437 vca_master_strip.cc:226 vca_time_axis.cc:282 +#: editor_route_groups.cc:97 mixer_strip.cc:1724 meter_strip.cc:396 +#: route_list_base.cc:207 route_time_axis.cc:2437 vca_master_strip.cc:226 +#: vca_time_axis.cc:282 msgid "Solo|S" msgstr "S" @@ -6382,7 +6681,8 @@ msgstr "Sel" msgid "Sharing Selected/Editing Status?" msgstr "선택됨/편집중 상태를 공유하시겠습니까?" -#: editor_route_groups.cc:101 editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:85 trigger_route_list.cc:33 +#: editor_route_groups.cc:101 editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:85 +#: trigger_route_list.cc:33 msgid "Active|A" msgstr "A" @@ -6390,8 +6690,14 @@ msgstr "A" msgid "Sharing Active Status?" msgstr "활성화 상태를 공유하시겠습니까?" -#: editor_export_audio.cc:115 editor_export_audio.cc:190 editor_markers.cc:846 editor_markers.cc:992 editor_markers.cc:1250 editor_markers.cc:1268 editor_markers.cc:1286 editor_markers.cc:1304 editor_markers.cc:1323 editor_markers.cc:1342 editor_markers.cc:1372 -#: editor_markers.cc:1403 editor_markers.cc:1428 editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1492 editor_markers.cc:1523 editor_markers.cc:1548 editor_markers.cc:1598 editor_markers.cc:1717 editor_markers.cc:1743 editor_markers.cc:1957 editor_mouse.cc:2576 +#: editor_export_audio.cc:115 editor_export_audio.cc:190 editor_markers.cc:846 +#: editor_markers.cc:992 editor_markers.cc:1250 editor_markers.cc:1268 +#: editor_markers.cc:1286 editor_markers.cc:1304 editor_markers.cc:1323 +#: editor_markers.cc:1342 editor_markers.cc:1372 editor_markers.cc:1403 +#: editor_markers.cc:1428 editor_markers.cc:1458 editor_markers.cc:1492 +#: editor_markers.cc:1523 editor_markers.cc:1548 editor_markers.cc:1598 +#: editor_markers.cc:1717 editor_markers.cc:1743 editor_markers.cc:1957 +#: editor_mouse.cc:2582 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "프로그래밍 오류: 마커 캔버스 항목에 마커 객체 포인터가 없습니다!" @@ -6416,8 +6722,10 @@ msgid "Loudness Analysis is only available for sessions with a master-bus" msgstr "소리세기 분석은 마스터 버스의 세션에만 사용할 수 있습니다" #: editor_export_audio.cc:169 -msgid "Loudness Analysis is only available for sessions with a stereo master-bus" -msgstr "소리세기 분석은 스테레오 마스터 버스가 있는 세션에서만 사용할 수 있습니다" +msgid "" +"Loudness Analysis is only available for sessions with a stereo master-bus" +msgstr "" +"소리세기 분석은 스테레오 마스터 버스가 있는 세션에서만 사용할 수 있습니다" #: editor_export_audio.cc:211 msgid "Confirm MIDI File Overwrite" @@ -6479,7 +6787,8 @@ msgstr "큐 %1" msgid "mark" msgstr "마크" -#: editor_markers.cc:760 editor_ops.cc:2274 editor_ops.cc:2300 editor_ops.cc:2437 editor_ops.cc:2474 location_ui.cc:1049 +#: editor_markers.cc:760 editor_ops.cc:2274 editor_ops.cc:2300 +#: editor_ops.cc:2437 editor_ops.cc:2474 location_ui.cc:1049 msgid "add marker" msgstr "마커 추가하기" @@ -6491,7 +6800,7 @@ msgstr "루프 범위 지정" msgid "set punch range" msgstr "펀치 범위 지정" -#: editor_markers.cc:825 editor_ops.cc:4529 +#: editor_markers.cc:825 editor_ops.cc:4529 editor_ops.cc:7444 msgid "range" msgstr "범위" @@ -6607,7 +6916,10 @@ msgstr "마크 이름 바꾸기" msgid "Rename Range" msgstr "범위 이름 바꾸기" -#: editor_markers.cc:1782 editor_mouse.cc:2593 mixer_ui.cc:4069 mixer_ui.cc:4104 processor_box.cc:3567 processor_box.cc:4134 route_ui.cc:1709 route_ui.cc:2788 template_dialog.cc:226 vca_master_strip.cc:463 +#: editor_markers.cc:1782 editor_mouse.cc:2599 mixer_ui.cc:4070 +#: mixer_ui.cc:4105 processor_box.cc:3578 processor_box.cc:4145 +#: route_ui.cc:1709 route_ui.cc:2788 template_dialog.cc:226 +#: vca_master_strip.cc:463 msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" @@ -6623,44 +6935,52 @@ msgstr "마커 잠금 스타일 변경" msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "이 화면은 편집기 믹서를 화면표시하기에 충분히 높지 않습니다" -#: editor_mouse.cc:250 rc_option_editor.cc:3279 rc_option_editor.cc:3281 rc_option_editor.cc:3291 rc_option_editor.cc:3301 rc_option_editor.cc:3309 rc_option_editor.cc:3317 rc_option_editor.cc:3325 rc_option_editor.cc:3334 rc_option_editor.cc:3342 rc_option_editor.cc:3345 -#: rc_option_editor.cc:3353 rc_option_editor.cc:3361 rc_option_editor.cc:3369 rc_option_editor.cc:3377 +#: editor_mouse.cc:250 rc_option_editor.cc:3296 rc_option_editor.cc:3298 +#: rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3318 rc_option_editor.cc:3326 +#: rc_option_editor.cc:3334 rc_option_editor.cc:3342 rc_option_editor.cc:3351 +#: rc_option_editor.cc:3359 rc_option_editor.cc:3362 rc_option_editor.cc:3370 +#: rc_option_editor.cc:3378 rc_option_editor.cc:3386 rc_option_editor.cc:3394 msgid "Editor/Snap" msgstr "편집기/스냅" -#: editor_mouse.cc:1571 editor_mouse.cc:1606 editor_tempodisplay.cc:602 -msgid "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" +#: editor_mouse.cc:1577 editor_mouse.cc:1612 editor_tempodisplay.cc:602 +msgid "" +"programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "프로그래밍 오류: 템포 마커 캔버스 항목에 마커 객체 포인터가 없습니다!" -#: editor_mouse.cc:1576 editor_tempodisplay.cc:607 +#: editor_mouse.cc:1582 editor_tempodisplay.cc:607 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "프로그래밍 오류: 템포 마커는 템포 마커가 아닙니다!" -#: editor_mouse.cc:1588 editor_tempodisplay.cc:583 +#: editor_mouse.cc:1594 editor_tempodisplay.cc:583 msgid "programming error: bbt marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "프로그래밍 오류: bbt 마커 캔버스 항목에 마커 객체 포인터가 없습니다!" -#: editor_mouse.cc:1593 editor_tempodisplay.cc:588 +#: editor_mouse.cc:1599 editor_tempodisplay.cc:588 msgid "programming error: marker for bbt is not a bbt marker!" msgstr "프로그래밍 오류: bbt에 대한 마커는 bbt 마커가 아닙니다!" -#: editor_mouse.cc:1611 editor_tempodisplay.cc:738 +#: editor_mouse.cc:1617 editor_tempodisplay.cc:738 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "프로그래밍 오류: 미터용 마커는 미터 마커가 아닙니다!" -#: editor_mouse.cc:2336 editor_mouse.cc:2361 editor_mouse.cc:2374 -msgid "programming error: control point canvas item has no control point object pointer!" -msgstr "프로그래밍 오류: 컨트롤 포인트 캔버스 항목에 컨트롤 포인트 객체 포인터가 없습니다!" +#: editor_mouse.cc:2342 editor_mouse.cc:2367 editor_mouse.cc:2380 +msgid "" +"programming error: control point canvas item has no control point object " +"pointer!" +msgstr "" +"프로그래밍 오류: 컨트롤 포인트 캔버스 항목에 컨트롤 포인트 객체 포인터가 없습" +"니다!" -#: editor_mouse.cc:2514 +#: editor_mouse.cc:2520 msgid "start point trim" msgstr "트림 시작 포인트" -#: editor_mouse.cc:2539 +#: editor_mouse.cc:2545 msgid "end point trim" msgstr "트림 끝 포인트" -#: editor_mouse.cc:2591 +#: editor_mouse.cc:2597 msgid "Name for region:" msgstr "영역의 이름:" @@ -6772,7 +7092,7 @@ msgstr "영역을 맨 아래로 내리기" msgid "Rename Region" msgstr "영역 이름 바꾸기" -#: editor_ops.cc:3023 processor_box.cc:3565 route_ui.cc:1707 +#: editor_ops.cc:3023 processor_box.cc:3576 route_ui.cc:1707 msgid "New name:" msgstr "새 이름:" @@ -6854,23 +7174,30 @@ msgstr "동결 할 수 없음" #: editor_ops.cc:4118 msgid "" -"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels before reaching the outputs.\n" -"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono input or vice versa." +"This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " +"before reaching the outputs.\n" +"This is typically caused by plugins that generate stereo output from mono " +"input or vice versa." msgstr "" -"시그널가 출력에 도달하기 전에 채널을 추가하기하거나 손실하기 때문에 이 트랙/버스를 고정할 수 없습니다.\n" -"이것은 일반적으로 모노 입력에서 스테레오 출력을 생성하거나 그 반대로 생성하는 플러그인으로 인해 발생합니다." +"시그널이 출력에 도달하기 전에 채널을 추가하기하거나 손실하기 때문에 이 트랙/" +"버스를 고정할 수 없습니다.\n" +"이것은 일반적으로 모노 입력에서 스테레오 출력을 생성하거나 그 반대로 생성하" +"는 플러그인으로 인해 발생합니다." #: editor_ops.cc:4127 msgid "" "%1\n" "\n" -"This track has at least one send/insert/return/sidechain as part of its signal flow.\n" +"This track has at least one send/insert/return/sidechain as part of its " +"signal flow.\n" "\n" -"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return/sidechain." +"Freezing will only process the signal as far as the first send/insert/return/" +"sidechain." msgstr "" "%1\n" "\n" -"이 트랙에는 시그널 플로의 일부로 적어도 하나의 send/insert/return/sidechain이 있습니다.\n" +"이 트랙에는 시그널 플로의 일부로 적어도 하나의 send/insert/return/sidechain" +"이 있습니다.\n" "\n" "Freezing은 첫 번째 send/insert/return/sidechain까지만 시그널를 처리합니다." @@ -6892,11 +7219,14 @@ msgstr "동결 취소" #: editor_ops.cc:4183 msgid "" -"You can't perform this operation because the processing of the signal will cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels than this track has inputs.\n" +"You can't perform this operation because the processing of the signal will " +"cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " +"than this track has inputs.\n" "\n" "You can do this without processing, which is a different operation." msgstr "" -"시그널 처리로 인해 하나 이상의 트랙이 이 트랙에 입력이 있는 것보다 더 많은 채널이 있는 영역으로 끝나기 때문에 이 오퍼레이션을 수행할 수 없습니다.\n" +"시그널 처리로 인해 하나 이상의 트랙이 이 트랙에 입력이 있는 것보다 더 많은 채" +"널이 있는 영역으로 끝나기 때문에 이 오퍼레이션을 수행할 수 없습니다.\n" "\n" "다른 작업인 처리 없이 이 작업을 수행할 수 있습니다." @@ -6960,7 +7290,8 @@ msgstr "" "마지막 캡처를 정말로 소실시키겠습니까?\n" "(이것은 파괴적이며 되돌릴 수 없습니다)" -#: editor_ops.cc:5492 editor_ops.cc:8224 editor_regions.cc:279 editor_snapshots.cc:187 editor_sources.cc:186 vca_master_strip.cc:513 +#: editor_ops.cc:5492 editor_ops.cc:8260 editor_regions.cc:279 +#: editor_snapshots.cc:187 editor_sources.cc:186 vca_master_strip.cc:513 msgid "No, do nothing." msgstr "아니요, 아무 작업도 하지 않습니다." @@ -6976,7 +7307,8 @@ msgstr "마지막 캡처 소실시키기" msgid "Tag:" msgstr "태그:" -#: editor_ops.cc:5528 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1943 sfdb_ui.cc:2063 +#: editor_ops.cc:5528 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 +#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1959 sfdb_ui.cc:2079 msgid "Good" msgstr "좋음" @@ -6984,151 +7316,160 @@ msgstr "좋음" msgid "normalize" msgstr "노멀라이즈" -#: editor_ops.cc:5842 +#: editor_ops.cc:5843 msgid "reverse regions" msgstr "영역 역방향" -#: editor_ops.cc:5879 +#: editor_ops.cc:5880 msgid "strip silence" msgstr "무음 스트립" -#: editor_ops.cc:5999 editor_ops.cc:6048 +#: editor_ops.cc:6000 editor_ops.cc:6049 msgid "Could not unlink %1" msgstr "%1 연결을 해제할 수 없습니다" -#: editor_ops.cc:6041 +#: editor_ops.cc:6042 msgid "Fork Region(s)" msgstr "포크 영역" -#: editor_ops.cc:6132 +#: editor_ops.cc:6133 msgid "de-interlace midi" msgstr "디인터레이스 미디" -#: editor_ops.cc:6375 +#: editor_ops.cc:6376 msgid "reset region gain" msgstr "영역 게인 재설정" -#: editor_ops.cc:6433 +#: editor_ops.cc:6435 +msgid "region polarity invery" +msgstr "영역 극성 뒤집기" + +#: editor_ops.cc:6469 msgid "region gain envelope active" msgstr "영역 게인 엔벌로프 활성화" -#: editor_ops.cc:6458 +#: editor_ops.cc:6494 msgid "toggle region lock" msgstr "영역 잠금 토글하기" -#: editor_ops.cc:6482 +#: editor_ops.cc:6518 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "비디오 잠금 토글하기" -#: editor_ops.cc:6512 +#: editor_ops.cc:6548 msgid "toggle region lock style" msgstr "영역 잠금 스타일 토글하기" -#: editor_ops.cc:6537 +#: editor_ops.cc:6573 msgid "change region opacity" msgstr "영역 불투명도 변경" -#: editor_ops.cc:6690 +#: editor_ops.cc:6726 msgid "fade range" msgstr "페이드 범위" -#: editor_ops.cc:6728 +#: editor_ops.cc:6764 msgid "set fade in length" msgstr "페이드 인 길이 지정" -#: editor_ops.cc:6735 +#: editor_ops.cc:6771 msgid "set fade out length" msgstr "페이드 아웃 길이 지정" -#: editor_ops.cc:6800 +#: editor_ops.cc:6836 msgid "set fade in shape" msgstr "페이드 인 모양 지정" -#: editor_ops.cc:6835 +#: editor_ops.cc:6871 msgid "set fade out shape" msgstr "페이드 아웃 모양 지정" -#: editor_ops.cc:6871 +#: editor_ops.cc:6907 msgid "set fade in active" msgstr "페이드 인 활성화 지정" -#: editor_ops.cc:6905 +#: editor_ops.cc:6941 msgid "set fade out active" msgstr "페이드 아웃 활성화 지정" -#: editor_ops.cc:6965 +#: editor_ops.cc:7001 msgid "toggle fade active" msgstr "페이드 활성화 토글하기" -#: editor_ops.cc:7132 +#: editor_ops.cc:7168 msgid "set loop range from selection" msgstr "선택영역에서 루프 범위 지정" -#: editor_ops.cc:7146 +#: editor_ops.cc:7182 msgid "set loop range from region" msgstr "영역에서 루프 범위 지정" -#: editor_ops.cc:7164 +#: editor_ops.cc:7200 msgid "set punch range from selection" msgstr "선택영역에서 펀치 범위 지정" -#: editor_ops.cc:7188 +#: editor_ops.cc:7224 msgid "Auto Punch In" msgstr "자동 펀치 인" -#: editor_ops.cc:7195 editor_ops.cc:7199 +#: editor_ops.cc:7231 editor_ops.cc:7235 msgid "Auto Punch In/Out" msgstr "자동 펀치 인/아웃" -#: editor_ops.cc:7241 +#: editor_ops.cc:7277 msgid "set session start/end from selection" msgstr "선택영역에서 세션 시작/끝 지정" -#: editor_ops.cc:7276 +#: editor_ops.cc:7312 msgid "set punch start from EP" msgstr "EP에서 펀치 시작 지정" -#: editor_ops.cc:7300 +#: editor_ops.cc:7336 msgid "set punch end from EP" msgstr "EP에서 펀치 끝 지정" -#: editor_ops.cc:7331 +#: editor_ops.cc:7367 msgid "set loop start from EP" msgstr "EP에서 루프 시작 지정" -#: editor_ops.cc:7356 +#: editor_ops.cc:7392 msgid "set loop end from EP" msgstr "EP에서 루프 끝 지정" -#: editor_ops.cc:7367 +#: editor_ops.cc:7403 msgid "set punch range from region" msgstr "영역에서 펀치 범위 지정" -#: editor_ops.cc:7454 +#: editor_ops.cc:7436 +msgid "region" +msgstr "영역" + +#: editor_ops.cc:7490 msgid "Add new marker" msgstr "새 마커 추가하기" -#: editor_ops.cc:7455 +#: editor_ops.cc:7491 msgid "Set global tempo" msgstr "전역 템포 지정" -#: editor_ops.cc:7458 +#: editor_ops.cc:7494 msgid "Define one bar" msgstr "한 마디 정의" -#: editor_ops.cc:7459 +#: editor_ops.cc:7495 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" -msgstr "전역 템포를 지정하시겠습니까? 아니면 새 템포 마커를 추가하기하시겠습니까?" +msgstr "" +"전역 템포를 지정하시겠습니까? 아니면 새 템포 마커를 추가하기하시겠습니까?" -#: editor_ops.cc:7485 -msgid "set tempo from region" -msgstr "영역에서 템포 지정" +#: editor_ops.cc:7521 +msgid "set tempo from %1" +msgstr "%1에서 템포 지정" -#: editor_ops.cc:7509 +#: editor_ops.cc:7545 msgid "split regions" msgstr "분할 영역" -#: editor_ops.cc:7551 +#: editor_ops.cc:7587 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -7140,11 +7481,11 @@ msgstr "" "분할하려고 합니다.\n" "시간이 오래 걸릴 수 있습니다." -#: editor_ops.cc:7558 +#: editor_ops.cc:7594 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "페렛을 호출하세요!" -#: editor_ops.cc:7559 +#: editor_ops.cc:7595 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -7152,47 +7493,47 @@ msgstr "" "확인을 눌러 이 분할 오퍼레이션을 계속하거나 Ferret \n" "대화상자에서 분석을 조정하도록 요청하십시오" -#: editor_ops.cc:7561 +#: editor_ops.cc:7597 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "이 분할 오퍼레이션을 계속하려면 '확인'을 누르십시오" -#: editor_ops.cc:7564 +#: editor_ops.cc:7600 msgid "Excessive split?" msgstr "과도한 분할입니까?" -#: editor_ops.cc:7723 +#: editor_ops.cc:7759 msgid "place transient" msgstr "트래션트 배치하기" -#: editor_ops.cc:7757 +#: editor_ops.cc:7793 msgid "snap regions to grid" msgstr "그리드에 영역 스냅" -#: editor_ops.cc:7798 +#: editor_ops.cc:7834 msgid "Close Region Gaps" msgstr "영역 간격 닫기" -#: editor_ops.cc:7803 +#: editor_ops.cc:7839 msgid "Crossfade length" msgstr "크로스페이드 길이" -#: editor_ops.cc:7814 +#: editor_ops.cc:7850 msgid "Pull-back length" msgstr "풀-백 길이" -#: editor_ops.cc:7827 +#: editor_ops.cc:7863 msgid "Ok" msgstr "확인" -#: editor_ops.cc:7846 +#: editor_ops.cc:7882 msgid "close region gaps" msgstr "영역 간격 닫기" -#: editor_ops.cc:8154 +#: editor_ops.cc:8190 msgid "That would be bad news ...." msgstr "그것은 나쁜 소식이 될 것입니다 ...." -#: editor_ops.cc:8158 +#: editor_ops.cc:8194 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -7208,183 +7549,193 @@ msgstr "" "\"특수 버스 제거 허용\" 옵션을 \"yes\"로 \n" "지정하도록 ardour.rc 파일을 편집하십시오." -#: editor_ops.cc:8175 +#: editor_ops.cc:8211 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "트랙" -#: editor_ops.cc:8176 +#: editor_ops.cc:8212 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "버스" -#: editor_ops.cc:8177 +#: editor_ops.cc:8213 msgid "VCA" msgid_plural "VCAs" msgstr[0] "VCA" -#: editor_ops.cc:8180 +#: editor_ops.cc:8216 msgid "Remove various strips" msgstr "다양한 스트립 제거하기" -#: editor_ops.cc:8181 +#: editor_ops.cc:8217 msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?" msgstr "%1 %2, %3 %4 및 %5 %6을(를) 제거하시겠습니까?" -#: editor_ops.cc:8185 editor_ops.cc:8190 editor_ops.cc:8195 +#: editor_ops.cc:8221 editor_ops.cc:8226 editor_ops.cc:8231 msgid "Remove %1 and %2" msgstr "%1 및 %2 제거하기" -#: editor_ops.cc:8186 editor_ops.cc:8191 editor_ops.cc:8196 +#: editor_ops.cc:8222 editor_ops.cc:8227 editor_ops.cc:8232 msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?" msgstr "%1 %2 및 %3 %4을(를) 제거하시겠습니까?" -#: editor_ops.cc:8200 editor_ops.cc:8205 editor_ops.cc:8210 vca_master_strip.cc:508 +#: editor_ops.cc:8236 editor_ops.cc:8241 editor_ops.cc:8246 +#: vca_master_strip.cc:508 msgid "Remove %1" msgstr "%1 제거하기" -#: editor_ops.cc:8201 editor_ops.cc:8206 editor_ops.cc:8211 +#: editor_ops.cc:8237 editor_ops.cc:8242 editor_ops.cc:8247 msgid "Do you really want to remove %1 %2?" msgstr "%1 %2을(를) 제거하시겠습니까?" -#: editor_ops.cc:8222 +#: editor_ops.cc:8255 +msgid "You may also lose the playlists associated with the %1" +msgstr "%1과(와) 연결된 재생 목록이 손실될 수도 있습니다" + +#: editor_ops.cc:8258 msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "이 액션은 취소할 수 없으며 세션 파일을 덮어씁니다!" -#: editor_ops.cc:8226 +#: editor_ops.cc:8262 msgid "Yes, remove them." msgstr "예, 그것들을 제거합니다." -#: editor_ops.cc:8228 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:514 +#: editor_ops.cc:8264 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:514 msgid "Yes, remove it." msgstr "예, 제거합니다." -#: editor_ops.cc:8280 +#: editor_ops.cc:8316 msgid "You must first select some tracks to Insert Time." msgstr "먼저 시간을 삽입하기 위해 일부 트랙을 선택해야 합니다." -#: editor_ops.cc:8287 +#: editor_ops.cc:8323 msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode." msgstr "잠금 편집 모드에서는 시간을 삽입할 수 없습니다." -#: editor_ops.cc:8330 editor_ops.cc:8363 editor_ops.cc:8385 editor_ops.cc:8425 editor_ops.cc:8435 editor_ops.cc:8443 +#: editor_ops.cc:8366 editor_ops.cc:8399 editor_ops.cc:8421 editor_ops.cc:8461 +#: editor_ops.cc:8471 editor_ops.cc:8479 msgid "insert time" msgstr "시간 삽입하기" -#: editor_ops.cc:8457 +#: editor_ops.cc:8493 msgid "You must first select some tracks to Remove Time." msgstr "시간을 제거하려면 먼저 일부 트랙을 선택해야 합니다." -#: editor_ops.cc:8464 +#: editor_ops.cc:8500 msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode." msgstr "잠금 편집 모드에서는 시간을 삭제할 수 없습니다." -#: editor_ops.cc:8501 +#: editor_ops.cc:8537 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "잠금 편집 상태에서는 시간을 삽입하거나 삭제할 수 없습니다." -#: editor_ops.cc:8515 editor_ops.cc:8534 editor_ops.cc:8607 editor_ops.cc:8621 editor_ops.cc:8625 +#: editor_ops.cc:8551 editor_ops.cc:8570 editor_ops.cc:8643 editor_ops.cc:8657 +#: editor_ops.cc:8661 msgid "remove time" msgstr "시간 제거하기" -#: editor_ops.cc:8696 +#: editor_ops.cc:8732 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "트랙이 너무 많아 현재 창에 맞지 않습니다" -#: editor_ops.cc:8761 +#: editor_ops.cc:8797 msgid "Sel" msgstr "선택" -#: editor_ops.cc:8800 +#: editor_ops.cc:8836 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "저장된 보기 %u" -#: editor_ops.cc:8825 +#: editor_ops.cc:8861 msgid "mute regions" msgstr "음소거 영역" -#: editor_ops.cc:8827 +#: editor_ops.cc:8863 msgid "mute region" msgstr "음소거 영역" -#: editor_ops.cc:8864 +#: editor_ops.cc:8900 msgid "combine regions" msgstr "영역 결합" -#: editor_ops.cc:8902 +#: editor_ops.cc:8938 msgid "uncombine regions" msgstr "영역 결합 해제" -#: editor_ops.cc:8941 +#: editor_ops.cc:8977 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: 잠김" -#: editor_ops.cc:8949 +#: editor_ops.cc:8985 msgid "Click to unlock" msgstr "클릭: 잠금 해제" -#: editor_ops.cc:9000 +#: editor_ops.cc:9036 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "포함된 파일을 세션 폴더로 이동하는 중" -#: editor_ops.cc:9182 +#: editor_ops.cc:9218 msgid "New Cue Marker Name" msgstr "새 큐 마커 이름" -#: editor_ops.cc:9231 +#: editor_ops.cc:9267 msgid "add cue marker" msgstr "큐 마커 추가하기" -#: editor_ops.cc:9273 +#: editor_ops.cc:9309 msgid "remove cue marker" msgstr "큐 마커 제거하기" -#: editor_ops.cc:9333 +#: editor_ops.cc:9369 msgid "clear cue markers" msgstr "큐 마커 지우기" -#: editor_ops.cc:9385 +#: editor_ops.cc:9421 msgid "region markers -> global markers" msgstr "영역 마커 -> 전역 마커" -#: editor_ops.cc:9397 +#: editor_ops.cc:9433 msgid "Smallest gap size to remove (seconds):" msgstr "제거할 최소 간격 크기 (초):" -#: editor_ops.cc:9406 +#: editor_ops.cc:9442 msgid "Leave a gap of(seconds):" msgstr "간격두기 (초):" -#: editor_ops.cc:9414 +#: editor_ops.cc:9450 msgid "Shift global markers too" msgstr "전역 마커도 또한 시프트" -#: editor_ops.cc:9437 +#: editor_ops.cc:9473 msgid "The threshold value you entered is not a number" msgstr "입력한 임곗값은 숫자가 아닙니다" -#: editor_ops.cc:9443 editor_ops.cc:9459 +#: editor_ops.cc:9479 editor_ops.cc:9495 msgid "The threshold value must be larger than or equal to zero" msgstr "임곗값은 0보다 크거나 같아야 합니다" -#: editor_ops.cc:9453 +#: editor_ops.cc:9489 msgid "The leave-gap value you entered is not a number" msgstr "간격두기 값이 숫자가 아닙니다" -#: editor_ops.cc:9523 +#: editor_ops.cc:9559 msgid "remove gaps" -msgstr "�계로 플레이헤드 (트랙 선택영역 없음)" +msgstr "간격 제거하기" -#: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 trigger_source_list.cc:31 +#: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 +#: trigger_source_list.cc:31 msgid "# Ch" msgstr "# 채널" -#: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 trigger_source_list.cc:31 +#: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 +#: trigger_source_list.cc:31 msgid "# Channels in the region" msgstr "# 영역 내 채널" -#: editor_regions.cc:78 midi_list_editor.cc:105 region_list_base.cc:613 time_info_box.cc:86 +#: editor_regions.cc:78 midi_list_editor.cc:105 region_list_base.cc:614 +#: time_info_box.cc:86 msgid "Start" msgstr "시작" @@ -7424,7 +7775,7 @@ msgstr "O" msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" msgstr "불투명 영역입니까? (아래 영역이 들리지 않도록 차단)" -#: editor_regions.cc:100 region_list_base.cc:615 time_info_box.cc:93 +#: editor_regions.cc:100 region_list_base.cc:616 time_info_box.cc:93 msgid "End" msgstr "끝" @@ -7437,16 +7788,23 @@ msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" msgstr "영역 시작을 기준으로 한, 영역 싱크 포인트의 위치" #: editor_regions.cc:104 -msgid "Length of region fade-in (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if the fade is disabled)" -msgstr "영역 페이드인 길이 (단위: 보조 클록, 페이드가 비활성화된 경우 괄호 안에 있음)" +msgid "" +"Length of region fade-in (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " +"the fade is disabled)" +msgstr "" +"영역 페이드인 길이 (단위: 보조 클록, 페이드가 비활성화된 경우 괄호 안에 있음)" #: editor_regions.cc:106 msgid "Fade out" msgstr "페이드 아웃" #: editor_regions.cc:106 -msgid "Length of region fade-out (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if the fade is disabled)" -msgstr "영역 페이드아웃 길이 (단위: 보조 클록, 페이드가 비활성화된 경우 괄호 안에 있음)" +msgid "" +"Length of region fade-out (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " +"the fade is disabled)" +msgstr "" +"영역 페이드아웃 길이 (단위: 보조 클록, 페이드가 비활성화된 경우 괄호 안에 있" +"음)" #: editor_regions.cc:276 msgid "" @@ -7524,11 +7882,11 @@ msgstr "모든 큐 지우기" msgid "Cue %1" msgstr "큐 %1" -#: editor_rulers.cc:258 tempo_dialog.cc:48 +#: editor_rulers.cc:258 tempo_dialog.cc:53 msgid "New Tempo" msgstr "새 템포" -#: editor_rulers.cc:262 tempo_dialog.cc:490 +#: editor_rulers.cc:262 tempo_dialog.cc:609 msgid "New Time Signature" msgstr "새 박자표" @@ -7620,7 +7978,8 @@ msgstr "선택된 소스 제거하기" msgid "" "Do you want to remove the selected Sources?\n" "This operation cannot be undone.\n" -"The source files will not actually be deleted until you execute Session->Cleanup." +"The source files will not actually be deleted until you execute Session-" +">Cleanup." msgstr "" "선택된 소스를 제거하시겠습니까?\n" "이 오퍼레이션은 취소할 수 없습니다.\n" @@ -7679,7 +8038,8 @@ msgid "remove tempo change" msgstr "템포 변경 제거하기" #: editor_tempodisplay.cc:733 -msgid "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" +msgid "" +"programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "프로그래밍 오류: 미터 마커 캔버스 항목에 미터 객체 포인터가 없습니다!" #: editor_tempodisplay.cc:750 @@ -7730,7 +8090,8 @@ msgstr "입력 장치:" msgid "Output Device:" msgstr "출력 장치:" -#: engine_dialog.cc:99 export_report.cc:166 export_report.cc:360 sfdb_ui.cc:189 sfdb_ui.cc:421 sfdb_ui.cc:426 export_video_dialog.cc:164 +#: engine_dialog.cc:99 export_report.cc:166 export_report.cc:360 sfdb_ui.cc:189 +#: sfdb_ui.cc:421 sfdb_ui.cc:426 export_video_dialog.cc:164 msgid "Sample Rate:" msgstr "샘플 레이트:" @@ -7744,11 +8105,11 @@ msgstr "기간:" #: engine_dialog.cc:102 msgid "Hardware Input Latency:" -msgstr "하드웨어 입력 레이튼시:" +msgstr "하드웨어 입력 레이턴시:" #: engine_dialog.cc:103 msgid "Hardware Output Latency:" -msgstr "하드웨어 출력 레이튼시:" +msgstr "하드웨어 출력 레이턴시:" #: engine_dialog.cc:104 msgid "Record Monitoring Handled by:" @@ -7778,7 +8139,7 @@ msgstr "버퍼링된 I/O 사용하기" msgid "Autostart" msgstr "자동시작" -#: engine_dialog.cc:114 engine_dialog.cc:3112 +#: engine_dialog.cc:114 engine_dialog.cc:3114 msgid "Measure" msgstr "측정" @@ -7798,7 +8159,7 @@ msgstr "오디오 보정" msgid "Back to Settings" msgstr "설정으로 돌아가기" -#: engine_dialog.cc:143 +#: engine_dialog.cc:144 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" @@ -7808,35 +8169,39 @@ msgstr "" "\n" "(빌드/패키징/시스템 오류입니다. 절대 발생해서는 안됩니다.)" -#: engine_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:4156 +#: engine_dialog.cc:160 rc_option_editor.cc:4189 msgid "Audio Hardware" msgstr "오디오 하드웨어" -#: engine_dialog.cc:164 rc_option_editor.cc:4150 +#: engine_dialog.cc:165 rc_option_editor.cc:4183 msgid "Audio Driver" msgstr "오디오 드라이버" -#: engine_dialog.cc:206 +#: engine_dialog.cc:207 msgid "Latency Measurement Tool" -msgstr "레이튼시 측정값 도구" +msgstr "레이턴시 측정값 도구" -#: engine_dialog.cc:211 -msgid "Turn down the volume on your audio equipment to a very low level." -msgstr "오디오 장비의 볼륨을 매우 낮은 수준으로 줄이십시오." +#: engine_dialog.cc:212 +msgid "" +"Turn down the volume on your audio equipment to a very " +"low level." +msgstr "" +"오디오 장비의 볼륨을 매우 낮은 수준으로 줄이십시오." -#: engine_dialog.cc:219 +#: engine_dialog.cc:220 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." msgstr "아래에서 2개의 채널을 선택하여 케이블로 연결하세요." -#: engine_dialog.cc:224 +#: engine_dialog.cc:225 msgid "Playback channel:" msgstr "플레이백 채널:" -#: engine_dialog.cc:234 +#: engine_dialog.cc:235 msgid "Capture channel:" msgstr "캡처 채널:" -#: engine_dialog.cc:253 +#: engine_dialog.cc:254 msgid "" "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button.\n" "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." @@ -7844,27 +8209,30 @@ msgstr "" "채널이 연결되면 \"측정\" 버튼을 클릭합니다.\n" "결과에 만족하면 \"결과 사용\" 버튼을 클릭합니다." -#: engine_dialog.cc:258 engine_dialog.cc:3314 engine_dialog.cc:3324 +#: engine_dialog.cc:259 engine_dialog.cc:3316 engine_dialog.cc:3326 msgid "No measurement results yet" msgstr "아직 측정값 결과가 없습니다" -#: engine_dialog.cc:268 +#: engine_dialog.cc:269 msgid "Latency" -msgstr "레이튼시" +msgstr "레이턴시" -#: engine_dialog.cc:319 -msgid "Always try these settings when starting %1, if the same device is available" -msgstr "동일한 장치를 사용할 수 있는 경우 %1를 시작할 때 항상 이 설정을 시도하십시오" +#: engine_dialog.cc:320 +msgid "" +"Always try these settings when starting %1, if the same device is available" +msgstr "" +"동일한 장치를 사용할 수 있는 경우 %1를 시작할 때 항상 이 설정을 시도하십시오" -#: engine_dialog.cc:508 +#: engine_dialog.cc:509 msgid "Could not configure Audio/MIDI engine with given settings." msgstr "주어진 설정으로 오디오/MIDI 엔진을 구성할 수 없습니다." -#: engine_dialog.cc:670 -msgid "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." +#: engine_dialog.cc:671 +msgid "" +"%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "%1는 이미 실행 중입니다. %2이(가) 연결하고 기존 설정을 사용합니다." -#: engine_dialog.cc:716 +#: engine_dialog.cc:717 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -7872,9 +8240,9 @@ msgid "" msgstr "" "오디오 엔진을 시작하거나 연결하지 못했습니다.\n" "\n" -"레이튼시 보정에는 작동하는 오디오 인터페이스가 필요합니다." +"레이턴시 보정에는 작동하는 오디오 인터페이스가 필요합니다." -#: engine_dialog.cc:721 +#: engine_dialog.cc:722 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -7882,155 +8250,164 @@ msgid "" msgstr "" "선택된 오디오 구성은 플레이백 전용 또는 캡처 전용입니다.\n" "\n" -"레이튼시 보정에는 플레이백 및 캡처가 필요합니다" +"레이턴시 보정에는 플레이백 및 캡처가 필요합니다" -#: engine_dialog.cc:857 +#: engine_dialog.cc:858 msgid "Engine|Stop" msgstr "중지" -#: engine_dialog.cc:861 +#: engine_dialog.cc:862 msgid "Engine|Start" msgstr "시작" -#: engine_dialog.cc:944 +#: engine_dialog.cc:945 msgid "MIDI Devices" msgstr "MIDI 장치" -#: engine_dialog.cc:950 +#: engine_dialog.cc:951 msgid "Device" msgstr "장치" -#: engine_dialog.cc:954 +#: engine_dialog.cc:955 msgid "Systemic Latency [samples]" -msgstr "시스테믹 레이튼시 (샘플)" +msgstr "시스테믹 레이턴시 (샘플)" -#: engine_dialog.cc:959 gain_meter.cc:826 io_button.cc:423 io_plugin_window.cc:486 mixer_strip.cc:402 mixer_strip.cc:1981 plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2807 export_video_dialog.cc:121 +#: engine_dialog.cc:960 gain_meter.cc:826 io_button.cc:423 +#: io_plugin_window.cc:486 mixer_strip.cc:402 mixer_strip.cc:1981 +#: plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2808 export_video_dialog.cc:121 msgid "Input" msgstr "입력" -#: engine_dialog.cc:963 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:832 io_button.cc:423 io_plugin_window.cc:486 mixer_strip.cc:406 mixer_strip.cc:1984 monitor_section.cc:304 monitor_section.cc:308 plugin_eq_gui.cc:134 rc_option_editor.cc:2811 vca_master_strip.cc:236 +#: engine_dialog.cc:964 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:832 +#: io_button.cc:423 io_plugin_window.cc:486 mixer_strip.cc:406 +#: mixer_strip.cc:1984 monitor_section.cc:304 monitor_section.cc:308 +#: plugin_eq_gui.cc:134 rc_option_editor.cc:2812 vca_master_strip.cc:236 msgid "Output" msgstr "출력" -#: engine_dialog.cc:1009 +#: engine_dialog.cc:1010 msgid "Calibrate" msgstr "보정" -#: engine_dialog.cc:1617 +#: engine_dialog.cc:1621 msgid "%1 sample" msgid_plural "%1 samples" msgstr[0] "%1개 샘플" -#: engine_dialog.cc:1676 +#: engine_dialog.cc:1680 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f ms)" -#: engine_dialog.cc:2411 +#: engine_dialog.cc:2415 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "%1 백엔드 엔진을 시작할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2442 +#: engine_dialog.cc:2446 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "드라이버를% 1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2447 +#: engine_dialog.cc:2451 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "입력 장치 이름을 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2451 +#: engine_dialog.cc:2455 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "출력 장치 이름을 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2456 +#: engine_dialog.cc:2460 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "장치 이름을 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2461 +#: engine_dialog.cc:2465 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "샘플 레이트를 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2465 +#: engine_dialog.cc:2469 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "버퍼 크기를 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2469 +#: engine_dialog.cc:2473 msgid "Cannot set periods to %1" msgstr "기간을 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2475 -msgid "Cannot set input latency to %1" -msgstr "입력 레이튼시를 %1(으)로 지정할 수 없습니다" - #: engine_dialog.cc:2479 +msgid "Cannot set input latency to %1" +msgstr "입력 레이턴시를 %1(으)로 지정할 수 없습니다" + +#: engine_dialog.cc:2483 msgid "Cannot set output latency to %1" -msgstr "출력 레이튼시를 %1(으)로 지정할 수 없습니다" +msgstr "출력 레이턴시를 %1(으)로 지정할 수 없습니다" -#: engine_dialog.cc:2961 engine_dialog.cc:3029 +#: engine_dialog.cc:2963 engine_dialog.cc:3031 msgid "No signal detected " -msgstr "시그널가 감지되지 않음 " +msgstr "시그널이 감지되지 않음 " -#: engine_dialog.cc:2968 -msgid "Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) on the audio-interface." -msgstr "입력 시그널는 > -3dBFS입니다. 오디오 인터페이스의 시그널 레벨(출력 게인, 입력 게인)을 내립니다." +#: engine_dialog.cc:2970 +msgid "" +"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " +"on the audio-interface." +msgstr "" +"입력 시그널는 > -3dBFS입니다. 오디오 인터페이스의 시그널 레벨(출력 게인, 입" +"력 게인)을 내립니다." -#: engine_dialog.cc:2981 engine_dialog.cc:3037 port_insert_ui.cc:215 +#: engine_dialog.cc:2983 engine_dialog.cc:3039 port_insert_ui.cc:215 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "오디오 엔진에서 연결 해제됨" -#: engine_dialog.cc:2990 engine_dialog.cc:3045 -msgid "Detected roundtrip latency: " -msgstr "감지된 왕복 레이튼시: " - #: engine_dialog.cc:2992 engine_dialog.cc:3047 -msgid "Systemic latency: " -msgstr "시스테믹 레이튼시: " +msgid "Detected roundtrip latency: " +msgstr "감지된 왕복 레이턴시: " -#: engine_dialog.cc:2999 +#: engine_dialog.cc:2994 engine_dialog.cc:3049 +msgid "Systemic latency: " +msgstr "시스테믹 레이턴시: " + +#: engine_dialog.cc:3001 msgid "Large measurement deviation. Invalid result." msgstr "측정값 편차가 큽니다. 잘못된 결과입니다." -#: engine_dialog.cc:3008 +#: engine_dialog.cc:3010 msgid "Signal polarity inverted (bad wiring)." msgstr "시그널 극성이 반전되었습니다(잘못된 배선)." -#: engine_dialog.cc:3054 +#: engine_dialog.cc:3056 msgid "(averaging)" msgstr "(평균)" -#: engine_dialog.cc:3060 +#: engine_dialog.cc:3062 msgid "(too large jitter)" msgstr "(너무 큰 지터)" -#: engine_dialog.cc:3064 +#: engine_dialog.cc:3066 msgid "(large jitter)" msgstr "(큰 지터)" -#: engine_dialog.cc:3076 +#: engine_dialog.cc:3078 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "시간초과 - 큰 MIDI 지터." -#: engine_dialog.cc:3092 port_insert_ui.cc:318 +#: engine_dialog.cc:3094 port_insert_ui.cc:318 msgid "Detecting ..." msgstr "감지 중..." -#: engine_dialog.cc:3238 +#: engine_dialog.cc:3240 msgid "Disconnect from %1" msgstr "%1에서 연결 해제" -#: engine_dialog.cc:3243 +#: engine_dialog.cc:3245 msgid "Running" msgstr "실행 중" -#: engine_dialog.cc:3245 +#: engine_dialog.cc:3247 msgid "Connected" msgstr "연결됨" -#: engine_dialog.cc:3256 +#: engine_dialog.cc:3258 msgid "Connect to %1" msgstr "%1에 연결" -#: engine_dialog.cc:3260 +#: engine_dialog.cc:3262 msgid "Stopped" msgstr "중지됨" @@ -8038,15 +8415,20 @@ msgstr "중지됨" msgid "-36" msgstr "-36" -#: export_analysis_graphs.cc:214 export_analysis_graphs.cc:218 export_analysis_graphs.cc:224 export_analysis_graphs.cc:227 +#: export_analysis_graphs.cc:214 export_analysis_graphs.cc:218 +#: export_analysis_graphs.cc:224 export_analysis_graphs.cc:227 msgid "-18" msgstr "-18" -#: export_analysis_graphs.cc:215 export_analysis_graphs.cc:219 export_analysis_graphs.cc:225 export_analysis_graphs.cc:228 export_analysis_graphs.cc:231 export_analysis_graphs.cc:232 +#: export_analysis_graphs.cc:215 export_analysis_graphs.cc:219 +#: export_analysis_graphs.cc:225 export_analysis_graphs.cc:228 +#: export_analysis_graphs.cc:231 export_analysis_graphs.cc:232 msgid "-9" msgstr "-9" -#: export_analysis_graphs.cc:216 export_analysis_graphs.cc:220 export_analysis_graphs.cc:226 export_analysis_graphs.cc:229 export_analysis_graphs.cc:233 export_analysis_graphs.cc:234 +#: export_analysis_graphs.cc:216 export_analysis_graphs.cc:220 +#: export_analysis_graphs.cc:226 export_analysis_graphs.cc:229 +#: export_analysis_graphs.cc:233 export_analysis_graphs.cc:234 msgid "-3" msgstr "-3" @@ -8092,11 +8474,13 @@ msgid "" "Available" msgstr "사용할 수 없음" -#: export_analysis_graphs.cc:719 export_format_dialog.cc:61 normalize_dialog.cc:91 +#: export_analysis_graphs.cc:719 export_format_dialog.cc:61 +#: normalize_dialog.cc:91 msgid "LUFS" msgstr "LUFS" -#: export_channel_selector.cc:57 export_report.cc:161 export_report.cc:356 sfdb_ui.cc:187 +#: export_channel_selector.cc:57 export_report.cc:161 export_report.cc:356 +#: sfdb_ui.cc:187 msgid "Channels:" msgstr "채널:" @@ -8157,30 +8541,34 @@ msgid "Track name" msgstr "트랙 이름" #: export_dialog.cc:63 -msgid "Some already existing files will be overwritten." -msgstr "이미 존재하는 파일 중 일부를 덮어씁니다." +msgid "" +"Some already existing files will be overwritten." +msgstr "" +"이미 존재하는 파일 중 일부를 덮어씁니다." #: export_dialog.cc:64 msgid "List files" msgstr "파일 목록" -#: export_dialog.cc:162 +#: export_dialog.cc:158 msgid "Only Analyze" msgstr "분석만" -#: export_dialog.cc:192 +#: export_dialog.cc:188 msgid "File format" msgstr "파일 형식" -#: export_dialog.cc:193 export_timespan_selector.cc:415 export_timespan_selector.cc:537 +#: export_dialog.cc:189 export_timespan_selector.cc:415 +#: export_timespan_selector.cc:537 msgid "Time Span" msgstr "시간 범위" -#: export_dialog.cc:194 +#: export_dialog.cc:190 msgid "Channels" msgstr "채널" -#: export_dialog.cc:216 +#: export_dialog.cc:212 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log for details." @@ -8188,83 +8576,84 @@ msgstr "" "오류로 인해 내보내기가 중단되었습니다!\n" "자세한 내용은 로그를 참조하십시오." -#: export_dialog.cc:284 +#: export_dialog.cc:280 msgid "A track or bus has more channels than the target." msgstr "트랙 또는 버스에 대상보다 많은 채널이 있습니다." -#: export_dialog.cc:333 +#: export_dialog.cc:329 msgid "Files that will be overwritten" msgstr "덮어쓸 파일입니다" -#: export_dialog.cc:394 +#: export_dialog.cc:390 msgid "Export initialization failed: %1" msgstr "내보내기 초기화 실패: %1" -#: export_dialog.cc:404 +#: export_dialog.cc:400 msgid "Stop Export" msgstr "내보내기 중지하기" -#: export_dialog.cc:450 +#: export_dialog.cc:446 msgid "Writing Mixer Screenshot: %1." msgstr "믹서 스크린숏 작성 중: %1." -#: export_dialog.cc:456 +#: export_dialog.cc:452 msgid "Copying Mixer Screenshot: %1." msgstr "믹서 스크린숏 복사 중: %1." -#: export_dialog.cc:466 +#: export_dialog.cc:462 msgid "There have been %1 dropouts during realtime-export." msgstr "실시간 내보내기 중에 %1 의 탈락이 있었습니다." -#: export_dialog.cc:474 export_report.cc:56 +#: export_dialog.cc:470 export_report.cc:56 msgid "Export Report/Analysis" msgstr "보고서/분석 내보내기" -#: export_dialog.cc:485 +# This one is currently unused (passed to the nag screen which drops it) +#: export_dialog.cc:481 msgid "export" msgstr "내보내기" -#: export_dialog.cc:506 +#: export_dialog.cc:502 msgid "Export for Analysis '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "'%3' 분석을 위해 내보내기 (timespan %2/%1)" +msgstr "'%3' 분석을 위해 내보내기 (타임스팬 %2/%1)" -#: export_dialog.cc:511 +#: export_dialog.cc:507 msgid "Analyzing '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "'%3' 분석 중 (timespan %2/%1)" +msgstr "'%3' 분석하는 중 (타임스팬 %2/%1)" -#: export_dialog.cc:520 simple_export_dialog.cc:285 +#: export_dialog.cc:516 simple_export_dialog.cc:294 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "'%3' 내보내는 중 (시간 범위 %2의 %1)" +msgstr "'%3' 내보내는 중 (타임스팬 %2/%1)" -#: export_dialog.cc:525 simple_export_dialog.cc:290 +#: export_dialog.cc:521 simple_export_dialog.cc:299 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "'%3' 표준화 중(시간 범위 %2의 %1)" +msgstr "'%3' 정상화하는 중 (타임스팬 %2/%1)" -#: export_dialog.cc:530 simple_export_dialog.cc:295 +#: export_dialog.cc:526 simple_export_dialog.cc:304 msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "'%3' 인코딩 (시간 범위 %2의 %1)" +msgstr "'%3' 인코딩 (타임스팬 %2/%1)" -#: export_dialog.cc:535 simple_export_dialog.cc:300 +#: export_dialog.cc:531 simple_export_dialog.cc:309 msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "'%3' 태그 중 (시간 범위 %2의 %1)" +msgstr "'%3' 태그하는 중 (타임스팬 %2/%1)" + +#: export_dialog.cc:535 +msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" +msgstr "'%3' 업로드하는 중 (타임스팬 %2/%1)" #: export_dialog.cc:539 -msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "'%3' 업로드 중 (시간 범위 %2의 %1)" - -#: export_dialog.cc:543 msgid "Running Post Export Command for '%1'" msgstr "'%1'에 대한 포스트 내보내기 명령 실행 중" -#: export_dialog.cc:573 export_dialog.cc:575 +#: export_dialog.cc:569 export_dialog.cc:571 msgid "Error: " msgstr "오류: " -#: export_dialog.cc:585 +#: export_dialog.cc:581 msgid "Warning: " msgstr "경고: " -#: export_dialog.cc:587 +#: export_dialog.cc:583 msgid "" "\n" "Warning: " @@ -8272,15 +8661,15 @@ msgstr "" "\n" "경고: " -#: export_dialog.cc:611 +#: export_dialog.cc:607 msgid "Export Selection" msgstr "선택영역 내보내기" -#: export_dialog.cc:625 +#: export_dialog.cc:621 msgid "Export Region" msgstr "영역 내보내기" -#: export_dialog.cc:650 +#: export_dialog.cc:646 msgid "Stem Export" msgstr "기둥 내보내기" @@ -8288,7 +8677,8 @@ msgstr "기둥 내보내기" msgid "Add another format" msgstr "또 하나의 형식 추가하기" -#: export_file_notebook.cc:221 export_format_dialog.cc:316 transport_masters_dialog.cc:83 +#: export_file_notebook.cc:221 export_format_dialog.cc:316 +#: transport_masters_dialog.cc:83 msgid "Format" msgstr "형식" @@ -8322,7 +8712,7 @@ msgstr "레이블:" #: export_filename_selector.cc:39 msgid "Timespan Name" -msgstr "시간 범위 이름" +msgstr "타임스팬 이름" #: export_filename_selector.cc:40 msgid "Revision:" @@ -8332,7 +8722,10 @@ msgstr "리비전:" msgid "Folder:" msgstr "폴더:" -#: export_filename_selector.cc:42 session_import_dialog.cc:52 transcode_video_dialog.cc:63 video_server_dialog.cc:63 video_server_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:73 export_video_dialog.cc:75 +#: export_filename_selector.cc:42 session_import_dialog.cc:52 +#: transcode_video_dialog.cc:63 video_server_dialog.cc:63 +#: video_server_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:73 +#: export_video_dialog.cc:75 msgid "Browse" msgstr "찾아보기" @@ -8348,7 +8741,7 @@ msgstr "다음 구성 요소에서 파일 이름 빌드:" msgid "No Name" msgstr "이름 없음" -#: export_filename_selector.cc:50 session_dialog.cc:350 +#: export_filename_selector.cc:50 session_dialog.cc:353 msgid "Session Name" msgstr "세션 이름" @@ -8357,8 +8750,10 @@ msgid "Snapshot Name" msgstr "스냅숏 이름" #: export_filename_selector.cc:230 -msgid "Sorry, no example filename can be shown at the moment" -msgstr "죄송합니다. 지금은 예제 파일이름을 표시할 수 없습니다" +msgid "" +"Sorry, no example filename can be shown at the moment" +msgstr "" +"죄송합니다. 지금은 예제 파일이름을 표시할 수 없습니다" #: export_filename_selector.cc:232 msgid "Current (approximate) filename: \"%1\"" @@ -8367,7 +8762,8 @@ msgstr "현재(대략적인) 파일이름: \"%1\"" #: export_filename_selector.cc:268 export_filename_selector.cc:421 msgid "" "%1: this is only the directory/folder name, not the filename.\n" -"The filename will be chosen from the information just above the folder selector." +"The filename will be chosen from the information just above the folder " +"selector." msgstr "" "%1: 파일 이름이 아닌 디렉터리/폴더 이름입니다.\n" "파일 이름은 폴더 선택도구 바로 위의 정보에서 선택됩니다." @@ -8485,8 +8881,14 @@ msgid "constrain to" msgstr "다음으로 제한" #: export_format_dialog.cc:140 -msgid "Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo targets, true-peak works for any channel layout." -msgstr "주어진 실제 피크 한계를 초과하지 않고 EBU-R128 LUFS 대상 소리세기로 노멀라이즈합니다. EBU-R128 표준화는 모노 및 스테레오 대상에만 사용할 수 있으며, 모든 채널 레이아웃에 대해 트루 피크가 작동합니다." +msgid "" +"Normalize to EBU-R128 LUFS target loudness without exceeding the given true-" +"peak limit. EBU-R128 normalization is only available for mono and stereo " +"targets, true-peak works for any channel layout." +msgstr "" +"주어진 실제 피크 한계를 초과하지 않고 EBU-R128 LUFS 대상 소리세기로 노멀라이" +"즈합니다. EBU-R128 표준화는 모노 및 스테레오 대상에만 사용할 수 있으며, 모든 " +"채널 레이아웃에 대해 트루 피크가 작동합니다." #: export_format_dialog.cc:167 msgid "" @@ -8530,7 +8932,7 @@ msgstr "" "%G 장르\n" "%L 총 트랙 수\n" "%M 믹서\n" -"%N 시간범위 이름\n" +"%N 타임스팬 이름\n" "%O 작곡자\n" "%P 제작자\n" "%S 디스크 자막\n" @@ -8566,9 +8968,10 @@ msgstr "중간 (sinc)" msgid "Fast (sinc)" msgstr "빠른 (sinc)" +# https://fr.wikipedia.org/wiki/Bloqueur_d%27ordre_z%C3%A9ro #: export_format_dialog.cc:642 msgid "Zero order hold" -msgstr "Zero order hold" +msgstr "홀드 순서 0" #: export_format_dialog.cc:656 msgid "No Watermark" @@ -8588,9 +8991,15 @@ msgstr "2분마다 1초씩 백색 소음 발생" #: export_format_dialog.cc:680 msgid "" -"This option allows one to add noise, to send complete mixes to the clients for preview but watermarked. White noise is injected after analysis, right before the sample-format conversion or encoding. The first noise burst happens at 1/3 of the interval. Note: there is " -"currently no limiter." -msgstr "이 옵션을 사용하면 노이즈를 추가하여 미리보기를 위해 클라이언트에 완전한 믹스를 보내되 워터마킹을 할 수 있습니다. 화이트 노이즈는 분석 후 샘플 포맷 변환 또는 인코딩 직전에 삽입됩니다. 첫 번째 노이즈 버스트는 1/3 간격으로 발생합니다. 참고: 현재 리미터는 없습니다." +"This option allows one to add noise, to send complete mixes to the clients " +"for preview but watermarked. White noise is injected after analysis, right " +"before the sample-format conversion or encoding. The first noise burst " +"happens at 1/3 of the interval. Note: there is currently no limiter." +msgstr "" +"이 옵션을 사용하면 노이즈를 추가하여 미리보기를 위해 클라이언트에 완전한 믹스" +"를 보내되 워터마킹을 할 수 있습니다. 화이트 노이즈는 분석 후 샘플 포맷 변환 " +"또는 인코딩 직전에 삽입됩니다. 첫 번째 노이즈 버스트는 1/3 간격으로 발생합니" +"다. 참고: 현재 리미터는 없습니다." #: export_format_dialog.cc:1157 msgid "Linear encoding options" @@ -8696,11 +9105,13 @@ msgstr "표준화 게인:" msgid "+888.88 dB" msgstr "+888.88 dB" -#: export_report.cc:240 export_report.cc:464 export_report.cc:493 loudness_dialog.cc:73 +#: export_report.cc:240 export_report.cc:464 export_report.cc:493 +#: loudness_dialog.cc:73 msgid "Integrated Loudness:" msgstr "통합 소리세기:" -#: export_report.cc:241 export_report.cc:499 loudness_dialog.cc:710 loudness_dialog.cc:711 loudness_dialog.cc:712 +#: export_report.cc:241 export_report.cc:499 loudness_dialog.cc:710 +#: loudness_dialog.cc:711 loudness_dialog.cc:712 msgid "%1 LUFS" msgstr "%1 LUFS" @@ -8708,7 +9119,8 @@ msgstr "%1 LUFS" msgid "Loudness Range:" msgstr "소리세기 범위:" -#: export_report.cc:243 export_report.cc:511 loudness_dialog.cc:761 loudness_dialog.cc:762 loudness_dialog.cc:763 +#: export_report.cc:243 export_report.cc:511 loudness_dialog.cc:761 +#: loudness_dialog.cc:762 loudness_dialog.cc:763 msgid "%1 LU" msgstr "%1 LU" @@ -8720,7 +9132,8 @@ msgstr "최대 단음/순간음:" msgid "%1/%2 LUFS" msgstr "%1/%2 LUFS" -#: export_report.cc:425 loudness_dialog.cc:342 loudness_dialog.cc:759 loudness_dialog.cc:760 loudness_dialog.cc:774 +#: export_report.cc:425 loudness_dialog.cc:342 loudness_dialog.cc:759 +#: loudness_dialog.cc:760 loudness_dialog.cc:774 msgid "%1 dB" msgstr "%1 dB" @@ -8756,7 +9169,8 @@ msgstr "" msgid "Writing Export Analysis Image: %1." msgstr "내보내기 분석 이미지 작성 중: %1." -#: export_report.cc:918 sfdb_ui.cc:498 trigger_clip_picker.cc:506 trigger_clip_picker.cc:977 +#: export_report.cc:918 sfdb_ui.cc:498 trigger_clip_picker.cc:506 +#: trigger_clip_picker.cc:977 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "파일을 읽을 수 없습니다: %1 (%2)." @@ -8772,19 +9186,20 @@ msgstr "다음으로 시간 표시:" msgid "Realtime Export" msgstr "실시간 내보내기" -#: export_timespan_selector.cc:60 processor_box.cc:4136 +#: export_timespan_selector.cc:60 processor_box.cc:4147 msgid "Select All" msgstr "모두 선택하기" #: export_timespan_selector.cc:257 transform_dialog.cc:91 msgid " to " -msgstr " ~ " +msgstr "" #: export_timespan_selector.cc:403 export_timespan_selector.cc:523 msgid "RT" msgstr "RT" -#: export_timespan_selector.cc:404 export_timespan_selector.cc:524 virtual_keyboard_window.cc:171 +#: export_timespan_selector.cc:404 export_timespan_selector.cc:524 +#: virtual_keyboard_window.cc:171 msgid "Range" msgstr "범위" @@ -8824,7 +9239,9 @@ msgstr "프리페이더 전송 지정" msgid "Remove This Send" msgstr "이 전송 제거하기" -#: foldback_strip.cc:383 foldback_strip.cc:763 foldback_strip.cc:774 mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:972 mixer_strip.cc:983 rc_option_editor.cc:2812 vca_master_strip.cc:237 +#: foldback_strip.cc:383 foldback_strip.cc:763 foldback_strip.cc:774 +#: mixer_strip.cc:127 mixer_strip.cc:165 mixer_strip.cc:407 mixer_strip.cc:972 +#: mixer_strip.cc:983 rc_option_editor.cc:2813 vca_master_strip.cc:237 msgid "Comments" msgstr "주석" @@ -8848,15 +9265,19 @@ msgstr "레벨: " msgid "Click to add/edit comments" msgstr "클릭: 주석 추가/편집" -#: foldback_strip.cc:792 mixer_strip.cc:1070 route_time_axis.cc:635 track_record_axis.cc:501 trigger_strip.cc:247 trigger_ui.cc:401 vca_master_strip.cc:464 vca_time_axis.cc:454 +#: foldback_strip.cc:792 mixer_strip.cc:1070 route_time_axis.cc:635 +#: track_record_axis.cc:501 trigger_strip.cc:247 trigger_ui.cc:401 +#: vca_master_strip.cc:464 vca_time_axis.cc:454 msgid "Color..." msgstr "색상..." -#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1072 route_time_axis.cc:637 track_record_axis.cc:502 trigger_strip.cc:249 +#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1072 route_time_axis.cc:637 +#: track_record_axis.cc:502 trigger_strip.cc:249 msgid "Comments..." msgstr "주석..." -#: foldback_strip.cc:795 mixer_strip.cc:1076 route_time_axis.cc:641 track_record_axis.cc:504 trigger_strip.cc:253 +#: foldback_strip.cc:795 mixer_strip.cc:1076 route_time_axis.cc:641 +#: track_record_axis.cc:504 trigger_strip.cc:253 msgid "Outputs..." msgstr "출력..." @@ -8864,7 +9285,8 @@ msgstr "출력..." msgid "Save As Template..." msgstr "템플릿으로 저장하기..." -#: foldback_strip.cc:806 mixer_strip.cc:1108 route_group_dialog.cc:47 route_time_axis.cc:840 trigger_strip.cc:271 +#: foldback_strip.cc:806 mixer_strip.cc:1108 route_group_dialog.cc:47 +#: route_time_axis.cc:840 trigger_strip.cc:271 msgid "Active" msgstr "활성화" @@ -8880,11 +9302,13 @@ msgstr "폴드백 버스 복제하기" msgid "Show Sends" msgstr "전송 표시하기" -#: foldback_strip.cc:1026 mixer_strip.cc:1694 monitor_section.cc:90 trigger_strip.cc:349 +#: foldback_strip.cc:1026 mixer_strip.cc:1694 monitor_section.cc:90 +#: trigger_strip.cc:349 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: foldback_strip.cc:1030 mixer_strip.cc:1697 monitor_section.cc:91 recorder_ui.cc:1373 trigger_strip.cc:352 +#: foldback_strip.cc:1030 mixer_strip.cc:1697 monitor_section.cc:91 +#: recorder_ui.cc:1392 trigger_strip.cc:352 msgid "PFL" msgstr "PFL" @@ -8893,8 +9317,12 @@ msgid "curl error %1 (%2)" msgstr "감음 오류 %1 (%2)" #: sfdb_freesound_mootcher.cc:264 -msgid "Please log in to Freesound in the browser window that's just been opened, and paste the authorization code here" -msgstr "방금 열린 브라우저 창에서 Freesound에 로그인하고 여기에 인증 코드를 붙여넣으세요" +msgid "" +"Please log in to Freesound in the browser window that's just been opened, " +"and paste the authorization code here" +msgstr "" +"방금 열린 브라우저 창에서 Freesound에 로그인하고 여기에 인증 코드를 붙여넣으" +"세요" #: sfdb_freesound_mootcher.cc:265 msgid "Authorization Code" @@ -8916,7 +9344,7 @@ msgstr "getSoundResourceFile: root = %1, != \"root\"" msgid "programming error: %1\n" msgstr "프로그래밍 오류: %1\n" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4155 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4188 msgid "%1" msgstr "%1" @@ -9036,7 +9464,9 @@ msgstr "오디오 연결 관리자" msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "MIDI 연결 관리자" -#: global_port_matrix.cc:203 io_button.cc:574 io_plugin_window.cc:583 io_selector.cc:216 monitor_section.cc:1356 monitor_selector.cc:190 plugin_pin_dialog.cc:1827 +#: global_port_matrix.cc:203 io_button.cc:574 io_plugin_window.cc:583 +#: io_selector.cc:216 monitor_section.cc:1356 monitor_selector.cc:190 +#: plugin_pin_dialog.cc:1863 msgid "Disconnect" msgstr "연결 해제" @@ -9068,6 +9498,7 @@ msgstr "다음에서 마스터로 새 그룹 만들기..." msgid "Edit Group..." msgstr "그룹 편집하기..." +# À l'air de changer la couleur... #: group_tabs.cc:376 msgid "Collect Group" msgstr "그룹 수집" @@ -9264,7 +9695,8 @@ msgstr "%1에 입력" msgid "OUTPUT from %1" msgstr "%1에서 출력" -#: io_button.cc:245 monitor_section.cc:1524 rc_option_editor.cc:1409 transport_masters_dialog.cc:391 +#: io_button.cc:245 monitor_section.cc:1524 rc_option_editor.cc:1409 +#: transport_masters_dialog.cc:391 msgid "Disconnected" msgstr "연결 끊김" @@ -9280,7 +9712,8 @@ msgstr "포트를 추가할 수 없습니다" msgid "Add %1 port" msgstr "%1 포트 추가하기" -#: io_button.cc:688 io_button.cc:690 io_plugin_window.cc:646 monitor_section.cc:1392 plugin_pin_dialog.cc:1859 +#: io_button.cc:688 io_button.cc:690 io_plugin_window.cc:646 +#: monitor_section.cc:1392 plugin_pin_dialog.cc:1895 msgid "Routing Grid" msgstr "라우팅 그리드" @@ -9310,7 +9743,7 @@ msgstr "" "GUI를 표시하려면 두 번 클릭하세요.\n" "일반적인 GUI를 표시하려면 %2+두 번 클릭하세요." -#: io_plugin_window.cc:282 processor_box.cc:559 processor_box.cc:1777 +#: io_plugin_window.cc:282 processor_box.cc:559 processor_box.cc:1788 msgid "" "%1\n" "Double-click to show generic GUI.%2" @@ -9318,7 +9751,8 @@ msgstr "" "%1\n" "두 번 클릭: 일반적인 GUI.%2 표시" -#: io_plugin_window.cc:355 processor_box.cc:4169 +# It is for showing the LV2 generic GUI, so translation is correct. +#: io_plugin_window.cc:355 processor_box.cc:4180 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "일반적인 컨트롤로 편집하기..." @@ -9344,7 +9778,8 @@ msgstr "기본 키 바인딩을 찾을 수 없습니다 - %1를 사용하기 어 #: keyboard.cc:190 msgid "Key bindings file \"%1\" not found. Default bindings used instead" -msgstr "키 바인딩 파일 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 대신 기본 바인딩이 사용됩니다" +msgstr "" +"키 바인딩 파일 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 대신 기본 바인딩이 사용됩니다" #: keyeditor.cc:73 msgid "Colliding keybindings" @@ -9408,7 +9843,7 @@ msgstr "샘플" msgid "period" msgstr "기간" -#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2123 +#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2139 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "프로그래밍 오류: %1 (%2)" @@ -9432,7 +9867,9 @@ msgstr "크기" msgid "Installed" msgstr "설치됨" -#: library_download_dialog.cc:162 library_download_dialog.cc:215 library_download_dialog.cc:276 library_download_dialog.cc:309 library_download_dialog.cc:321 +#: library_download_dialog.cc:162 library_download_dialog.cc:215 +#: library_download_dialog.cc:276 library_download_dialog.cc:309 +#: library_download_dialog.cc:321 msgid "Install" msgstr "설치" @@ -9578,29 +10015,54 @@ msgstr "총 게인:" #: loudness_dialog.cc:249 msgid "" -"When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. This allows for custom positioning of the gain-stage in the master-bus' signal flow, potentially followed by a limiter to conform to both loudness and peak requirements. Depending on limiter settings or " -"DSP after the gain-stage, repeat loudness measurements may produce different results.\n" -"When disabled, the gain is applied directly to the output of the master-bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment." +"When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. This " +"allows for custom positioning of the gain-stage in the master-bus' signal " +"flow, potentially followed by a limiter to conform to both loudness and peak " +"requirements. Depending on limiter settings or DSP after the gain-stage, " +"repeat loudness measurements may produce different results.\n" +"When disabled, the gain is applied directly to the output of the " +"master-bus. This results in an efficient and reliable volume adjustment." msgstr "" -"활성화된 경우 앰프 프로세서가 이득을 적용하는 데 사용됩니다. 이를 통해 마스터 버스의 시그널 플로에서 게인 스테이지의 사용자 지정 위치 지정이 가능하며, 소리세기 및 피크 요구 사항을 모두 준수하기 위해 리미터가 뒤따를 수 있습니다. 게인 단계 이후의 리미터 설정 또는 DSP에 " -"따라 반복적인 소리세기 측정값은 다른 결과를 생성할 수 있습니다.\n" -"비활성화된 경우, 게인은 마스터 버스의 출력에 직접 적용됩니다. 그 결과 효율적이고 안정적인 볼륨 조정이 가능합니다." +"활성화된 경우 앰프 프로세서가 이득을 적용하는 데 사용됩니다. 이를 통" +"해 마스터 버스의 시그널 플로에서 게인 스테이지의 사용자 지정 위치 지정이 가능" +"하며, 소리세기 및 피크 요구 사항을 모두 준수하기 위해 리미터가 뒤따를 수 있습" +"니다. 게인 단계 이후의 리미터 설정 또는 DSP에 따라 반복적인 소리세기 측정값" +"은 다른 결과를 생성할 수 있습니다.\n" +"비활성화된 경우, 게인은 마스터 버스의 출력에 직접 적용됩니다. 그 결과 " +"효율적이고 안정적인 볼륨 조정이 가능합니다." #: loudness_dialog.cc:286 msgid "Loudness Analysis\n" msgstr "소리세기 분석\n" #: loudness_dialog.cc:294 -msgid "This allows the user to analyze and conform the loudness of the signal at the master-bus output of the complete session, as it would be exported. When using this feature, remember to disable normalization in the session export profile." -msgstr "이를 통해 사용자는 내보낼 때 전체 세션의 마스터 버스 출력에서 시그널의 소리세기를 분석하고 일치시킬 수 있습니다. 이 기능을 사용할 때 세션 내보내기 프로필에서 표준화를 비활성화해야 합니다." +msgid "" +"This allows the user to analyze and conform the loudness of the signal at " +"the master-bus output of the complete session, as it would be exported. When " +"using this feature, remember to disable normalization in the session export " +"profile." +msgstr "" +"이를 통해 사용자는 내보낼 때 전체 세션의 마스터 버스 출력에서 시그널의 소리세" +"기를 분석하고 일치시킬 수 있습니다. 이 기능을 사용할 때 세션 내보내기 프로필" +"에서 표준화를 비활성화해야 합니다." #: loudness_dialog.cc:303 -msgid "By default, a faster-than-realtime export is used to assess the loudness of the session. If any outboard gear is used, a realtime export is available, to play at normal speed." -msgstr "기본적으로 실시간보다 빠른 내보내기가 세션의 소리세기를 평가하는 데 사용됩니다. 아웃보드 장비를 사용하는 경우 실시간 내보내기를 사용하여 정상 속도로 재생할 수 있습니다." +msgid "" +"By default, a faster-than-realtime export is used to assess the loudness of " +"the session. If any outboard gear is used, a realtime export is " +"available, to play at normal speed." +msgstr "" +"기본적으로 실시간보다 빠른 내보내기가 세션의 소리세기를 평가하는 데 사용됩니" +"다. 아웃보드 장비를 사용하는 경우 실시간 내보내기를 사용하여 정상 속도" +"로 재생할 수 있습니다." #: loudness_dialog.cc:503 -msgid "Loudness measurement returned no results. Likely because the analyzed range is to short." -msgstr "소리세기 측정값 결과가 반환되지 않았습니다. 분석 범위가 너무 짧기 때문일 수 있습니다." +msgid "" +"Loudness measurement returned no results. Likely because the analyzed range " +"is to short." +msgstr "" +"소리세기 측정값 결과가 반환되지 않았습니다. 분석 범위가 너무 짧기 때문일 수 " +"있습니다." #: loudness_dialog.cc:513 msgid "Export Loudness Report" @@ -9611,8 +10073,12 @@ msgid "Save Loudness Preset" msgstr "소리세기 프리셋 저장하기" #: loudness_dialog.cc:689 -msgid "True-peak and loudness measurement failed. %1-VAMP analysis plugin is missing on your system. Please contact your vendor." -msgstr "트루-피크 및 소리세기 측정값에 실패했습니다. %1-VAMP 분석 플러그인이 시스템에 없습니다. 벤더에 문의하시기 바랍니다." +msgid "" +"True-peak and loudness measurement failed. %1-VAMP analysis plugin is " +"missing on your system. Please contact your vendor." +msgstr "" +"트루-피크 및 소리세기 측정값에 실패했습니다. %1-VAMP 분석 플러그인이 시스템" +"에 없습니다. 벤더에 문의하시기 바랍니다." #: loudness_dialog.cc:776 msgid "exceeds" @@ -9642,13 +10108,20 @@ msgstr "새 훅" msgid "Load" msgstr "불러오기" -#: lua_script_manager.cc:81 lua_script_manager.cc:122 lua_script_manager.cc:158 plugin_presets_ui.cc:81 plugin_ui.cc:536 script_selector.cc:57 session_metadata_dialog.cc:715 session_metadata_dialog.cc:720 template_dialog.cc:276 +#: lua_script_manager.cc:81 lua_script_manager.cc:122 lua_script_manager.cc:158 +#: plugin_presets_ui.cc:81 plugin_ui.cc:536 script_selector.cc:57 +#: session_metadata_dialog.cc:715 session_metadata_dialog.cc:720 +#: template_dialog.cc:276 msgid "Description" msgstr "설명" #: lua_script_manager.cc:83 -msgid "Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) for batch processing or customized tasks." -msgstr "액션 스크립트는 일괄 처리 또는 사용자 정의 작업을 위해 사용자 개시된 액션(메뉴, 단축키, 도구 모음 버튼)입니다." +msgid "" +"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) " +"for batch processing or customized tasks." +msgstr "" +"액션 스크립트는 일괄 처리 또는 사용자 정의 작업을 위해 사용자 개시된 액션(메" +"뉴, 단축키, 도구 모음 버튼)입니다." #: lua_script_manager.cc:98 msgid "Action Scripts" @@ -9659,16 +10132,27 @@ msgid "Signal(s)" msgstr "시그널" #: lua_script_manager.cc:124 -msgid "Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. Once a script is registered it is automatically triggered by events to perform some task." -msgstr "Lua 액션 훅은 편집기/믹서 GUI에 대한 이벤트 트리거 콜백입니다. 스크립트가 등록되면 이벤트에 의해 자동으로 트리거되어 일부 작업을 수행합니다." +msgid "" +"Lua action hooks are event-triggered callbacks for the Editor/Mixer GUI. " +"Once a script is registered it is automatically triggered by events to " +"perform some task." +msgstr "" +"Lua 액션 훅은 편집기/믹서 GUI에 대한 이벤트 트리거 콜백입니다. 스크립트가 등" +"록되면 이벤트에 의해 자동으로 트리거되어 일부 작업을 수행합니다." #: lua_script_manager.cc:139 msgid "Action Hooks" msgstr "액션 훅" #: lua_script_manager.cc:160 -msgid "Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. They are called periodically at the start of every audio cycle in the realtime process context before any processing takes place." -msgstr "Lua 세션 스크립트는 처리 엔진에 로드되어 실시간으로 실행됩니다. 처리가 발생하기 전에 실시간 프로세스 컨텍스트에서 모든 오디오 사이클이 시작될 때 주기적으로 호출됩니다." +msgid "" +"Lua session scripts are loaded into processing engine and run in realtime. " +"They are called periodically at the start of every audio cycle in the " +"realtime process context before any processing takes place." +msgstr "" +"Lua 세션 스크립트는 처리 엔진에 로드되어 실시간으로 실행됩니다. 처리가 발생하" +"기 전에 실시간 프로세스 컨텍스트에서 모든 오디오 사이클이 시작될 때 주기적으" +"로 호출됩니다." #: lua_script_manager.cc:175 msgid "Session Scripts" @@ -9678,7 +10162,7 @@ msgstr "세션 스크립트" msgid "Action %1" msgstr "액션 %1" -#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4615 +#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4681 msgid "Unset" msgstr "지정해제" @@ -9742,6 +10226,10 @@ msgstr "스크립트 매개변수 지정" msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" msgstr "세션 스크립트 '%1' 인스턴스화 실패: %2" +#: luainstance.cc:1622 luainstance.cc:1626 +msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" +msgstr "세션 스크립트 '%1'을(를) 불러오기 실패: %2" + #: luawindow.cc:97 msgid "Run" msgstr "실행" @@ -9876,47 +10364,52 @@ msgstr "" msgid "An error was encountered while launching %1" msgstr "%1를 실행하는 동안 오류가 발생했습니다" -#: main.cc:344 +#: main.cc:357 msgid " (built using " msgstr " (사용하여 구축 " -#: main.cc:347 +#: main.cc:360 msgid " and GCC version " msgstr " 및 GCC 버전 " -#: main.cc:357 -msgid "Copyright (C) 1999-2022 Paul Davis" -msgstr "저작권 (C) 1999-2022 Paul Davis" +#: main.cc:370 +msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis" +msgstr "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis" -#: main.cc:358 -msgid "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus" -msgstr "몇몇 일부 저작권(C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, Robin Gareus" +#: main.cc:371 +msgid "" +"Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " +"Baker, Robin Gareus" +msgstr "" +"몇몇 일부 저작권(C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel Baker, " +"Robin Gareus" -#: main.cc:360 +#: main.cc:373 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1는 '절대 보증 없음'으로 제공됩니다" -#: main.cc:361 +#: main.cc:374 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "'상품성' 또는 '특정 목적에 대한 적합성'에도 해당되지 않습니다." -#: main.cc:362 +#: main.cc:375 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " -msgstr "이것은 자유 소프트웨어이며, 그리고 당신이 그것을 재배포하는 것을 환영합니다 " +msgstr "" +"이것은 자유 소프트웨어이며, 그리고 당신이 그것을 재배포하는 것을 환영합니다 " -#: main.cc:363 +#: main.cc:376 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "특정 조건 하에서; 복사 조건에 대한 소스를 참조하십시오." -#: main.cc:371 +#: main.cc:384 msgid "%1 is already running." msgstr "%1는 이미 실행 중입니다." -#: main.cc:413 +#: main.cc:426 msgid "could not initialize %1." msgstr "%1를 초기화할 수 없습니다." -#: main.cc:415 +#: main.cc:428 msgid "" "Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n" "Run %1 from a commandline for more information." @@ -9924,23 +10417,23 @@ msgstr "" "%1를 초기화할 수 없습니다(손상된 구성 파일 때문일 수 있음).\n" "자세한 내용을 보려면 명령줄에서 %1를 실행하십시오." -#: main.cc:424 +#: main.cc:437 msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" msgstr "오류 핸들러를 설치 및 제거할 수 없습니다" -#: main.cc:431 +#: main.cc:444 msgid "Cannot install SIGUSR1 error handler" msgstr "SIGUSR1 오류 핸들러를 설치할 수 없습니다" -#: main.cc:433 +#: main.cc:446 msgid "Installed SIGUSR1 debug handler" msgstr "설치된 SIGUSR1 디버그 핸들러" -#: main.cc:441 +#: main.cc:454 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" msgstr "사전 GUI 초기화를 완료할 수 없습니다" -#: main.cc:448 +#: main.cc:461 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "%1 GUI를 만들 수 없습니다" @@ -9956,11 +10449,11 @@ msgstr "커서를 편집할 델타 화면표시" msgid "Display delta to origin marker" msgstr "원점 마커에 대한 델타 화면표시" -#: main_clock.cc:86 tempo_dialog.cc:68 +#: main_clock.cc:86 tempo_dialog.cc:74 msgid "Edit Tempo" msgstr "템포 편집하기" -#: main_clock.cc:87 tempo_dialog.cc:499 +#: main_clock.cc:87 tempo_dialog.cc:618 msgid "Edit Time Signature" msgstr "박자표 편집하기" @@ -9976,15 +10469,15 @@ msgstr "박자표 변경 삽입하기" msgid "MarkerText" msgstr "표시자텍스트" -#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2690 recorder_ui.cc:83 session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 -#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:763 trigger_ui.cc:700 trigger_ui.cc:733 +#: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 +#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2691 recorder_ui.cc:83 +#: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 +#: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 +#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:763 trigger_ui.cc:700 +#: trigger_ui.cc:733 msgid "None" msgstr "없음" -#: midi_channel_selector.cc:168 midi_channel_selector.cc:401 midi_channel_selector.cc:440 -msgid "Invert" -msgstr "반전하기" - #: midi_channel_selector.cc:172 msgid "Force" msgstr "강제" @@ -10017,6 +10510,7 @@ msgstr "선택된 채널만 녹음하기" msgid "Force all channels to 1 channel" msgstr "한 채널에서 모든 채널 재생" +# context: midi selector dialog (Inbound/Playback) #: midi_channel_selector.cc:373 msgid "Inbound" msgstr "인바운드" @@ -10233,11 +10727,11 @@ msgstr "뱅크 " msgid "Channel " msgstr "채널 " -#: midi_region_view.cc:3798 +#: midi_region_view.cc:3808 msgid "duplicate notes" msgstr "노트들 복제하기" -#: midi_region_view.cc:3879 +#: midi_region_view.cc:3889 msgid "paste" msgstr "붙여넣기" @@ -10269,15 +10763,15 @@ msgstr "패치들 전송하기" msgid "Send CCs" msgstr "CC 전송하기" -#: midi_streamview.cc:203 +#: midi_streamview.cc:214 msgid "attempt to display MIDI region with no source" msgstr "소스가 없는 MIDI 영역을 화면표시하려고 시도" -#: midi_streamview.cc:208 +#: midi_streamview.cc:219 msgid "attempt to display MIDI region with no model" msgstr "모델이 없는 MIDI 영역을 화면표시하려고 시도" -#: midi_streamview.cc:531 +#: midi_streamview.cc:538 msgid "failed to create MIDI region" msgstr "MIDI 영역을 만들지 못했습니다" @@ -10289,7 +10783,8 @@ msgstr "외부 MIDI 장치" msgid "External Device Mode" msgstr "외부 장치 모드" -#: midi_time_axis.cc:370 midi_time_axis.cc:376 midi_time_axis.cc:392 midi_time_axis.cc:474 +#: midi_time_axis.cc:370 midi_time_axis.cc:376 midi_time_axis.cc:392 +#: midi_time_axis.cc:474 msgid "Plugin Provided" msgstr "플러그인 제공됨" @@ -10313,7 +10808,8 @@ msgstr "노트 모드" msgid "Channel Selector..." msgstr "채널 선택도구..." -#: midi_time_axis.cc:664 mixer_strip.cc:1142 route_time_axis.cc:791 trigger_strip.cc:295 +#: midi_time_axis.cc:664 mixer_strip.cc:1142 route_time_axis.cc:791 +#: trigger_strip.cc:295 msgid "Patch Selector..." msgstr "패치 선택도구..." @@ -10398,42 +10894,60 @@ msgid "Show All Automation" msgstr "모든 오토메이션 표시하기" #: midi_time_axis.cc:1249 -msgid "There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, not including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 automation lanes which is not generally useful. This will take some time and also slow down the GUI significantly." -msgstr "다른 MIDI 컨트롤을 포함하지 않는 총 16개의 MIDI 채널과 128개의 컨트롤 변경 매개변수가 있습니다. 모두 표시하면 일반적으로 유용하지 않은 2000개 이상의 오토메이션 레인이 추가됩니다. 이 작업은 시간이 좀 걸리고 GUI 속도도 크게 느려집니다." +msgid "" +"There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, " +"not including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 " +"automation lanes which is not generally useful. This will take some time and " +"also slow down the GUI significantly." +msgstr "" +"다른 MIDI 컨트롤을 포함하지 않는 총 16개의 MIDI 채널과 128개의 컨트롤 변경 매" +"개변수가 있습니다. 모두 표시하면 일반적으로 유용하지 않은 2000개 이상의 오토" +"메이션 레인이 추가됩니다. 이 작업은 시간이 좀 걸리고 GUI 속도도 크게 느려집니" +"다." -#: midi_tracer.cc:54 +#: midi_tracer.cc:55 msgid "Line history: " msgstr "라인 히스토리: " -#: midi_tracer.cc:61 +#: midi_tracer.cc:62 msgid "Auto-Scroll" msgstr "자동 스크롤" -#: midi_tracer.cc:62 +#: midi_tracer.cc:63 msgid "Decimal" msgstr "소수" -#: midi_tracer.cc:63 +#: midi_tracer.cc:64 msgid "Enabled" msgstr "활성화됨" -#: midi_tracer.cc:64 +#: midi_tracer.cc:65 msgid "Delta times" msgstr "델타 시간" -#: midi_tracer.cc:76 +#: midi_tracer.cc:85 msgid "Port:" msgstr "포트 :" +#: midi_tracer.cc:194 +msgid "HW: %1" +msgstr "HW: %1" + #: midi_velocity_dialog.cc:31 msgid "New velocity" msgstr "새로운 벨로시티" #: mini_timeline.cc:80 -msgid "Navigation Timeline. Use left-click to locate to time position or marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is defined by the primary clock." +msgid "" +"Navigation Timeline. Use left-click to locate to time position or " +"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-" +"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is " +"defined by the primary clock." msgstr "" -"네비게이션 타임라인. 마우스 왼쪽 버튼을 클릭하여 시간 위치 또는 마커로 위치 지정; 스크롤 휠을 눌러 점프하고 미세 조정하려면 %1을 누르고 매우 미세 조정하려면 %2 + %3을 누르십시오. 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 화면표시 범위를 설정합니다. 화면표시 단위는 기본 클록에 의" -"해 정의됩니다." +"네비게이션 타임라인. 마우스 왼쪽 버튼을 클릭하여 시간 위치 또는 마커" +"로 위치 지정; 스크롤 휠을 눌러 점프하고 미세 조정하려면 %1을 누르고 매우 미" +"세 조정하려면 %2 + %3을 누르십시오. 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하여 화면표시 범" +"위를 설정합니다. 화면표시 단위는 기본 클록에 의해 정의됩니다." #: mini_timeline.cc:827 rc_option_editor.cc:1158 msgid "30 sec" @@ -10483,7 +10997,8 @@ msgstr "누락된 모든 파일 건너뛰기" msgid "Skip this file" msgstr "이 파일 건너뛰기" -#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:159 tempo_dialog.cc:160 tempo_dialog.cc:552 tempo_dialog.cc:553 +#: missing_file_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:166 tempo_dialog.cc:167 +#: tempo_dialog.cc:671 tempo_dialog.cc:672 msgid "audio" msgstr "오디오" @@ -10515,7 +11030,8 @@ msgstr "클릭: 추가 폴더 고르기" msgid "Missing Source Files" msgstr "누락된 원본 파일" -#: missing_filesource_dialog.cc:40 missing_plugin_dialog.cc:51 plugin_manager_ui.cc:355 transcode_video_dialog.cc:64 +#: missing_filesource_dialog.cc:40 missing_plugin_dialog.cc:51 +#: plugin_manager_ui.cc:355 transcode_video_dialog.cc:64 msgid "OK" msgstr "확인" @@ -10531,24 +11047,29 @@ msgstr "" #: missing_filesource_dialog.cc:57 msgid "... and %1 more files. See the Log window for a complete list.\n" -msgstr "... 및 %1개 더 많은 파일이 있습니다. 전체 목록은 로그 창을 참조하십시오.\n" +msgstr "" +"... 및 %1개 더 많은 파일이 있습니다. 전체 목록은 로그 창을 참조하십시오.\n" #: missing_filesource_dialog.cc:60 msgid "" "\n" "The Regions and edits have been retained.\n" -"If this is unexpected, manually locate the files and restore them in the session folder.\n" +"If this is unexpected, manually locate the files and restore them in the " +"session folder.\n" msgstr "" "\n" "영역 및 편집 내용이 유지됩니다.\n" -"예기치 않은 경우, 파일을 수동으로 위치를 지정하고 세션 폴더에서 복원하십시오.\n" +"예기치 않은 경우, 파일을 수동으로 위치를 지정하고 세션 폴더에서 복원하십시" +"오.\n" #: missing_filesource_dialog.cc:64 msgid "" -"Editing the MIDI files by adding new content will re-create the file and disable this warning,\n" +"Editing the MIDI files by adding new content will re-create the file and " +"disable this warning,\n" "but also prevent future recovery of the original in the existing region(s).\n" msgstr "" -"새 콘텐츠를 추가하여 MIDI 파일을 편집하면 파일이 다시 생성되고 이 경고가 비활성화되지만,\n" +"새 콘텐츠를 추가하여 MIDI 파일을 편집하면 파일이 다시 생성되고 이 경고가 비활" +"성화되지만,\n" "기존 영역에서 원본을 나중에 복구할 수도 없습니다.\n" #: missing_plugin_dialog.cc:35 @@ -10557,7 +11078,8 @@ msgstr "누락된 플러그인" #: missing_plugin_dialog.cc:43 msgid "" -"This session contains the following plugins that cannot be found on this system:\n" +"This session contains the following plugins that cannot be found on this " +"system:\n" "\n" msgstr "" "이 세션에는 이 시스템에서 찾을 수 없는 다음 플러그인이 포함되어 있음:\n" @@ -10566,14 +11088,20 @@ msgstr "" #: missing_plugin_dialog.cc:48 msgid "" "\n" -"Those plugins will be replaced with inactive stubs until the session is reloaded.\n" +"Those plugins will be replaced with inactive stubs until the session is " +"reloaded.\n" msgstr "" "\n" -"세션이 다시 불러오기될 때까지 이러한 플러그인은 비활성화 스텁으로 교체됩니다.\n" +"세션이 다시 불러오기될 때까지 이러한 플러그인은 비활성화 스텁으로 교체됩니" +"다.\n" #: missing_plugin_dialog.cc:53 -msgid "It is recommended that you install missing, re-scan updated plugins, and re-load the session.\n" -msgstr "누락된 플러그인을 설치하고 업데이트된 플러그인을 다시 스캔하고 세션을 다시 불러오는 것이 좋습니다.\n" +msgid "" +"It is recommended that you install missing, re-scan updated plugins, and re-" +"load the session.\n" +msgstr "" +"누락된 플러그인을 설치하고 업데이트된 플러그인을 다시 스캔하고 세션을 다시 불" +"러오는 것이 좋습니다.\n" #: missing_plugin_dialog.cc:55 msgid "Third party plugins have not yet been indexed." @@ -10587,7 +11115,8 @@ msgstr "지금 %1 플러그인을 스캔하시겠습니까?" msgid "AudioUnit and VST" msgstr "AudioUnit 및 VST" -#: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1199 plugin_selector.cc:1207 rc_option_editor.cc:3904 +#: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1199 plugin_selector.cc:1207 +#: rc_option_editor.cc:3937 msgid "VST" msgstr "VST" @@ -10595,9 +11124,9 @@ msgstr "VST" msgid "Yes" msgstr "예" -#: missing_plugin_dialog.cc:65 +#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3029 msgid "No" -msgstr "아니오" +msgstr "" #: mixer_strip.cc:190 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." @@ -10647,23 +11176,23 @@ msgstr "" "경로 색상을 편집하려면 두 번 클릭합니다.\n" "경로 작업 컨텍스트 메뉴를 표시하려면 오른쪽 버튼을 클릭합니다." -#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:2808 +#: mixer_strip.cc:403 rc_option_editor.cc:2809 msgid "Phase Invert" msgstr "페이즈 반전" -#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:2809 +#: mixer_strip.cc:404 rc_option_editor.cc:2810 msgid "Record & Monitor" msgstr "녹음 & 모니터" -#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:2810 +#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:2811 msgid "Solo Iso / Lock" msgstr "솔로 고립 / 잠금" -#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:2813 +#: mixer_strip.cc:408 rc_option_editor.cc:2814 msgid "VCA Assigns" msgstr "VCA 할당" -#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:2814 +#: mixer_strip.cc:409 rc_option_editor.cc:2815 msgid "Trigger Grid" msgstr "트리거 그리드" @@ -10703,11 +11232,12 @@ msgstr "그룹" msgid "~G" msgstr "~G" -#: mixer_strip.cc:1074 route_time_axis.cc:639 track_record_axis.cc:503 trigger_strip.cc:251 +#: mixer_strip.cc:1074 route_time_axis.cc:639 track_record_axis.cc:503 +#: trigger_strip.cc:251 msgid "Inputs..." msgstr "입력..." -#: mixer_strip.cc:1117 plugin_pin_dialog.cc:1031 trigger_strip.cc:280 +#: mixer_strip.cc:1117 plugin_pin_dialog.cc:1064 trigger_strip.cc:280 msgid "Strict I/O" msgstr "엄격한 I/O" @@ -10727,7 +11257,7 @@ msgstr "사용자 지정 녹음+플레이백 위치" msgid "Disk I/O..." msgstr "디스크 I/O..." -#: mixer_strip.cc:1138 processor_box.cc:4151 trigger_strip.cc:291 +#: mixer_strip.cc:1138 processor_box.cc:4162 trigger_strip.cc:291 msgid "Pin Connections..." msgstr "핀 연결..." @@ -10743,7 +11273,7 @@ msgstr "트랙으로 팬아웃" msgid "Duplicate..." msgstr "복제하기..." -#: mixer_strip.cc:1341 processor_box.cc:4161 +#: mixer_strip.cc:1341 processor_box.cc:4172 msgid "Custom LAN Amp Position" msgstr "사용자 지정 LAN 앰프 위치" @@ -10775,7 +11305,8 @@ msgstr "O" msgid "Meter|C" msgstr "C" -#: mixer_strip.cc:1679 route_ui.cc:245 track_record_axis.cc:264 trigger_strip.cc:342 +#: mixer_strip.cc:1679 route_ui.cc:245 track_record_axis.cc:264 +#: trigger_strip.cc:342 msgid "Disk" msgstr "디스크" @@ -10791,7 +11322,8 @@ msgstr "I" msgid "MonitorDisk|D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:1728 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2428 vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:273 +#: mixer_strip.cc:1728 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2428 +#: vca_master_strip.cc:217 vca_time_axis.cc:273 msgid "AfterFader|A" msgstr "A" @@ -10819,7 +11351,7 @@ msgstr "모두 %1(으)로 변경" msgid "Change same track-type to %1" msgstr "동일한 트랙 유형을 %1(으)로 변경" -#: mixer_ui.cc:175 mixer_ui.cc:1729 +#: mixer_ui.cc:175 mixer_ui.cc:1730 msgid "" "Right-click or Double-click here\n" "to add Track, Bus, or VCA channels" @@ -10835,11 +11367,11 @@ msgstr "그룹" msgid "Favorite Plugins" msgstr "즐겨찾는 플러그인" -#: mixer_ui.cc:269 mixer_ui.cc:3086 +#: mixer_ui.cc:269 mixer_ui.cc:3087 msgid "Recent Plugins" msgstr "최근 플러그인" -#: mixer_ui.cc:270 mixer_ui.cc:3084 +#: mixer_ui.cc:270 mixer_ui.cc:3085 msgid "Top-10 Plugins" msgstr "상위 10개 플러그인" @@ -10852,222 +11384,226 @@ msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" msgstr "새 트랙/버스 %1에 대한 GUI 요소를 추가하는 동안 오류가 발생했습니다" #: mixer_ui.cc:991 -msgid "The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's number of audio outputs (%2). Cannot fan out." -msgstr "플러그인의 오디오 출력 포트 수(%1)가 트랙의 오디오 출력 수(%2)와 일치하지 않습니다. 팬아웃할 수 없습니다." +msgid "" +"The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " +"number of audio outputs (%2). Cannot fan out." +msgstr "" +"플러그인의 오디오 출력 포트 수(%1)가 트랙의 오디오 출력 수(%2)와 일치하지 않" +"습니다. 팬아웃할 수 없습니다." #: mixer_ui.cc:1009 msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." msgstr "악기에는 1개의 출력 버스만 있습니다. 팬 아웃 할 것이 없습니다." -#: mixer_ui.cc:2003 plugin_selector.cc:208 route_list_base.cc:386 +#: mixer_ui.cc:2004 plugin_selector.cc:208 route_list_base.cc:387 msgid "Show All" msgstr "모두 표시하기" -#: mixer_ui.cc:2004 route_list_base.cc:387 +#: mixer_ui.cc:2005 route_list_base.cc:388 msgid "Hide All" msgstr "모두 숨김" -#: mixer_ui.cc:2005 route_list_base.cc:388 +#: mixer_ui.cc:2006 route_list_base.cc:389 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "모든 오디오 트랙 표시하기" -#: mixer_ui.cc:2006 route_list_base.cc:389 +#: mixer_ui.cc:2007 route_list_base.cc:390 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "모든 오디오 트랙 숨김" -#: mixer_ui.cc:2007 route_list_base.cc:390 +#: mixer_ui.cc:2008 route_list_base.cc:391 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "모든 미디 트랙 표시하기" -#: mixer_ui.cc:2008 route_list_base.cc:391 +#: mixer_ui.cc:2009 route_list_base.cc:392 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "모든 미디 트랙 숨김" -#: mixer_ui.cc:2009 route_list_base.cc:392 +#: mixer_ui.cc:2010 route_list_base.cc:393 msgid "Show All Busses" msgstr "모든 버스 표시하기" -#: mixer_ui.cc:2010 route_list_base.cc:393 +#: mixer_ui.cc:2011 route_list_base.cc:394 msgid "Hide All Busses" msgstr "모든 버스 숨김" -#: mixer_ui.cc:2052 +#: mixer_ui.cc:2053 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "이름이 바뀐 스트립의 트랙 화면표시 목록 항목을 찾을 수 없습니다!" -#: mixer_ui.cc:2150 +#: mixer_ui.cc:2151 msgid "-all-" msgstr "-모두-" -#: mixer_ui.cc:2886 +#: mixer_ui.cc:2887 msgid "Strips" msgstr "스트립스트립" -#: mixer_ui.cc:2947 mixer_ui.cc:2953 +#: mixer_ui.cc:2948 mixer_ui.cc:2954 msgid "Window|Mixer" msgstr "믹서" -#: mixer_ui.cc:3342 +#: mixer_ui.cc:3343 msgid "No Track/Bus is selected." msgstr "트랙/버스가 선택되지 않았습니다." -#: mixer_ui.cc:3344 +#: mixer_ui.cc:3345 msgid "Add at the top" msgstr "상단에 추가하기" -#: mixer_ui.cc:3346 +#: mixer_ui.cc:3347 msgid "Add Pre-Fader" msgstr "프리페이더 추가하기" -#: mixer_ui.cc:3348 +#: mixer_ui.cc:3349 msgid "Add Post-Fader" msgstr "포스트페이더 추가하기" -#: mixer_ui.cc:3350 +#: mixer_ui.cc:3351 msgid "Add at the end" msgstr "끝에 추가하기" -#: mixer_ui.cc:3356 +#: mixer_ui.cc:3357 msgid "Remove from favorites" msgstr "즐겨찾기에서 제거하기" -#: mixer_ui.cc:3362 +#: mixer_ui.cc:3363 msgid "Delete Preset" msgstr "프리셋 삭제하기" -#: mixer_ui.cc:3640 +#: mixer_ui.cc:3641 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "선택된 믹서 트랙/버스에서 솔로 토글하기" -#: mixer_ui.cc:3641 +#: mixer_ui.cc:3642 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "선택된 믹서 트랙/버스에서 음소거 토글하기" -#: mixer_ui.cc:3642 +#: mixer_ui.cc:3643 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "선택된 믹서 트랙/버스에서 녹음-활성화 토글하기" -#: mixer_ui.cc:3643 +#: mixer_ui.cc:3644 msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "선택된 믹서 트랙/버스의 게인 감소" -#: mixer_ui.cc:3644 +#: mixer_ui.cc:3645 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "선택된 믹서 트랙/버스의 게인 증가" -#: mixer_ui.cc:3645 +#: mixer_ui.cc:3646 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "선택된 믹서 트랙/버스에서 게인을 0dB로 지정" -#: mixer_ui.cc:3648 +#: mixer_ui.cc:3649 msgid "Copy Selected Processors" msgstr "선택된 프로세서 복사하기" -#: mixer_ui.cc:3649 +#: mixer_ui.cc:3650 msgid "Cut Selected Processors" msgstr "선택된 프로세서 잘라내기" -#: mixer_ui.cc:3650 +#: mixer_ui.cc:3651 msgid "Paste Selected Processors" msgstr "선택된 프로세서 붙여넣기" -#: mixer_ui.cc:3651 mixer_ui.cc:3652 +#: mixer_ui.cc:3652 mixer_ui.cc:3653 msgid "Delete Selected Processors" msgstr "선택된 프로세서 삭제하기" -#: mixer_ui.cc:3653 +#: mixer_ui.cc:3654 msgid "Select All (visible) Processors" msgstr "모든 (보이는) 프로세서 선택하기" -#: mixer_ui.cc:3654 +#: mixer_ui.cc:3655 msgid "Toggle Selected Processors" msgstr "선택된 프로세서 토글하기" -#: mixer_ui.cc:3655 +#: mixer_ui.cc:3656 msgid "Toggle Selected Plugins" msgstr "선택된 플러그인 토글하기" -#: mixer_ui.cc:3656 +#: mixer_ui.cc:3657 msgid "Deselect all strips and processors" msgstr "모든 스트립 및 프로세서 선택 취소" -#: mixer_ui.cc:3658 +#: mixer_ui.cc:3659 msgid "Select Next Mixer Strip" msgstr "다음 믹서 스트립 선택하기" -#: mixer_ui.cc:3659 +#: mixer_ui.cc:3660 msgid "Select Previous Mixer Strip" msgstr "이전 믹서 스트립 선택하기" -#: mixer_ui.cc:3661 +#: mixer_ui.cc:3662 msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "믹서 창을 좌측으로 스크롤" -#: mixer_ui.cc:3662 +#: mixer_ui.cc:3663 msgid "Scroll Mixer Window to the right" msgstr "믹서 창을 우측으로 스크롤" -#: mixer_ui.cc:3664 +#: mixer_ui.cc:3665 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "선택된 믹서 트랙/버스에 대한 MIDI 입력 활성화 토글하기" -#: mixer_ui.cc:3667 +#: mixer_ui.cc:3668 msgid "Mixer: Show Mixer List" msgstr "믹서: 믹서 목록 표시하기" -#: mixer_ui.cc:3669 +#: mixer_ui.cc:3670 msgid "Mixer: Show VCAs" msgstr "믹서: VCA 표시하기" -#: mixer_ui.cc:3672 +#: mixer_ui.cc:3673 msgid "Mixer: Show Mixbusses" msgstr "믹서: 믹스버스 하기" -#: mixer_ui.cc:3675 +#: mixer_ui.cc:3676 msgid "Mixer: Show Monitor Section" msgstr "믹서: 모니터 섹션 표시하기" -#: mixer_ui.cc:3677 +#: mixer_ui.cc:3678 msgid "Mixer: Show Foldback Strip" msgstr "믹서: 폴드백 스트립 표시하기" -#: mixer_ui.cc:3679 +#: mixer_ui.cc:3680 msgid "Toggle Disk Monitoring" msgstr "디스크 모니터링 토글하기" -#: mixer_ui.cc:3680 +#: mixer_ui.cc:3681 msgid "Toggle Input Monitoring" msgstr "입력 모니터링 토글하기" -#: mixer_ui.cc:3684 +#: mixer_ui.cc:3685 msgid "Store Mixer Scene #%1" msgstr "Mixer Scene #%1 저장하기" -#: mixer_ui.cc:3689 +#: mixer_ui.cc:3690 msgid "Recall Mixer Scene #%1" msgstr "Mixer Scene #%1 재호출하기" -#: mixer_ui.cc:3694 +#: mixer_ui.cc:3695 msgid "Clear Mixer Scene #%1" msgstr "Mixer Scene #%1 지우기" -#: mixer_ui.cc:3918 +#: mixer_ui.cc:3919 msgid "Scene is already set. Overwrite it?" msgstr "Scene이 이미 설정되었습니다. 덮어쓰시겠습니까?" -#: mixer_ui.cc:3934 +#: mixer_ui.cc:3935 msgid "Store Scene" msgstr "Scene 저장하기" -#: mixer_ui.cc:3935 mixer_ui.cc:4067 +#: mixer_ui.cc:3936 mixer_ui.cc:4068 msgid "Scene name:" msgstr "Scene 이름:" -#: mixer_ui.cc:3937 mixer_ui.cc:4099 +#: mixer_ui.cc:3938 mixer_ui.cc:4100 msgid "Store" msgstr "저장하기" -#: mixer_ui.cc:3976 +#: mixer_ui.cc:3977 msgid "" "Recall mixer scene \"%1\"?\n" "This will overwrite your mixer settings!\n" @@ -11077,7 +11613,7 @@ msgstr "" "믹서 설정을 덮어씁니다!\n" "이 오퍼레이션은 실행 취소할 수 없습니다." -#: mixer_ui.cc:4022 +#: mixer_ui.cc:4023 msgid "" "Clear mixer scene \"%1\"?\n" "This operation cannot be undone." @@ -11085,15 +11621,15 @@ msgstr "" "\"%1\" Mixer Scene을 지우시겠습니까?\n" "이 오퍼레이션은 실행 취소할 수 없습니다." -#: mixer_ui.cc:4066 +#: mixer_ui.cc:4067 msgid "Rename Scene" msgstr "Scene 이름 바꾸기" -#: mixer_ui.cc:4105 +#: mixer_ui.cc:4106 msgid "Restore for selected tracks" msgstr "선택된 트랙에 대한 복원하기" -#: mixer_ui.cc:4188 +#: mixer_ui.cc:4189 msgid "" "Click to recall this mixer scene\n" "%1 for Momentary Restore\n" @@ -11103,7 +11639,7 @@ msgstr "" "%1: 순간음 복원\n" "오른쪽 버튼 클릭: 컨텍스트 메뉴" -#: mixer_ui.cc:4209 +#: mixer_ui.cc:4210 msgid "(Right-Click to Store)" msgstr "(오른쪽 클릭: 저장)" @@ -11111,7 +11647,8 @@ msgstr "(오른쪽 클릭: 저장)" msgid "Reset Peak" msgstr "피크 재설정" -#: meter_strip.cc:403 route_time_axis.cc:2432 vca_master_strip.cc:221 vca_time_axis.cc:277 +#: meter_strip.cc:403 route_time_axis.cc:2432 vca_master_strip.cc:221 +#: vca_time_axis.cc:277 msgid "PreFader|P" msgstr "P" @@ -11249,13 +11786,14 @@ msgstr "프로세서" #: monitor_section.cc:193 msgid "Allow one to add monitor effect processors" -msgstr "모니터 효과 프로세서를 추가하도록 허용" +msgstr "모니터 이펙트 프로세서를 추가하도록 허용" #: monitor_section.cc:208 monitor_section.cc:211 msgid "Gain increase for soloed signals (0dB is normal)" msgstr "솔로된 시그널에 대한 게인 증가 (0dB는 정상)" -#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:251 monitor_section.cc:297 +#: monitor_section.cc:214 monitor_section.cc:232 monitor_section.cc:251 +#: monitor_section.cc:297 msgid "0 dB" msgstr "0 dB" @@ -11311,7 +11849,8 @@ msgstr "모니터 출력을 점점 여리게할 때 사용할 게인 감소" msgid "-3 dB" msgstr "-3 dB" -#: monitor_section.cc:257 monitor_section.cc:271 monitor_section.cc:330 monitor_section.cc:963 +#: monitor_section.cc:257 monitor_section.cc:271 monitor_section.cc:330 +#: monitor_section.cc:963 msgid "Dim" msgstr "점점 여리게" @@ -11400,9 +11939,10 @@ msgstr "R" msgid "Mono Panner" msgstr "모노 패너" -#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:47 stereo_panner_editor.cc:52 +#: mono_panner_editor.cc:47 mono_panner_editor.cc:52 stereo_panner_editor.cc:47 +#: stereo_panner_editor.cc:52 msgid "%" -msgstr "%" +msgstr "" #: multi_region_properties_box.cc:54 msgid "Some regions are muted" @@ -11437,7 +11977,8 @@ msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" "It looks as if you may already be a subscriber. If so, thanks, and sorry\n" -"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber system\n" +"to bother you again about this - I'm working on improving our subscriber " +"system\n" "so that I don't have to keep annoying you with this message.\n" "\n" "If you're not a subscriber, perhaps you might consider supporting my work\n" @@ -11448,27 +11989,35 @@ msgstr "" "사용자의 세션 내보내기를 축하드립니다.\n" "\n" "이미 구독자인 것 같습니다. 그렇다면 다시 한 번 귀찮게 해드려 죄송합니다. \n" -"이 메시지로 계속 귀찮게 해드리지 않도록 구독자 시스템을 개선하기 위해 노력 중입니다.\n" +"이 메시지로 계속 귀찮게 해드리지 않도록 구독자 시스템을 개선하기 위해 노력 중" +"입니다.\n" "\n" -"구독자가 아니시라면 일회성 기부 또는 구독을 통해 Ardour에 대한 저희의 작업을 후원해\n" -"주실 수 있습니다. 당신이 그렇게하지 않기로 선택하면 아무 일도 일어나지 않을 것입니다.\n" -"하지만 Ardour의 지속적인 발전은 안정적이고 지속 가능한 수입원에 달려 있습니다.\n" +"구독자가 아니시라면 일회성 기부 또는 구독을 통해 Ardour에 대한 저희의 작업을 " +"후원해\n" +"주실 수 있습니다. 당신이 그렇게하지 않기로 선택하면 아무 일도 일어나지 않을 " +"것입니다.\n" +"하지만 Ardour의 지속적인 발전은 안정적이고 지속 가능한 수입원에 달려 있습니" +"다.\n" "Ardour를 사용해 주셔서 감사합니다!" #: nag.cc:58 msgid "" "Congratulations on your session export.\n" "\n" -"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider supporting\n" +"I hope you find Ardour a useful tool. I'd like to ask you to consider " +"supporting\n" "its development with either a one-time donation or subscription. Nothing\n" -"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing development\n" +"will happen if you choose not to do so. However Ardour's continuing " +"development\n" "relies on a stable, sustainable income stream. Thanks for using Ardour!" msgstr "" "사용자의 세션 내보내기를 축하드립니다.\n" "\n" -"Ardour가 당신에게 유용한 도구가 되길 바랍니다. 일회성 기부나 구독으로 개발을 \n" +"Ardour가 당신에게 유용한 도구가 되길 바랍니다. 일회성 기부나 구독으로 개발" +"을 \n" "지원하는 방안을 고려해 주셨으면 합니다. 당신이 그렇게하지 않기로 선택한다면\n" -"아무 일도 일어나지 않을 것입니다. 하지만 Ardour의 지속적인 발전은 안정적이고\n" +"아무 일도 일어나지 않을 것입니다. 하지만 Ardour의 지속적인 발전은 안정적이" +"고\n" "지속 가능한 수입원에 의존합니다. Ardour를 사용해 주셔서 감사합니다!" #: new_plugin_preset_dialog.cc:29 @@ -11487,13 +12036,18 @@ msgstr "새 즐겨찾기만" msgid "" "%1 is a digital audio workstation. \n" "\n" -"You can use %1 to record an orchestra, create with audio/midi loops, edit the perfect vocal take, mix a live show with effects, dub a video, and master your tracks for digital distribution. \n" +"You can use %1 to record an orchestra, create with audio/midi loops, edit " +"the perfect vocal take, mix a live show with effects, dub a video, and " +"master your tracks for digital distribution. \n" "\n" -"There are a few things that need to be configured before you start using the program. " +"There are a few things that need to be configured before you start using the " +"program. " msgstr "" "%1는 디지털 오디오 워크스테이션입니다. \n" "\n" -"%1를 사용하여 오케스트라를 녹음하고, 오디오/미디 루프를 사용하여 만들고, 완벽한 보컬 테이크를 편집하고, 라이브 쇼를 효과와 믹스하고, 비디오를 새로 녹음하고, 디지털 배포를 위해 사용자의 트랙을 마스터할 수 있습니다. \n" +"%1를 사용하여 오케스트라를 녹음하고, 오디오/미디 루프를 사용하여 만들고, 완벽" +"한 보컬 테이크를 편집하고, 라이브 쇼를 이펙트와 믹스하고, 비디오를 새로 녹음" +"하고, 디지털 배포를 위해 사용자의 트랙을 마스터할 수 있습니다. \n" "\n" "프로그램 사용을 시작하기 전에 구성해야 할 몇 가지 사항이 있습니다." @@ -11502,10 +12056,14 @@ msgid "GUI and Font scaling:" msgstr "GUI 및 글꼴 크기조정:" #: new_user_wizard.cc:150 -msgid "This can later be changed in Preferences > Appearance." -msgstr "나중에 기본설정 > 모양새에서 변경할 수 있습니다." +msgid "" +"This can later be changed in Preferences > Appearance." +msgstr "" +"나중에 기본설정 > 모양새에서 변경할 수 있습니다." -#: new_user_wizard.cc:152 new_user_wizard.cc:156 rc_option_editor.cc:1116 rc_option_editor.cc:3148 +#: new_user_wizard.cc:152 new_user_wizard.cc:156 rc_option_editor.cc:1116 +#: rc_option_editor.cc:3165 msgid "100%" msgstr "100%" @@ -11531,7 +12089,8 @@ msgstr "%1 세션의 기본 폴더" #: new_user_wizard.cc:253 msgid "" -"Each project that you work on with %1 has its own folder.\n" +"Each project that you work on with %1 has its own " +"folder.\n" "These can require a lot of disk space if you are recording audio.\n" "\n" "Where would you like new %1 sessions to be stored by default?\n" @@ -11585,6 +12144,10 @@ msgstr "노멀라이즈" msgid "Select Note" msgstr "노트 선택하기" +#: option_editor.cc:819 option_editor.cc:851 +msgid "Search here..." +msgstr "여기서 검색하기..." + #: opts.cc:66 msgid "Usage: " msgstr "사용법: " @@ -11594,16 +12157,22 @@ msgid " [ OPTIONS ] [ SESSION-NAME ]" msgstr " [ 옵션 ] [ 세션-이름 ]" #: opts.cc:68 -msgid "Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio workstation (DAW)." -msgstr "Ardor는 다중 채널 하드 디스크 레코더(HDR) 및 디지털 오디오 워크스테이션(DAW)입니다." +msgid "" +"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " +"workstation (DAW)." +msgstr "" +"Ardor는 다중 채널 하드 디스크 레코더(HDR) 및 디지털 오디오 워크스테이션(DAW)" +"입니다." #: opts.cc:70 msgid "Options:\n" msgstr "옵션:\n" #: opts.cc:71 -msgid " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" -msgstr " -a, --no-announcements 공지사항을 위해 웹 사이트에 문의하지 않음\n" +msgid "" +" -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" +msgstr "" +" -a, --no-announcements 공지사항을 위해 웹 사이트에 문의하지 않음\n" #: opts.cc:72 msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n" @@ -11614,20 +12183,29 @@ msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n" msgstr " -b, --bindings 모든 현재 키 바인딩 화면표시\n" #: opts.cc:74 -msgid " -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" +msgid "" +" -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" msgstr " -B, --bypass-plugins 기존 세션의 모든 플러그인 바이패스\n" #: opts.cc:75 -msgid " -c, --name Use a specific backend client name, default is ardour\n" -msgstr " -c, --name <이름> 특정 백엔드 클라이언트 이름 사용, 기본값: ardor\n" +msgid "" +" -c, --name Use a specific backend client name, default is " +"ardour\n" +msgstr "" +" -c, --name <이름> 특정 백엔드 클라이언트 이름 사용, 기본값: " +"ardor\n" #: opts.cc:76 msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n" msgstr " -d, --disable-plugins 모든 플러그인 비활성화 (안전 모드)\n" #: opts.cc:78 -msgid " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see available options\n" -msgstr " -D, --debug <옵션> 디버그 플래그 지정. 사용 가능한 옵션을 보려면 \"-D list\" 사용\n" +msgid "" +" -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " +"available options\n" +msgstr "" +" -D, --debug <옵션> 디버그 플래그 지정. 사용 가능한 옵션을 보려면 \"-" +"D list\" 사용\n" #: opts.cc:80 msgid " -h, --help Print this message\n" @@ -11646,7 +12224,8 @@ msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" msgstr " -n, --no-splash 시작 화면을 표시하지 않음\n" #: opts.cc:84 -msgid " -N, --new Create a new session from the command line\n" +msgid "" +" -N, --new Create a new session from the command line\n" msgstr " -N, --new <세션-이름> 명령줄에서 새 세션 만들기\n" #: opts.cc:85 @@ -11734,8 +12313,11 @@ msgid "Audition on Change" msgstr "변경 시 오디션" #: patch_change_widget.cc:426 -msgid "Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch selection)." -msgstr "참고: 패치 선택은 휘발성입니다(미디 트랙만 뱅크/패치 선택을 유지합니다)." +msgid "" +"Note: Patch Selection is volatile (only Midi-Tracks retain bank/patch " +"selection)." +msgstr "" +"참고: 패치 선택은 휘발성입니다(미디 트랙만 뱅크/패치 선택을 유지합니다)." #: patch_change_widget.cc:432 msgid "Start Note:" @@ -11861,11 +12443,14 @@ msgstr "오래된 스캔 로그 지우기" msgid "Show Plugin Prefs" msgstr "플러그인 기본설정 표시하기" -#: plugin_manager_ui.cc:60 plugin_manager_ui.cc:115 plugin_manager_ui.cc:608 plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:81 transport_masters_dialog.cc:690 +#: plugin_manager_ui.cc:60 plugin_manager_ui.cc:115 plugin_manager_ui.cc:610 +#: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:81 +#: transport_masters_dialog.cc:690 msgid "Type" msgstr "유형" -#: plugin_manager_ui.cc:61 plugin_manager_ui.cc:119 plugin_selector.cc:99 plugin_selector.cc:163 region_list_base.cc:171 +#: plugin_manager_ui.cc:61 plugin_manager_ui.cc:119 plugin_selector.cc:99 +#: plugin_selector.cc:163 region_list_base.cc:172 msgid "Tags" msgstr "태그" @@ -11933,7 +12518,8 @@ msgstr "메타 데이터: 카테고리 및 태그" msgid "Plugin Count" msgstr "플러그인 수" -#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:640 sfdb_ui.cc:642 +#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:640 +#: sfdb_ui.cc:642 msgid "Search" msgstr "검색" @@ -11958,7 +12544,9 @@ msgid "VST3 Path" msgstr "VST3 경로" #: plugin_manager_ui.cc:250 -msgid "Configure where to look for VST3 plugins in addition to the default VST3 locations." +msgid "" +"Configure where to look for VST3 plugins in addition to the default VST3 " +"locations." msgstr "기본 VST3 위치 외에 VST3 플러그인을 찾을 위치를 구성합니다." #: plugin_manager_ui.cc:260 @@ -11971,7 +12559,8 @@ msgstr "색인을 업데이트하고 새로 설치되거나 업데이트된 플 #: plugin_manager_ui.cc:262 msgid "" -"Scans all plugins, regardless if they have already been successfully scanned.\n" +"Scans all plugins, regardless if they have already been successfully " +"scanned.\n" "Depending on the number of plugins installed this can take a long time." msgstr "" "다이미 성공적으로 스캔되었는지 여부에 관계없이 모든 플러그인을 스캔합니다.\n" @@ -12029,160 +12618,164 @@ msgstr "업데이트됨" msgid "Incompatible" msgstr "호환되지 않음" -#: plugin_manager_ui.cc:609 +#: plugin_manager_ui.cc:611 msgid "Total" msgstr "합계" -#: plugin_manager_ui.cc:613 +#: plugin_manager_ui.cc:615 msgid "Err" msgstr "Err" -#: plugin_manager_ui.cc:617 +#: plugin_manager_ui.cc:619 msgid "Mis" msgstr "Mis" -#: plugin_manager_ui.cc:733 rc_option_editor.cc:4906 +#: plugin_manager_ui.cc:735 rc_option_editor.cc:4994 msgid "Re-scan Plugins now?" msgstr "지금 플러그인을 다시 스캔하시겠습니까?" -#: plugin_manager_ui.cc:750 rc_option_editor.cc:3992 +#: plugin_manager_ui.cc:752 rc_option_editor.cc:4025 msgid "Set Windows VST2 Search Path" msgstr "Windows VST2 검색 경로 지정" -#: plugin_manager_ui.cc:759 rc_option_editor.cc:3973 +#: plugin_manager_ui.cc:761 rc_option_editor.cc:4006 msgid "Set Linux VST2 Search Path" msgstr "Linux VST2 검색 경로 지정" -#: plugin_manager_ui.cc:768 rc_option_editor.cc:4022 +#: plugin_manager_ui.cc:770 rc_option_editor.cc:4055 msgid "Set Additional VST3 Search Path" msgstr "추가 VST3 검색 경로 지정" -#: plugin_manager_ui.cc:782 +#: plugin_manager_ui.cc:784 msgid "Are you sure you want to rescan all plugins?" msgstr "모든 플러그인을 다시 검색하시겠습니까?" -#: plugin_manager_ui.cc:783 +#: plugin_manager_ui.cc:785 msgid "Rescan Plugins" msgstr "플러그인 다시 스캔" -#: plugin_manager_ui.cc:784 -msgid "This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. Depending on the number if plugins installed this can take a long time." -msgstr "새로 검색이 시작되고 캐시된 모든 플러그인 데이터 및 무시 목록이 삭제됩니다. 플러그인이 설치된 경우 수에 따라 시간이 오래 걸릴 수 있습니다." +#: plugin_manager_ui.cc:786 +msgid "" +"This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. " +"Depending on the number if plugins installed this can take a long time." +msgstr "" +"새로 검색이 시작되고 캐시된 모든 플러그인 데이터 및 무시 목록이 삭제됩니다. " +"플러그인이 설치된 경우 수에 따라 시간이 오래 걸릴 수 있습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:62 +#: plugin_pin_dialog.cc:63 msgid "Manual Config" msgstr "매뉴얼 구성" -#: plugin_pin_dialog.cc:63 +#: plugin_pin_dialog.cc:64 msgid "Sidechain" msgstr "사이드체인" -#: plugin_pin_dialog.cc:64 plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 plugin_pin_dialog.cc:70 plugin_pin_dialog.cc:72 step_entry.cc:87 step_entry.cc:90 +#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69 +#: plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73 step_entry.cc:87 +#: step_entry.cc:90 msgid "+" -msgstr "+" +msgstr "" -#: plugin_pin_dialog.cc:65 plugin_pin_dialog.cc:67 plugin_pin_dialog.cc:69 plugin_pin_dialog.cc:71 plugin_pin_dialog.cc:73 +#: plugin_pin_dialog.cc:66 plugin_pin_dialog.cc:68 plugin_pin_dialog.cc:70 +#: plugin_pin_dialog.cc:72 plugin_pin_dialog.cc:74 msgid "-" -msgstr "-" +msgstr "" -#: plugin_pin_dialog.cc:155 +#: plugin_pin_dialog.cc:156 msgid "Audio Input Pins" msgstr "오디오 입력 핀" -#: plugin_pin_dialog.cc:164 +#: plugin_pin_dialog.cc:165 msgid "MIDI Input Pins" msgstr "MIDI 입력 핀" -#: plugin_pin_dialog.cc:173 +#: plugin_pin_dialog.cc:174 msgid "Instances" msgstr "인스턴스" -#: plugin_pin_dialog.cc:183 +#: plugin_pin_dialog.cc:184 msgid "Audio Out" msgstr "오디오 출력" -#: plugin_pin_dialog.cc:192 +#: plugin_pin_dialog.cc:193 msgid "MIDI Out" msgstr "MIDI 출력" -#: plugin_pin_dialog.cc:199 +#: plugin_pin_dialog.cc:200 msgid "Output Presets" msgstr "출력 프리셋" -#: plugin_pin_dialog.cc:215 +#: plugin_pin_dialog.cc:216 msgid "Add Sidechain Input" msgstr "사이드체인 입력 추가하기" -#: plugin_pin_dialog.cc:316 +#: plugin_pin_dialog.cc:317 msgid "Cannot perform operation while actively recording." msgstr "활발히 녹음하는 중에는 오퍼레이션을 수행할 수 없습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:353 +#: plugin_pin_dialog.cc:354 msgid "Manual" msgstr "매뉴얼" -#: plugin_pin_dialog.cc:498 plugin_pin_dialog.cc:502 plugin_pin_dialog.cc:506 plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:215 rc_option_editor.cc:2614 +#: plugin_pin_dialog.cc:499 plugin_pin_dialog.cc:503 plugin_pin_dialog.cc:507 +#: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:230 +#: rc_option_editor.cc:2615 msgid "Automatic" msgstr "자동" -#: plugin_pin_dialog.cc:535 plugin_setup_dialog.cc:224 -msgid "%1 Channel" -msgid_plural "%1 Channels" -msgstr[0] "%1개 채널" - -#: plugin_pin_dialog.cc:661 +#: plugin_pin_dialog.cc:651 msgid "Send" msgstr "전송" -#: plugin_pin_dialog.cc:1017 +#: plugin_pin_dialog.cc:1050 msgid "Latency %1 spl%2 %3" -msgstr "레이튼시 %1 spl%2 %3" +msgstr "레이턴시 %1 spl%2 %3" -#: plugin_pin_dialog.cc:1017 plugin_pin_dialog.cc:1021 +#: plugin_pin_dialog.cc:1050 plugin_pin_dialog.cc:1054 msgid "no-inplace" msgstr "올바른 위치에 없음" -#: plugin_pin_dialog.cc:1019 +#: plugin_pin_dialog.cc:1052 msgid "Latency %1 spl" -msgstr "레이튼시 %1 spl" +msgstr "레이턴시 %1 spl" -#: plugin_pin_dialog.cc:1075 +#: plugin_pin_dialog.cc:1108 msgid "Instance #%1" msgstr "인스턴스 #%1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1573 +#: plugin_pin_dialog.cc:1609 msgid "Failed to toggle sidechain." msgstr "사이드체인을 토글하지 못했습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:1603 +#: plugin_pin_dialog.cc:1639 msgid "Failed to reset plugin configuration." msgstr "플러그인 구성을 재설정하지 못했습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:1618 +#: plugin_pin_dialog.cc:1654 msgid "Failed to change channel preset." msgstr "채널 프리셋을 변경하지 못했습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:1629 +#: plugin_pin_dialog.cc:1665 msgid "Failed to change instance count" msgstr "인스턴스 수를 변경하지 못했습니다" -#: plugin_pin_dialog.cc:1642 +#: plugin_pin_dialog.cc:1678 msgid "Failed to alter plugin output configuration." msgstr "플러그인 출력 구성을 변경하지 못했습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:1666 +#: plugin_pin_dialog.cc:1702 msgid "Failed to alter plugin input configuration." msgstr "플러그인 입력 구성을 변경하지 못했습니다." -#: plugin_pin_dialog.cc:1765 processor_box.cc:2881 +#: plugin_pin_dialog.cc:1801 processor_box.cc:2892 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "새 전송을 셋업할 수 없음: %1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1772 +#: plugin_pin_dialog.cc:1808 msgid "SC %1 (%2)" msgstr "SC %1 (%2)" -#: plugin_pin_dialog.cc:2036 plugin_pin_dialog.cc:2045 +#: plugin_pin_dialog.cc:2072 plugin_pin_dialog.cc:2081 msgid "Pin Configuration: %1" msgstr "핀 구성: %1" @@ -12194,7 +12787,8 @@ msgstr "뱅크/벤더" msgid "Type/Category" msgstr "유형/카테고리" -#: plugin_presets_ui.cc:122 plugin_presets_ui.cc:123 plugin_presets_ui.cc:158 plugin_presets_ui.cc:182 plugin_presets_ui.cc:221 plugin_presets_ui.cc:234 +#: plugin_presets_ui.cc:122 plugin_presets_ui.cc:123 plugin_presets_ui.cc:158 +#: plugin_presets_ui.cc:182 plugin_presets_ui.cc:221 plugin_presets_ui.cc:234 msgid "-All-" msgstr "-모두-" @@ -12231,8 +12825,12 @@ msgstr "" "팝업 대화 상자를 확인하십시오." #: plugin_scan_dialog.cc:109 -msgid "Cancel Scanning all plugins, and close this dialog. Your plugin list might be incomplete." -msgstr "모든 플러그인 검색을 취소하고 이 대화 상자를 닫습니다. 플러그인 목록이 불완전할 수 있습니다." +msgid "" +"Cancel Scanning all plugins, and close this dialog. Your plugin list might " +"be incomplete." +msgstr "" +"모든 플러그인 검색을 취소하고 이 대화 상자를 닫습니다. 플러그인 목록이 불완전" +"할 수 있습니다." #: plugin_scan_dialog.cc:110 msgid "Cancel Scanning this plugin. It will be Ignored in the plugin list." @@ -12240,9 +12838,11 @@ msgstr "이 플러그인 검색을 취소합니다. 플러그인 목록에서 #: plugin_scan_dialog.cc:111 msgid "When enabled, scan will ignore plugins that take a long time to scan." -msgstr "활성화된 경우, 검사하는 데 시간이 오래 걸리는 플러그인을 검사에서 무시합니다." +msgstr "" +"활성화된 경우, 검사하는 데 시간이 오래 걸리는 플러그인을 검사에서 무시합니다." -#: plugin_scan_dialog.cc:219 plugin_scan_dialog.cc:221 plugin_scan_dialog.cc:224 +#: plugin_scan_dialog.cc:219 plugin_scan_dialog.cc:221 +#: plugin_scan_dialog.cc:224 msgid "seconds|s" msgstr "초" @@ -12280,7 +12880,7 @@ msgstr "악기 플러그인이 이미 존재합니다." #: plugin_setup_dialog.cc:63 msgid "with" -msgstr "사용" +msgstr "" #: plugin_setup_dialog.cc:73 msgid "I/O Pin Mapping" @@ -12294,6 +12894,15 @@ msgstr "'%1' 플러그인 구성" msgid "Output Configuration" msgstr "출력 구성" +#: plugin_setup_dialog.cc:147 +msgid "All (%1)" +msgstr "모든 (%1)" + +#: plugin_setup_dialog.cc:239 +msgid "%1 Channel" +msgid_plural "%1 Channels" +msgstr[0] "%1개 채널" + #: plugin_selector.cc:74 msgid "Plugin Selector" msgstr "플러그인 선택도구" @@ -12312,11 +12921,11 @@ msgstr "연결할 플러그인" #: plugin_selector.cc:143 msgid "Add a plugin to the effect list" -msgstr "효과 목록에 플러그인 추가하기" +msgstr "이펙트 목록에 플러그인 추가하기" #: plugin_selector.cc:147 msgid "Remove a plugin from the effect list" -msgstr "효과 목록에서 플러그인 제거하기" +msgstr "이펙트 목록에서 플러그인 제거하기" #: plugin_selector.cc:167 msgid "Ignore Filters when searching" @@ -12328,11 +12937,12 @@ msgstr "모든 검색어는 일치해야 합니다." #: plugin_selector.cc:175 msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"." -msgstr "예: \"ess dyn\"은 \"dynamic de-esser\"를 찾지만 \"de-esser\"는 찾지 못합니다." +msgstr "" +"예: \"ess dyn\"은 \"dynamic de-esser\"를 찾지만 \"de-esser\"는 찾지 못합니다." #: plugin_selector.cc:203 msgid "Show Effects Only" -msgstr "효과만 표시하기" +msgstr "이펙트만 표시하기" #: plugin_selector.cc:204 msgid "Show Instruments Only" @@ -12429,28 +13039,47 @@ msgid "VST/AU" msgstr "VST/AU" #: plugin_selector.cc:1203 -msgid "Third party plugins have not yet been indexed. %1 plugins have to be scanned before they can be used. This can also be done manually from Window > Plugin Manager. Depending on the number of installed plugins the process can take several minutes." -msgstr "타사 플러그인은 아직 인덱스되지 않았습니다. %1 플러그인을 사용하려면 먼저 검사해야 합니다. 창 > 플러그인 관리자에서 수동으로 수행할 수도 있습니다. 설치된 플러그인의 수에 따라 프로세스는 몇 분이 소요될 수 있습니다." +msgid "" +"Third party plugins have not yet been indexed. %1 plugins have to be scanned " +"before they can be used. This can also be done manually from Window > Plugin " +"Manager. Depending on the number of installed plugins the process can take " +"several minutes." +msgstr "" +"타사 플러그인은 아직 인덱스되지 않았습니다. %1 플러그인을 사용하려면 먼저 검" +"사해야 합니다. 창 > 플러그인 관리자에서 수동으로 수행할 수도 있습니다. 설치" +"된 플러그인의 수에 따라 프로세스는 몇 분이 소요될 수 있습니다." #: plugin_ui.cc:144 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "LADSPA 플러그인에는 편집기가 없습니다!" #: plugin_ui.cc:157 plugin_ui.cc:275 -msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of %1)" -msgstr "알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인 (참고: 이 버전의 %1에서는 VST가 지원되지 않음)" +msgid "" +"unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " +"version of %1)" +msgstr "" +"알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인 (참고: 이 버전의 %1에서는 VST가 지원되" +"지 않음)" #: plugin_ui.cc:160 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인" #: plugin_ui.cc:305 -msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this version of %1)" -msgstr "알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인 (참고: 이 버전의 %1에서는 linuxVST를 지원하지 않음)" +msgid "" +"unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " +"version of %1)" +msgstr "" +"알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인 (참고: 이 버전의 %1에서는 linuxVST를 " +"지원하지 않음)" #: plugin_ui.cc:333 -msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this version of %1)" -msgstr "알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인 (참고: 이 버전의 %1에서는 MacVST가 지원되지 않음)" +msgid "" +"unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this " +"version of %1)" +msgstr "" +"알 수 없는 유형의 편집기 제공 플러그인 (참고: 이 버전의 %1에서는 MacVST가 지" +"원되지 않음)" #: plugin_ui.cc:361 msgid "create_vst3_editor called on non-VST3 plugin" @@ -12496,7 +13125,7 @@ msgstr "새 프리셋 저장하기" msgid "Save the current preset" msgstr "현재 프리셋 저장하기" -#: plugin_ui.cc:553 processor_box.cc:899 +#: plugin_ui.cc:553 processor_box.cc:908 msgid "Delete the current preset" msgstr "현재 프리셋 삭제하기" @@ -12505,8 +13134,10 @@ msgid "Show Preset Browser Dialog" msgstr "프리셋 브라우저 대화상자 표시하기" #: plugin_ui.cc:555 -msgid "Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" -msgstr "매개변수를 기본값으로 재설정 (오토메이션 재생 모드에 매개변수가 없는 경우)" +msgid "" +"Reset parameters to default (if no parameters are in automation play mode)" +msgstr "" +"매개변수를 기본값으로 재설정 (오토메이션 재생 모드에 매개변수가 없는 경우)" #: plugin_ui.cc:556 msgid "Show Plugin Pin Management Dialog" @@ -12518,11 +13149,15 @@ msgstr "플러그인에 의한 시그널 처리 비활성화" #: plugin_ui.cc:558 msgid "Edit Plugin Delay/Latency Compensation" -msgstr "플러그인 딜레이/레이튼시 컴펜세이션 편집하기" +msgstr "플러그인 딜레이/레이턴시 컴펜세이션 편집하기" #: plugin_ui.cc:615 plugin_ui.cc:884 -msgid "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally use as a shortcut" -msgstr "클릭: 플러그인이 %1가 일반적으로 단축키로 사용하는 키보드 이벤트를 수신하도록 허용" +msgid "" +"Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " +"use as a shortcut" +msgstr "" +"클릭: 플러그인이 %1가 일반적으로 단축키로 사용하는 키보드 이벤트를 수신하도" +"록 허용" #: plugin_ui.cc:616 msgid "Click to enable/disable this plugin" @@ -12530,9 +13165,9 @@ msgstr "클릭: 이 플러그인 활성화/비활성화" #: plugin_ui.cc:720 port_insert_ui.cc:286 msgid "Edit Latency" -msgstr "레이튼시 편집하기" +msgstr "레이턴시 편집하기" -#: plugin_ui.cc:764 processor_box.cc:847 +#: plugin_ui.cc:764 processor_box.cc:856 msgid "New Preset" msgstr "새 프리셋" @@ -12544,11 +13179,12 @@ msgstr "프리셋 선택하기" msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "클릭: %1 키보드 단축키의 일반적인 사용 허용" -#: plugin_ui.cc:1025 recorder_ui.cc:1401 recorder_ui.cc:1563 +#: plugin_ui.cc:1025 recorder_ui.cc:1420 recorder_ui.cc:1582 msgid "(none)" msgstr "(없음)" -#: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87 plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90 +#: plugin_dspload_ui.cc:43 plugin_dspload_ui.cc:86 plugin_dspload_ui.cc:87 +#: plugin_dspload_ui.cc:88 plugin_dspload_ui.cc:89 plugin_dspload_ui.cc:90 msgid "%1 [ms]" msgstr "%1 [ms]" @@ -12642,7 +13278,7 @@ msgstr "장면 " #: port_insert_ui.cc:49 msgid "Measure Latency" -msgstr "레이튼시 측정" +msgstr "레이턴시 측정" #: port_insert_ui.cc:82 msgid "Send/Output" @@ -12658,7 +13294,7 @@ msgstr "클릭: 모든 전송 채널의 극성 반전하기" #: port_insert_ui.cc:114 msgid "Edit Latency, manually override measured or I/O reported latency" -msgstr "레이튼시 편집, 측정 또는 I/O 보고된 레이튼시을 수동으로 재정의" +msgstr "레이턴시 편집, 측정 또는 I/O 보고된 레이턴시을 수동으로 재정의" #: port_insert_ui.cc:115 msgid "" @@ -12667,14 +13303,14 @@ msgid "" "Right-click to forget previous measurements,\n" "and revert to use default port latency." msgstr "" -"각 방향의 첫 번째 포트를 사용하여 레이튼시를 측정합니다\n" +"각 방향의 첫 번째 포트를 사용하여 레이턴시를 측정합니다\n" "(측정 중에는 게인이 적용되지 않음).\n" "마우스 오른쪽 버튼을 클릭하면 이전 측정값을 무시하고,\n" -"기본 포트 레이튼시를 사용하도록 되돌립니다." +"기본 포트 레이턴시를 사용하도록 되돌립니다." #: port_insert_ui.cc:203 msgid "No signal detected" -msgstr "시그널가 감지되지 않음" +msgstr "시그널이 감지되지 않음" #: port_insert_ui.cc:269 msgid "Measured:" @@ -12785,7 +13421,7 @@ msgstr "반환하기" msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" msgstr "\"%1\"에 대한 새 즐겨찾기 프리셋" -#: processor_box.cc:547 processor_box.cc:1770 +#: processor_box.cc:547 processor_box.cc:1781 msgid "" "\n" "%1+double-click to toggle inline-display" @@ -12801,7 +13437,7 @@ msgstr "" "\n" "이 플러그인은 %1번 복제되었습니다." -#: processor_box.cc:556 processor_box.cc:1774 +#: processor_box.cc:556 processor_box.cc:1785 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" @@ -12833,19 +13469,23 @@ msgstr "모든 컨트롤 표시하기" msgid "Hide All Controls" msgstr "모든 컨트롤 숨김" -#: processor_box.cc:897 +#: processor_box.cc:906 msgid "New Preset..." msgstr "새 프리셋..." -#: processor_box.cc:950 +#: processor_box.cc:911 +msgid "Reset Plugin" +msgstr "플러그인 재설정" + +#: processor_box.cc:961 msgid "Link panner controls" msgstr "링크 패너 컨트롤" -#: processor_box.cc:958 +#: processor_box.cc:969 msgid "Allow Feedback Loop" msgstr "피드백 루프 허용" -#: processor_box.cc:1975 +#: processor_box.cc:1986 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -12853,7 +13493,7 @@ msgstr "" "오른쪽 버튼 클릭: 추가/제거/편집하기\n" "플러그인, 삽입, 전송 등" -#: processor_box.cc:2124 +#: processor_box.cc:2135 msgid "" "Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" "the I/O configuration of the plugins could\n" @@ -12863,15 +13503,15 @@ msgstr "" "아마도 플러그인의 I/O 구성이 이 트랙의 \n" "구성과 일치하지 않기 때문일 것입니다." -#: processor_box.cc:2816 processor_box.cc:3355 +#: processor_box.cc:2827 processor_box.cc:3366 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "플러그인 비호환성" -#: processor_box.cc:2819 +#: processor_box.cc:2830 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "슬롯 %2에 플러그인 \"%1\"을(를) 추가하려고 했습니다.\n" -#: processor_box.cc:2825 +#: processor_box.cc:2836 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -12879,17 +13519,17 @@ msgstr "" "\n" "이 플러그인은 다음이 있습니다:\n" -#: processor_box.cc:2828 +#: processor_box.cc:2839 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1개 MIDI 입력\n" -#: processor_box.cc:2832 +#: processor_box.cc:2843 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1개 오디오 입력\n" -#: processor_box.cc:2835 +#: processor_box.cc:2846 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -12897,17 +13537,17 @@ msgstr "" "\n" "그러나 삽입 포인트에는 다음이 있습니다:\n" -#: processor_box.cc:2838 +#: processor_box.cc:2849 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1개 MIDI 채널\n" -#: processor_box.cc:2842 +#: processor_box.cc:2853 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1개 오디오 채널\n" -#: processor_box.cc:2845 +#: processor_box.cc:2856 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -12915,7 +13555,7 @@ msgstr "" "\n" "%1는 여기에 이 플러그인을 삽입할 수 없습니다.\n" -#: processor_box.cc:3358 +#: processor_box.cc:3369 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -12925,19 +13565,21 @@ msgstr "" "이러한 방식으로 플러그인/전송/삽입을 \n" "재정렬할 수 없습니다." -#: processor_box.cc:3564 +#: processor_box.cc:3575 msgid "Rename Processor" msgstr "프로세서 이름 바꾸기" -#: processor_box.cc:3595 +#: processor_box.cc:3606 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" -msgstr "%1과(와) 같은 이름을 가진 100개 이상의 IO 객체가 있습니다 - 이름이 변경되지 않았습니다" +msgstr "" +"%1과(와) 같은 이름을 가진 100개 이상의 IO 객체가 있습니다 - 이름이 변경되지 " +"않았습니다" -#: processor_box.cc:3777 +#: processor_box.cc:3788 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "플러그인 삽입 컨스트럭터에 실패했습니다" -#: processor_box.cc:3788 +#: processor_box.cc:3799 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -12947,7 +13589,7 @@ msgstr "" "아마도 플러그인의 I/O 구성이 이 트랙의 구성과 \n" "일치하지 않았기 때문일 것입니다." -#: processor_box.cc:3848 +#: processor_box.cc:3859 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -12955,15 +13597,15 @@ msgstr "" "%1에서 모든 프로세서를 제거하시겠습니까?\n" "(이 작업은 취소할 수 없습니다)" -#: processor_box.cc:3852 processor_box.cc:3877 +#: processor_box.cc:3863 processor_box.cc:3888 msgid "Yes, remove them all" msgstr "예, 모두 제거합니다" -#: processor_box.cc:3854 processor_box.cc:3879 +#: processor_box.cc:3865 processor_box.cc:3890 msgid "Remove processors" msgstr "프로세서 제거하기" -#: processor_box.cc:3869 +#: processor_box.cc:3880 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -12971,7 +13613,7 @@ msgstr "" "%1에서 모든 프리페이더 프로세서를 제거하시겠습니까?\n" "(이 작업은 취소할 수 없습니다)" -#: processor_box.cc:3872 +#: processor_box.cc:3883 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -12979,83 +13621,83 @@ msgstr "" "%1에서 모든 포스트페이더 프로세서를 제거하시겠습니까?\n" "(이 작업은 취소할 수 없습니다)" -#: processor_box.cc:4091 +#: processor_box.cc:4102 msgid "New Plugin" msgstr "새 플러그인" -#: processor_box.cc:4094 +#: processor_box.cc:4105 msgid "New Insert" msgstr "새로운 항목 삽입하기" -#: processor_box.cc:4097 +#: processor_box.cc:4108 msgid "New External Send ..." msgstr "새 외부 전송 ..." -#: processor_box.cc:4101 +#: processor_box.cc:4112 msgid "New Aux Send ..." msgstr "새 Aux 전송 ..." -#: processor_box.cc:4102 +#: processor_box.cc:4113 msgid "New Foldback Send ..." msgstr "새로운 폴드백 전송 ..." -#: processor_box.cc:4103 +#: processor_box.cc:4114 msgid "Remove Foldback Send ..." msgstr "폴드백 전송 제거하기..." -#: processor_box.cc:4105 +#: processor_box.cc:4116 msgid "Inline Controls" msgstr "인라인 컨트롤" -#: processor_box.cc:4106 +#: processor_box.cc:4117 msgid "Send Options" msgstr "전송 옵션" -#: processor_box.cc:4107 +#: processor_box.cc:4118 msgid "Presets" msgstr "프리셋" -#: processor_box.cc:4109 +#: processor_box.cc:4120 msgid "Clear (all)" msgstr "지우기 (모두)" -#: processor_box.cc:4111 +#: processor_box.cc:4122 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "지우기 (프리페이더)" -#: processor_box.cc:4113 +#: processor_box.cc:4124 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "지우기 (포스트페이더)" -#: processor_box.cc:4143 +#: processor_box.cc:4154 msgid "Activate All" msgstr "모두 활성화" -#: processor_box.cc:4145 +#: processor_box.cc:4156 msgid "Deactivate All" msgstr "모두 비활성화" -#: processor_box.cc:4147 +#: processor_box.cc:4158 msgid "A/B Plugins" msgstr "A/B 플러그인" -#: processor_box.cc:4155 +#: processor_box.cc:4166 msgid "Disk I/O ..." msgstr "디스크 I/O ..." -#: processor_box.cc:4156 +#: processor_box.cc:4167 msgid "Pre-Fader" msgstr "프리페이더" -#: processor_box.cc:4157 +#: processor_box.cc:4168 msgid "Post-Fader" msgstr "포스트페이더" -#: processor_box.cc:4558 +#: processor_box.cc:4569 msgid "%1: %2 (by %3) [%4]" msgstr "%1: %2 (작성자 %3) [%4]" -#: processor_box.cc:4560 +#: processor_box.cc:4571 msgid "%1 (by %2) [%3]" msgstr "%1 (작성자 %2) [%3]" @@ -13244,7 +13886,9 @@ msgstr "다음을 사용하여 노트 삽입:" msgid "When Beginning a Drag:" msgstr "드래그를 시작할 때:" -#: rc_option_editor.cc:551 rc_option_editor.cc:587 rc_option_editor.cc:610 rc_option_editor.cc:634 rc_option_editor.cc:665 rc_option_editor.cc:693 rc_option_editor.cc:713 rc_option_editor.cc:736 rc_option_editor.cc:760 +#: rc_option_editor.cc:551 rc_option_editor.cc:587 rc_option_editor.cc:610 +#: rc_option_editor.cc:634 rc_option_editor.cc:665 rc_option_editor.cc:693 +#: rc_option_editor.cc:713 rc_option_editor.cc:736 rc_option_editor.cc:760 msgid "Recommended Setting: %1%2" msgstr "권장 설정: %1%2" @@ -13317,8 +13961,12 @@ msgid "GUI and Font scaling" msgstr "GUI 및 글꼴 크기조정" #: rc_option_editor.cc:1133 -msgid "Adjusting the scale requires an application restart for fully accurate re-layout." -msgstr "스케일을 조정하려면 완전히 정확한 레이아웃을 위해 애플리케이션을 다시 시작해야 합니다." +msgid "" +"Adjusting the scale requires an application restart for fully accurate re-" +"layout." +msgstr "" +"스케일을 조정하려면 완전히 정확한 레이아웃을 위해 애플리케이션을 다시 시작해" +"야 합니다." #: rc_option_editor.cc:1148 msgid "Scan Time Out" @@ -13341,8 +13989,12 @@ msgid "1'30\"" msgstr "1'30\"" #: rc_option_editor.cc:1164 -msgid "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout." -msgstr "플러그인 인스턴스화에 대한 기본 시간초과를 지정합니다. 불러오는 데 더 많은 시간이 필요한 플러그인은 무시됩니다. 값 0은 시간 초과를 비활성화합니다." +msgid "" +"Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " +"more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout." +msgstr "" +"플러그인 인스턴스화에 대한 기본 시간초과를 지정합니다. 불러오는 데 더 많은 시" +"간이 필요한 플러그인은 무시됩니다. 값 0은 시간 초과를 비활성화합니다." #: rc_option_editor.cc:1173 msgid "Waveform Clip Level (dBFS)" @@ -13377,7 +14029,9 @@ msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" msgstr "프로그래밍 오류: 알 수 없는 버퍼링 프리셋 문자열, 인덱스 = %1" #: rc_option_editor.cc:1433 -msgid "The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session is loaded." +msgid "" +"The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session " +"is loaded." msgstr "세션이 불러오기되면, LTC 생성기 출력이 이 포트에 자동으로 연결됩니다." #: rc_option_editor.cc:1435 @@ -13425,20 +14079,33 @@ msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "고급 셋업 (원격 비디오 서버)" #: rc_option_editor.cc:1787 -msgid "When enabled the video server is never launched automatically without confirmation" -msgstr "활성화된 경우 확인 없이는 비디오 서버가 자동으로 실행되지 않습니다" +msgid "" +"When enabled the video server is never launched automatically without " +"confirmation" +msgstr "" +"활성화된 경우 확인 없이는 비디오 서버가 자동으로 실행되지 않습니다" #: rc_option_editor.cc:1793 -msgid "When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - Do not enable this option unless you know what you are doing." -msgstr "활성화된 경우 사용자 지정 비디오 서버 URL과 docroot를 지정할 수 있습니다. - 무엇을 하고 있는지 모르는 경우 이 옵션을 활성화하지 마십시오." +msgid "" +"When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - " +"Do not enable this option unless you know what you are doing." +msgstr "" +"활성화된 경우 사용자 지정 비디오 서버 URL과 docroot를 지정할 수 있습니" +"다. - 무엇을 하고 있는지 모르는 경우 이 옵션을 활성화하지 마십시오." #: rc_option_editor.cc:1796 msgid "Video Server URL:" msgstr "비디오 서버 URL:" #: rc_option_editor.cc:1801 -msgid "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when the video-server is running locally" -msgstr "http 접두어를 포함하는 비디오 서버의 기본 URL입니다. 이것은 일반적으로 'http://hostname.example.org:1554/'이며 비디오 서버가 로컬에서 실행 중일 때 기본값은 'http://localhost:1554/'입니다" +msgid "" +"Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" +"hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " +"the video-server is running locally" +msgstr "" +"http 접두어를 포함하는 비디오 서버의 기본 URL입니다. 이것은 일반적으로 " +"'http://hostname.example.org:1554/'이며 비디오 서버가 로컬에서 실행 중일 때 " +"기본값은 'http://localhost:1554/'입니다" #: rc_option_editor.cc:1804 msgid "Video Folder:" @@ -13446,19 +14113,29 @@ msgstr "비디오 폴더:" #: rc_option_editor.cc:1809 msgid "" -"Local path to the video-server document-root. Only files below this directory will be accessible by the video-server. If the server run on a remote host, it should point to a network mounted folder of the server's docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for " -"the local video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." +"Local path to the video-server document-root. Only files below this " +"directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " +"remote host, it should point to a network mounted folder of the server's " +"docroot or be left empty if it is unavailable. It is used for the local " +"video-monitor and file-browsing when opening/adding a video file." msgstr "" -"비디오 서버 문서 루트에 대한 로컬 경로입니다. 이 디렉터리 아래의 파일만 비디오 서버에서 액세스할 수 있습니다. 서버가 원격 호스트에서 실행되는 경우 서버의 docroot의 네트워크 마운트 폴더를 가리키거나 사용할 수 없는 경우 비어 있어야 합니다. 비디오 파일을 열거나 추가할 때 로컬 비" -"디오 모니터 및 파일 탐색에 사용됩니다." +"비디오 서버 문서 루트에 대한 로컬 경로입니다. 이 디렉터리 아래의 파일만 비디" +"오 서버에서 액세스할 수 있습니다. 서버가 원격 호스트에서 실행되는 경우 서버" +"의 docroot의 네트워크 마운트 폴더를 가리키거나 사용할 수 없는 경우 비어 있어" +"야 합니다. 비디오 파일을 열거나 추가할 때 로컬 비디오 모니터 및 파일 탐색에 " +"사용됩니다." #: rc_option_editor.cc:1822 msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" msgstr "비디오 모니터에 대한 사용자 지정 경로(%1) - 기본값인 경우 비워 둡니다:" #: rc_option_editor.cc:1836 -msgid "Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a restart." -msgstr "비디오 모니터 실행 파일의 사용자 지정 경로를 설정하십시오. 이를 변경하려면 다시 시작해야 합니다." +msgid "" +"Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " +"restart." +msgstr "" +"비디오 모니터 실행 파일의 사용자 지정 경로를 설정하십시오. 이를 변경하려면 다" +"시 시작해야 합니다." #: rc_option_editor.cc:1876 msgid "Set Video Monitor Executable" @@ -13493,7 +14170,9 @@ msgid "Music Data" msgstr "음악 데이터" #: rc_option_editor.cc:2202 -msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance data." +msgid "" +"If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " +"data." msgstr "체크하면, %1가 이 포트를 음악 연주 데이터의 소스로 간주합니다." #: rc_option_editor.cc:2209 @@ -13512,74 +14191,87 @@ msgstr "팔로우 선택영역" msgid "" "If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n" "%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" -msgstr "체크하면, \"MIDI 입력은 선택영역을 따릅니다\"이 활성화된 경우 %1는 첫 번째로 선택된 MIDI 트랙을 이 포트에 자동으로 연결합니다.\n" +msgstr "" +"체크하면, \"MIDI 입력은 선택영역을 따릅니다\"이 활성화된 경우 %1는 첫 번째로 " +"선택된 MIDI 트랙을 이 포트에 자동으로 연결합니다.\n" -#: rc_option_editor.cc:2376 rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 rc_option_editor.cc:2392 rc_option_editor.cc:2394 rc_option_editor.cc:2396 rc_option_editor.cc:2404 rc_option_editor.cc:2406 rc_option_editor.cc:2414 rc_option_editor.cc:2421 rc_option_editor.cc:2430 -#: rc_option_editor.cc:2432 rc_option_editor.cc:2441 rc_option_editor.cc:2449 rc_option_editor.cc:2451 rc_option_editor.cc:2459 rc_option_editor.cc:2468 rc_option_editor.cc:2476 rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:3479 rc_option_editor.cc:3796 rc_option_editor.cc:4788 +#: rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2379 rc_option_editor.cc:2391 +#: rc_option_editor.cc:2393 rc_option_editor.cc:2395 rc_option_editor.cc:2397 +#: rc_option_editor.cc:2405 rc_option_editor.cc:2407 rc_option_editor.cc:2415 +#: rc_option_editor.cc:2422 rc_option_editor.cc:2431 rc_option_editor.cc:2433 +#: rc_option_editor.cc:2442 rc_option_editor.cc:2450 rc_option_editor.cc:2452 +#: rc_option_editor.cc:2460 rc_option_editor.cc:2469 rc_option_editor.cc:2477 +#: rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:3501 rc_option_editor.cc:3819 +#: rc_option_editor.cc:4858 msgid "General" msgstr "일반" -#: rc_option_editor.cc:2379 +#: rc_option_editor.cc:2380 msgid "Show Audio/MIDI Setup Window" msgstr "오디오/MIDI 셋업 창 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2384 +#: rc_option_editor.cc:2385 msgid "Try to auto-launch audio/midi engine" msgstr "오디오/미디 엔진 자동 실행 시도" -#: rc_option_editor.cc:2389 -msgid "When opening an existing session, if the most recent audio engine is available and can open the session's sample rate, the audio engine dialog may be skipped." -msgstr "기존 세션을 열 때 가장 최근의 오디오 엔진을 사용할 수 있고 세션의 샘플 레이트를 열 수 있는 경우 오디오 엔진 대화 상자를 건너뛸 수 있습니다." +#: rc_option_editor.cc:2390 +msgid "" +"When opening an existing session, if the most recent audio engine is " +"available and can open the session's sample rate, the audio engine dialog " +"may be skipped." +msgstr "" +"기존 세션을 열 때 가장 최근의 오디오 엔진을 사용할 수 있고 세션의 샘플 레이트" +"를 열 수 있는 경우 오디오 엔진 대화 상자를 건너뛸 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:2392 +#: rc_option_editor.cc:2393 msgid "Options|Editor Undo" msgstr "편집기 실행취소" -#: rc_option_editor.cc:2399 +#: rc_option_editor.cc:2400 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "마지막 캡처 제거 확인" -#: rc_option_editor.cc:2404 +#: rc_option_editor.cc:2405 msgid "Session Management" msgstr "세션 관리" -#: rc_option_editor.cc:2409 +#: rc_option_editor.cc:2410 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "세션 파일을 주기적으로 백업 하기" -#: rc_option_editor.cc:2416 +#: rc_option_editor.cc:2417 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "새 세션의 기본 폴더:" -#: rc_option_editor.cc:2424 +#: rc_option_editor.cc:2425 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "최근 세션의 최대 수" -#: rc_option_editor.cc:2435 +#: rc_option_editor.cc:2436 msgid "Drag and drop import always copies files to session" msgstr "드래그 앤 드롭 가져오기는 항상 파일을 세션에 복사합니다" -#: rc_option_editor.cc:2444 +#: rc_option_editor.cc:2445 msgid "Cache Folder for downloaded Freesound clips:" msgstr "다운로드한 Freesound 클립의 캐시 폴더:" -#: rc_option_editor.cc:2454 +#: rc_option_editor.cc:2455 msgid "Save loudness analysis as image file after export" msgstr "내보내기 후 이미지 파일로 소리세기 분석 저장하기" -#: rc_option_editor.cc:2462 +#: rc_option_editor.cc:2463 msgid "Save Mixer screenshot after export" msgstr "내보내기 후 믹서 스크린숏 저장하기" -#: rc_option_editor.cc:2468 +#: rc_option_editor.cc:2469 msgid "New Version Check" msgstr "새 버전 확인" -#: rc_option_editor.cc:2471 +#: rc_option_editor.cc:2472 msgid "Check for announcements at application start" msgstr "응용프로그램 시작 시 공지사항 확인" -#: rc_option_editor.cc:2475 +#: rc_option_editor.cc:2476 msgid "" "An anonymous request is performed to query announcements by contacting\n" "%1" @@ -13587,1830 +14279,2166 @@ msgstr "" "%1\n" "에 문의하여 공지사항을 쿼리하는 익명 요청이 수행됩니다" -#: rc_option_editor.cc:2483 +#: rc_option_editor.cc:2484 msgid "GUI Lock" msgstr "GUI 잠금" -#: rc_option_editor.cc:2487 +#: rc_option_editor.cc:2488 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "잠금 시간초과 (초)" -#: rc_option_editor.cc:2495 +#: rc_option_editor.cc:2496 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "이 유휴 시간(초) 후 GUI 잠금 (0으로 지정하면 잠금없음 )" -#: rc_option_editor.cc:2500 +#: rc_option_editor.cc:2501 msgid "System Screensaver Mode" msgstr "시스템 화면보호기 모드" -#: rc_option_editor.cc:2505 +#: rc_option_editor.cc:2506 msgid "Never Inhibit" msgstr "절대 금지" -#: rc_option_editor.cc:2506 +#: rc_option_editor.cc:2507 msgid "Inhibit while Recording" msgstr "녹음하는 동안 금지" -#: rc_option_editor.cc:2507 +#: rc_option_editor.cc:2508 msgid "Inhibit while %1 is running" msgstr "%1가 실행되는 동안 금지" -#: rc_option_editor.cc:2514 +#: rc_option_editor.cc:2515 msgid "Theme" msgstr "테마" -#: rc_option_editor.cc:2518 +#: rc_option_editor.cc:2519 msgid "Color faders with track/bus colors" msgstr "트랙/버스 색상이 있는 컬러 페이더" -#: rc_option_editor.cc:2525 +#: rc_option_editor.cc:2526 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "\"평면\" 버튼 그리기" -#: rc_option_editor.cc:2532 +#: rc_option_editor.cc:2533 msgid "Draw \"boxy\" buttons" msgstr "\"상자모양\" 버튼 그리기" -#: rc_option_editor.cc:2539 +#: rc_option_editor.cc:2540 msgid "LED meter style" msgstr "LED 미터 스타일" -#: rc_option_editor.cc:2548 +#: rc_option_editor.cc:2549 msgid "Icon Set" msgstr "아이콘 세트" -#: rc_option_editor.cc:2559 +#: rc_option_editor.cc:2560 msgid "Graphical User Interface" msgstr "그래픽 사용자 인터페이스" -#: rc_option_editor.cc:2564 +#: rc_option_editor.cc:2565 msgid "Highlight widgets on mouseover" msgstr "마우스 오버 시 위젯 강조" -#: rc_option_editor.cc:2572 +#: rc_option_editor.cc:2573 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "컨트롤 위에 마우스를 가져가면 도구 설명 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2579 +#: rc_option_editor.cc:2580 msgid "Update clocks at TC Frame rate" msgstr "TC 프레임 속도로 클록 업데이트" -#: rc_option_editor.cc:2584 +#: rc_option_editor.cc:2585 msgid "" "When enabled clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n" "\n" "When disabled clock displays are updated only every 100ms." msgstr "" -"활성화된 경우 클록 화면표시는 시간 코드 프레임(fps)마다 업데이트됩니다.\n" +"활성화된 경우 클록 화면표시는 시간 코드 프레임(fps)마다 업데이트됩니" +"다.\n" "\n" "비활성화된 경우 클록 화면표시는 100ms마다 업데이트됩니다." -#: rc_option_editor.cc:2592 +#: rc_option_editor.cc:2593 msgid "Blink Rec-Arm buttons" msgstr "녹음 준비 버튼 깜박임" -#: rc_option_editor.cc:2600 +#: rc_option_editor.cc:2601 msgid "Blink Alert Indicators" msgstr "깜박임 경고 지시자" -#: rc_option_editor.cc:2605 rc_option_editor.cc:2618 +#: rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2619 msgid "Appearance/Recorder" msgstr "모양새/녹음기" -#: rc_option_editor.cc:2605 rc_option_editor.cc:2609 +#: rc_option_editor.cc:2606 rc_option_editor.cc:2610 msgid "Input Meter Layout" msgstr "입력 미터 레이아웃" -#: rc_option_editor.cc:2615 +#: rc_option_editor.cc:2616 msgid "Horizontal" msgstr "수평" -#: rc_option_editor.cc:2616 +#: rc_option_editor.cc:2617 msgid "Vertical" msgstr "수직" -#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:2630 rc_option_editor.cc:2638 rc_option_editor.cc:2658 rc_option_editor.cc:2669 rc_option_editor.cc:2682 rc_option_editor.cc:2693 rc_option_editor.cc:2695 rc_option_editor.cc:2698 rc_option_editor.cc:2707 -#: rc_option_editor.cc:2715 rc_option_editor.cc:2723 rc_option_editor.cc:2735 rc_option_editor.cc:2747 rc_option_editor.cc:2749 rc_option_editor.cc:2751 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2767 rc_option_editor.cc:2769 rc_option_editor.cc:2777 rc_option_editor.cc:2786 -#: rc_option_editor.cc:2794 rc_option_editor.cc:2802 +#: rc_option_editor.cc:2622 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2631 +#: rc_option_editor.cc:2639 rc_option_editor.cc:2659 rc_option_editor.cc:2670 +#: rc_option_editor.cc:2683 rc_option_editor.cc:2694 rc_option_editor.cc:2696 +#: rc_option_editor.cc:2699 rc_option_editor.cc:2708 rc_option_editor.cc:2716 +#: rc_option_editor.cc:2724 rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2748 +#: rc_option_editor.cc:2750 rc_option_editor.cc:2752 rc_option_editor.cc:2760 +#: rc_option_editor.cc:2768 rc_option_editor.cc:2770 rc_option_editor.cc:2778 +#: rc_option_editor.cc:2787 rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2803 msgid "Appearance/Editor" msgstr "모양새/편집기" -#: rc_option_editor.cc:2625 +#: rc_option_editor.cc:2626 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "영역 화면표시에서 이름 강조 마디 사용 (다시 시작해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:2633 +#: rc_option_editor.cc:2634 msgid "Region color follows track color" msgstr "영역 색상이 트랙 색상을 따릅니다" -#: rc_option_editor.cc:2641 +#: rc_option_editor.cc:2642 msgid "Show Region Names" msgstr "영역 이름 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2652 +#: rc_option_editor.cc:2653 msgid "Waveforms color gradient depth" msgstr "파형 색상 그레이디언트 깊이" -#: rc_option_editor.cc:2663 +#: rc_option_editor.cc:2664 msgid "Timeline item gradient depth" msgstr "타임라인 항목 그레이디언트 깊이" -#: rc_option_editor.cc:2673 +#: rc_option_editor.cc:2674 msgid "Track name ellipsize mode" msgstr "트랙 이름 Ellipsize 모드" -#: rc_option_editor.cc:2677 +#: rc_option_editor.cc:2678 msgid "Ellipsize start of name" msgstr "이름 시작 부분의 타원크기" -#: rc_option_editor.cc:2678 +#: rc_option_editor.cc:2679 msgid "Ellipsize middle of name" msgstr "이름 중간 부분의 타원크기" -#: rc_option_editor.cc:2679 +#: rc_option_editor.cc:2680 msgid "Ellipsize end of name" msgstr "이름 끝 부분의 타원크기" -#: rc_option_editor.cc:2681 -msgid "Choose which part of long track names are hidden in the editor's track headers" +#: rc_option_editor.cc:2682 +msgid "" +"Choose which part of long track names are hidden in the editor's track " +"headers" msgstr "긴 트랙 이름 중 편집기의 트랙 헤더에서 숨길 부분 고르기" -#: rc_option_editor.cc:2686 +#: rc_option_editor.cc:2687 msgid "Add a visual gap below Audio Regions" msgstr "오디오 영역 아래에 시각적 간격 추가하기" -#: rc_option_editor.cc:2695 +#: rc_option_editor.cc:2696 msgid "Waveforms" msgstr "파형" -#: rc_option_editor.cc:2701 +#: rc_option_editor.cc:2702 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "영역에 파형 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2710 +#: rc_option_editor.cc:2711 msgid "Show waveforms while recording" msgstr "녹음하는 동안 파형 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2718 +#: rc_option_editor.cc:2719 msgid "Show waveform clipping" msgstr "파형 클리핑 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2727 +#: rc_option_editor.cc:2728 msgid "Waveform scale" msgstr "파형 스케일" -#: rc_option_editor.cc:2732 +#: rc_option_editor.cc:2733 msgid "linear" msgstr "선형" -#: rc_option_editor.cc:2733 +#: rc_option_editor.cc:2734 msgid "logarithmic" msgstr "로그" -#: rc_option_editor.cc:2739 +#: rc_option_editor.cc:2740 msgid "Waveform shape" msgstr "파형 모양" -#: rc_option_editor.cc:2744 +#: rc_option_editor.cc:2745 msgid "traditional" msgstr "전통적" -#: rc_option_editor.cc:2745 +#: rc_option_editor.cc:2746 msgid "rectified" msgstr "수정됨" -#: rc_option_editor.cc:2749 +#: rc_option_editor.cc:2750 msgid "Editor Meters" msgstr "편집기 미터" -#: rc_option_editor.cc:2754 +#: rc_option_editor.cc:2755 msgid "Show meters in track headers" msgstr "트랙 헤더에 미터 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2762 +#: rc_option_editor.cc:2763 msgid "Limit track header meters to stereo" msgstr "트랙 헤더 미터를 스테레오로 제한" -#: rc_option_editor.cc:2767 +#: rc_option_editor.cc:2768 msgid "MIDI Regions" msgstr "MIDI 영역" -#: rc_option_editor.cc:2772 +#: rc_option_editor.cc:2773 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "첫 번째 MIDI 뱅크/프로그램을 0으로 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2780 +#: rc_option_editor.cc:2781 msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" msgstr "MIDI 영역에서 주기적(MTC, MMC) SysEx 메시지를 화면표시하지 않음" -#: rc_option_editor.cc:2789 +#: rc_option_editor.cc:2790 msgid "Show velocity horizontally inside notes" msgstr "노트들 내에서 가로로 벨로시티 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2797 +#: rc_option_editor.cc:2798 msgid "Use colors to show note velocity" msgstr "색상을 사용하여 노트 벨로시티 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:2815 +#: rc_option_editor.cc:2816 msgid "Trigger Masters" msgstr "트리거 마스터" -#: rc_option_editor.cc:2818 rc_option_editor.cc:2827 rc_option_editor.cc:2831 rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:2853 +#: rc_option_editor.cc:2819 rc_option_editor.cc:2828 rc_option_editor.cc:2832 +#: rc_option_editor.cc:2852 rc_option_editor.cc:2854 msgid "Appearance/Mixer" msgstr "모양새/믹서" -#: rc_option_editor.cc:2820 rc_option_editor.cc:2827 +#: rc_option_editor.cc:2821 rc_option_editor.cc:2828 msgid "Mixer Strip" msgstr "믹서 스트립" -#: rc_option_editor.cc:2834 +#: rc_option_editor.cc:2835 msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" msgstr "기본적으로 새 스트립에 대해 믹서에서 좁은 스트립 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:2842 +#: rc_option_editor.cc:2843 msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin" msgstr "플러그인당 인라인 믹서 스트립 컨트롤 제한" -#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:4733 +#: rc_option_editor.cc:2847 rc_option_editor.cc:4799 msgid "Unlimited" msgstr "무제한" -#: rc_option_editor.cc:2847 +#: rc_option_editor.cc:2848 msgid "16 parameters" msgstr "16개의 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:2848 +#: rc_option_editor.cc:2849 msgid "32 parameters" msgstr "32개의 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:2849 rc_option_editor.cc:4734 +#: rc_option_editor.cc:2850 rc_option_editor.cc:4800 msgid "64 parameters" msgstr "64개의 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:2850 rc_option_editor.cc:4735 +#: rc_option_editor.cc:2851 rc_option_editor.cc:4801 msgid "128 parameters" msgstr "128개의 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:2855 rc_option_editor.cc:2857 rc_option_editor.cc:2865 rc_option_editor.cc:2874 rc_option_editor.cc:2883 rc_option_editor.cc:2891 rc_option_editor.cc:2899 rc_option_editor.cc:2907 rc_option_editor.cc:2915 rc_option_editor.cc:2923 rc_option_editor.cc:2930 +#: rc_option_editor.cc:2856 rc_option_editor.cc:2858 rc_option_editor.cc:2866 +#: rc_option_editor.cc:2875 rc_option_editor.cc:2884 rc_option_editor.cc:2892 +#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2908 rc_option_editor.cc:2916 +#: rc_option_editor.cc:2924 rc_option_editor.cc:2931 msgid "Appearance/Toolbar" msgstr "모양새/도구 모음" -#: rc_option_editor.cc:2855 +#: rc_option_editor.cc:2856 msgid "Main Transport Toolbar Items" msgstr "기본 트랜스포트 도구 모음 항목" -#: rc_option_editor.cc:2860 +#: rc_option_editor.cc:2861 msgid "Display Record/Punch Options" msgstr "녹음/펀치 옵션 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2868 +#: rc_option_editor.cc:2869 msgid "Display Latency Compensation Info" -msgstr "레이튼시 컴펜세이션 정보 화면표시" +msgstr "레이턴시 컴펜세이션 정보 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2877 +#: rc_option_editor.cc:2878 msgid "Display Secondary Clock" msgstr "보조 클록 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2886 +#: rc_option_editor.cc:2887 msgid "Display Selection Clock" msgstr "선택영역 클록 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2894 +#: rc_option_editor.cc:2895 msgid "Display Monitor Section Info" msgstr "모니터 섹션 정보 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2902 +#: rc_option_editor.cc:2903 msgid "Display Cue Rec/Play Controls" msgstr "큐 녹음/재생 컨트롤 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2910 +#: rc_option_editor.cc:2911 msgid "Display Navigation Timeline" msgstr "내비게이션 타임라인 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2918 +#: rc_option_editor.cc:2919 msgid "Display Master Level Meter" msgstr "마스터 레벨 미터 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2925 +#: rc_option_editor.cc:2926 msgid "Display Action-Buttons" msgstr "액션 버튼 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:2935 rc_option_editor.cc:2940 +#: rc_option_editor.cc:2936 rc_option_editor.cc:2941 msgid "Appearance/Size and Scale" msgstr "모양새/크기 및 스케일" -#: rc_option_editor.cc:2935 +#: rc_option_editor.cc:2936 msgid "User Interface Size and Scale" msgstr "사용자 인터페이스 크기 및 스케일" -#: rc_option_editor.cc:2943 rc_option_editor.cc:2944 rc_option_editor.cc:2945 +#: rc_option_editor.cc:2944 rc_option_editor.cc:2945 rc_option_editor.cc:2946 msgid "Appearance/Colors" msgstr "모양새/색상" -#: rc_option_editor.cc:2943 +#: rc_option_editor.cc:2944 msgid "Colors" msgstr "색상" -#: rc_option_editor.cc:2949 +#: rc_option_editor.cc:2950 msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" msgstr "윈도우 시스템에 대한 다양한 해결 방법" -#: rc_option_editor.cc:2951 +#: rc_option_editor.cc:2952 msgid "" -"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" +"Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " +"each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" "\n" -"You can adjust the options, below, to change how application windows and dialogs behave.\n" +"You can adjust the options, below, to change how application windows and " +"dialogs behave.\n" "\n" "These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" "\t" msgstr "" -"닫기, 최소화, 최대화 및 유지에 대한 규칙은 OS의 각 버전과 OS에서 설정한 기본 설정에 따라 다를 수 있습니다.\n" +"닫기, 최소화, 최대화 및 유지에 대한 규칙은 OS의 각 버전과 OS에서 설정한 기본 " +"설정에 따라 다를 수 있습니다.\n" "\n" -"아래에서 옵션을 조정하여 응용 프로그램 창과 대화 상자가 작동하는 방식을 변경할 수 있습니다.\n" +"아래에서 옵션을 조정하여 응용 프로그램 창과 대화 상자가 작동하는 방식을 변경" +"할 수 있습니다.\n" "\n" -"이 설정은 %1를 다시 시작한 후에만 적용됩니다.\n" +"이 설정은 %1을(를) 다시 시작한 후에만 이펙트를 적용합니다.\n" "\t" -#: rc_option_editor.cc:2957 rc_option_editor.cc:2967 rc_option_editor.cc:2978 rc_option_editor.cc:2989 rc_option_editor.cc:2999 rc_option_editor.cc:3011 rc_option_editor.cc:3014 +#: rc_option_editor.cc:2958 rc_option_editor.cc:2968 rc_option_editor.cc:2979 +#: rc_option_editor.cc:2990 rc_option_editor.cc:3000 rc_option_editor.cc:3012 +#: rc_option_editor.cc:3015 msgid "Appearance/Quirks" msgstr "모양새/특이 사항" -#: rc_option_editor.cc:2961 +#: rc_option_editor.cc:2962 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" msgstr "창 관리자/데스크톱에서 제공한 가시성 정보 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:2966 -msgid "If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try changing this setting." -msgstr "숨겨진 편집기와 믹서 창 사이를 전환하는 데 문제가 있는 경우 이 설정을 변경해 보십시오." +#: rc_option_editor.cc:2967 +msgid "" +"If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " +"changing this setting." +msgstr "" +"숨겨진 편집기와 믹서 창 사이를 전환하는 데 문제가 있는 경우 이 설정을 변경해 " +"보십시오." -#: rc_option_editor.cc:2974 +#: rc_option_editor.cc:2975 msgid "Show/Hide splash screen instead of setting z-axis stack order" msgstr "z축 스택 순서를 설정하는 대신 시작 화면 표시/숨김" -#: rc_option_editor.cc:2983 +#: rc_option_editor.cc:2984 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "모든 부동 창은 대화상자입니다" -#: rc_option_editor.cc:2988 +#: rc_option_editor.cc:2989 msgid "" -"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility\" for some.\n" +"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using " +"\"Utility\" for some.\n" "This may help with some window managers." msgstr "" -"모든 부동 창을 일부에 대해 \"유틸리티\"를 사용하는 대신 \"대화 상자\" 유형으로 표시하십시오.\n" +"모든 부동 창을 일부에 대해 \"유틸리티\"를 사용하는 대신 \"대화 상자\" 유형으" +"로 표시하십시오.\n" "이것은 일부 창 관리자에게 도움이 될 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:2993 +#: rc_option_editor.cc:2994 msgid "Transient windows follow front window." msgstr "트래션트 창은 전면 창을 따릅니다." -#: rc_option_editor.cc:2998 -msgid "Make transient windows follow the front window when toggling between the editor and mixer." -msgstr "편집기와 믹서 사이를 전환할 때 트래션트 창이 전면 창을 따르도록 합니다." +#: rc_option_editor.cc:2999 +msgid "" +"Make transient windows follow the front window when toggling between the " +"editor and mixer." +msgstr "" +"편집기와 믹서 사이를 전환할 때 트래션트 창이 전면 창을 따르도록 합니다." -#: rc_option_editor.cc:3005 +#: rc_option_editor.cc:3006 msgid "Float detached monitor-section window" msgstr "분리된 모니터 섹션 창 부동" -#: rc_option_editor.cc:3010 -msgid "When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay in front." -msgstr "모니터링 섹션을 분리할 때 \"유틸리티\" 창으로 표시하여 전면에 머물도록 합니다." +#: rc_option_editor.cc:3011 +msgid "" +"When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " +"in front." +msgstr "" +"모니터링 섹션을 분리할 때 \"유틸리티\" 창으로 표시하여 전면에 머물도록 합니" +"다." -#: rc_option_editor.cc:3016 +#: rc_option_editor.cc:3017 msgid "Graphics Acceleration" msgstr "그래픽 가속" -#: rc_option_editor.cc:3022 -msgid "Disable Graphics Hardware Acceleration (requires restart)" -msgstr "그래픽 하드웨어 가속 비활성화 (다시 시작해야 함)" +#: rc_option_editor.cc:3023 +msgid "Render Canvas on openGL texture (requires restart)" +msgstr "OpenGL 텍스처에서 캔버스 렌더링하기 (다시 시작해야 함)" + +#: rc_option_editor.cc:3027 +msgid "Yes, with Retina scaling" +msgstr "예, 레티나 크기조정 사용" #: rc_option_editor.cc:3028 +msgid "Yes, low resolution" +msgstr "예, 저해상도" + +#: rc_option_editor.cc:3032 msgid "" -"Render large parts of the application user-interface in software, instead of using 2D-graphics acceleration.\n" +"Render editor canvas, on a openGL texture which may improve graphics " +"performance.\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -"2D 그래픽 가속을 사용하는 대신 소프트웨어에서 응용 프로그램 사용자 인터페이스의 많은 부분을 렌더링합니다.\n" -"적용하려면 %1를 다시 시작해야 합니다" +"그래픽 성능을 향상시킬 수 있는 OpenGL 텍스처에서 편집기 캔버스를 렌더링합니" +"다.\n" +"이펙트를 적용하려면 %1을(를) 다시 시작해야 합니다." -#: rc_option_editor.cc:3035 +#: rc_option_editor.cc:3039 +msgid "Use intermediate image-surface to render canvas (requires restart)" +msgstr "캔버스 렌더링을 위한 중간 이미지 표면 사용 (다시 시작해야 함)" + +#: rc_option_editor.cc:3045 +msgid "" +"Render large parts of the application user-interface in software, instead of " +"using 2D-graphics acceleration.\n" +"This requires restarting %1 before having an effect" +msgstr "" +"2D 그래픽 가속을 사용하는 대신 소프트웨어에서 응용 프로그램 사용자 인터페이스" +"의 많은 부분을 렌더링합니다.\n" +"이펙트를 적용하려면 %1을(를) 다시 시작해야 합니다" + +#: rc_option_editor.cc:3052 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "느린 그래픽 성능을 개선할 수 있음 (다시 시작해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3040 +#: rc_option_editor.cc:3057 msgid "" -"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy gradients patch\").\n" +"Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " +"gradients patch\").\n" "This requires restarting %1 before having an effect" msgstr "" -"버그가 있는 비디오 드라이버에서 하드웨어 그레이디언트 렌더링을 비활성화합니다(\"버그 그레이디언트 패치\").\n" -"적용하려면 %1를 다시 시작해야 합니다" +"버그가 있는 비디오 드라이버에서 하드웨어 그레이디언트 렌더링을 비활성화합니다" +"(\"버그 그레이디언트 패치\").\n" +"이펙트를 적용하려면 %1을(를) 다시 시작해야 합니다" -#: rc_option_editor.cc:3046 rc_option_editor.cc:3057 +#: rc_option_editor.cc:3063 rc_option_editor.cc:3074 msgid "Appearance/Translation" msgstr "모양새/번역" -#: rc_option_editor.cc:3046 +#: rc_option_editor.cc:3063 msgid "Internationalization" msgstr "국제화" -#: rc_option_editor.cc:3050 +#: rc_option_editor.cc:3067 msgid "Use translations" msgstr "번역 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:3055 -msgid "These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for your language preferences)." -msgstr "이 설정은 %1를 다시 시작한 후에만 적용됩니다(언어 기본 설정에서 사용 가능한 경우)." +#: rc_option_editor.cc:3072 +msgid "" +"These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " +"your language preferences)." +msgstr "" +"이 설정은 %1이(가) 다시 시작된 후에만 적용됩니다(언어 기본 설정에서 사용 가능" +"한 경우)." -#: rc_option_editor.cc:3065 +#: rc_option_editor.cc:3082 msgid "Region Information" msgstr "영역 정보" -#: rc_option_editor.cc:3070 +#: rc_option_editor.cc:3087 msgid "Show xrun markers in regions" msgstr "영역에 xrun 마커 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:3078 +#: rc_option_editor.cc:3095 msgid "Show cue markers in regions" msgstr "영역에 큐 마커 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:3086 +#: rc_option_editor.cc:3103 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "오디오 영역에 게인 엔벌로프 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:3087 +#: rc_option_editor.cc:3104 msgid "in all modes" msgstr "모든 모드에서" -#: rc_option_editor.cc:3088 +#: rc_option_editor.cc:3105 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "그리기 및 내부 편집 모드에서만" -#: rc_option_editor.cc:3093 +#: rc_option_editor.cc:3110 msgid "Scroll and Zoom Behaviors" msgstr "스크롤 및 확대/축소 동작" -#: rc_option_editor.cc:3100 +#: rc_option_editor.cc:3117 msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" msgstr "스크롤 휠을 사용하여 확대/축소하기할 때 마우스 위치로 확대/축소" -#: rc_option_editor.cc:3109 +#: rc_option_editor.cc:3126 msgid "Zoom with vertical drag in rulers" msgstr "눈금자에서 세로 드래그로 확대/축소" -#: rc_option_editor.cc:3117 +#: rc_option_editor.cc:3134 msgid "Double click zooms to selection" msgstr "두 번 클릭: 선택영역 확대/축소" -#: rc_option_editor.cc:3125 +#: rc_option_editor.cc:3142 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "요약을 드래그하는 동안 편집기 창 업데이트" -#: rc_option_editor.cc:3133 +#: rc_option_editor.cc:3150 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "가장자리 근처로 드래그할 때 편집기 창 자동 스크롤" -#: rc_option_editor.cc:3140 +#: rc_option_editor.cc:3157 msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead" msgstr "플레이헤드를 드래그할 때 자동 스크롤 속도" -#: rc_option_editor.cc:3144 +#: rc_option_editor.cc:3161 msgid "5%" msgstr "5%" -#: rc_option_editor.cc:3145 +#: rc_option_editor.cc:3162 msgid "10%" msgstr "10%" -#: rc_option_editor.cc:3146 +#: rc_option_editor.cc:3163 msgid "25%" msgstr "25%" -#: rc_option_editor.cc:3147 +#: rc_option_editor.cc:3164 msgid "50%" msgstr "50%" -#: rc_option_editor.cc:3154 +#: rc_option_editor.cc:3171 msgid "Limit zoom & summary view beyond session extents to" msgstr "세션 영역 범위를 넘어서 확대/축소 및 요약 보기를 다음으로 제한" -#: rc_option_editor.cc:3158 +#: rc_option_editor.cc:3175 msgid "1 minute" msgstr "1분" -#: rc_option_editor.cc:3159 +#: rc_option_editor.cc:3176 msgid "2 minutes" msgstr "2분" -#: rc_option_editor.cc:3160 +#: rc_option_editor.cc:3177 msgid "20 minutes" msgstr "20분" -#: rc_option_editor.cc:3161 +#: rc_option_editor.cc:3178 msgid "1 hour" msgstr "1시간" -#: rc_option_editor.cc:3162 +#: rc_option_editor.cc:3179 msgid "2 hours" msgstr "2시간" -#: rc_option_editor.cc:3163 +#: rc_option_editor.cc:3180 msgid "24 hours" msgstr "24시간" -#: rc_option_editor.cc:3166 +#: rc_option_editor.cc:3183 msgid "Editor Behavior" msgstr "편집기 동작" -#: rc_option_editor.cc:3171 +#: rc_option_editor.cc:3188 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "오디오 영역 이동 시 관련 오토메이션 이동하기" -#: rc_option_editor.cc:3178 +#: rc_option_editor.cc:3195 msgid "Ignore Y-axis when adding new automation-points" msgstr "새 오토메이션 포인트를 추가할 때 Y축 무시" -#: rc_option_editor.cc:3184 -msgid "When enabled new points drawn in any automation lane will be placed on the existing line, regardless of mouse y-axis position." -msgstr "활성화된 경우 오토메이션 레인에 그려진 새 포인트는 마우스 y축 위치에 관계없이 기존 라인에 배치됩니다." +#: rc_option_editor.cc:3201 +msgid "" +"When enabled new points drawn in any automation lane will be placed " +"on the existing line, regardless of mouse y-axis position." +msgstr "" +"활성화된 경우 오토메이션 레인에 그려진 새 포인트는 마우스 y축 위치에 " +"관계없이 기존 라인에 배치됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3188 +#: rc_option_editor.cc:3205 msgid "Automation edit cancels auto hide" msgstr "자동 편집으로 자동 숨김 취소" -#: rc_option_editor.cc:3194 +#: rc_option_editor.cc:3211 msgid "" -"When enabled automatically displayed automation lanes remain visible if events are added to the lane.\n" -"When disabled, spilled automation lanes are unconditionally hidden when a different control is touched.\n" +"When enabled automatically displayed automation lanes remain visible " +"if events are added to the lane.\n" +"When disabled, spilled automation lanes are unconditionally hidden " +"when a different control is touched.\n" "This setting only has effect if 'Show Automation Lane on Touch' is used." msgstr "" -"활성화된 경우 자동으로 화면표시된 오토메이션 레인은 이벤트가 레인에 추가되는 경우 계속 표시됩니다.\n" -"비활성화된 경우, 다른 컨트롤을 터치하면 유출된 오토메이션 레인이 무조건 숨겨집니다.\n" -"이 설정은 '터치 시 오토메이션 레인 화면표시'를 사용하는 경우에만 적용됩니다." +"활성화된 경우 자동으로 화면표시된 오토메이션 레인은 이벤트가 레인에 추" +"가되는 경우 계속 표시됩니다.\n" +"비활성화된 경우, 다른 컨트롤을 터치하면 유출된 오토메이션 레인이 무조" +"건 숨겨집니다.\n" +"이 설정은 '터치 시 오토메이션 레인 표시하기'를 사용하는 경우에만 적용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3201 +#: rc_option_editor.cc:3218 msgid "Default fade shape" msgstr "기본 페이드 모양" -#: rc_option_editor.cc:3220 +#: rc_option_editor.cc:3237 msgid "Regions in edit groups are edited together" msgstr "편집 그룹의 영역이 함께 편집됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3225 +#: rc_option_editor.cc:3242 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "시간이 겹칠 때마다" -#: rc_option_editor.cc:3226 +#: rc_option_editor.cc:3243 msgid "if either encloses the other" msgstr "둘 중 하나가 다른 쪽을 포함하는 경우" -#: rc_option_editor.cc:3227 +#: rc_option_editor.cc:3244 msgid "if they have identical length, position and origin" msgstr "길이, 위치, 원점이 동일한 경우" -#: rc_option_editor.cc:3228 +#: rc_option_editor.cc:3245 msgid "if they have identical length, position and layer" msgstr "길이, 위치 및 레이어가 동일한 경우" -#: rc_option_editor.cc:3235 +#: rc_option_editor.cc:3252 msgid "Layering model" msgstr "레이어링 모델" -#: rc_option_editor.cc:3240 +#: rc_option_editor.cc:3257 msgid "later is higher" msgstr "나중 것이 더 높습니다" -#: rc_option_editor.cc:3241 +#: rc_option_editor.cc:3258 msgid "manual layering" msgstr "매뉴얼 레이어링" -#: rc_option_editor.cc:3248 +#: rc_option_editor.cc:3265 msgid "After a Separate operation, in Range mode" msgstr "분리 오퍼레이션 후, 범위 모드에서" -#: rc_option_editor.cc:3252 +#: rc_option_editor.cc:3269 msgid "Clear the Range Selection" msgstr "범위 선택 지우기" -#: rc_option_editor.cc:3253 +#: rc_option_editor.cc:3270 msgid "Preserve the Range Selection" msgstr "범위 선택 유지하기" -#: rc_option_editor.cc:3254 +#: rc_option_editor.cc:3271 msgid "Select the regions under the range." msgstr "범위 아래에서 영역을 선택합니다." -#: rc_option_editor.cc:3260 +#: rc_option_editor.cc:3277 msgid "After a Split operation, in Object mode" msgstr "분할 오퍼레이션 후, 객체 모드에서" -#: rc_option_editor.cc:3265 +#: rc_option_editor.cc:3282 msgid "Clear the Region Selection" msgstr "영역 선택 지우기" -#: rc_option_editor.cc:3266 +#: rc_option_editor.cc:3283 msgid "Select the newly-created regions BEFORE the split point" msgstr "분할 포인트 앞에 새로 생성된 영역 선택하기" -#: rc_option_editor.cc:3267 +#: rc_option_editor.cc:3284 msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point" msgstr "분할 포인트 이후 새로 생성된 영역만 선택하기" -#: rc_option_editor.cc:3268 +#: rc_option_editor.cc:3285 msgid "Select the newly-created regions" msgstr "새로 만든 영역 선택하기" -#: rc_option_editor.cc:3270 +#: rc_option_editor.cc:3287 msgid "unmodified regions in the existing selection" msgstr "기존 선택영역의 수정되지 않은 영역" -#: rc_option_editor.cc:3271 +#: rc_option_editor.cc:3288 msgid "existing selection and newly-created regions before the split" msgstr "기존 선택영역 및 분할 전에 새로 생성된 영역" -#: rc_option_editor.cc:3272 +#: rc_option_editor.cc:3289 msgid "existing selection and newly-created regions after the split" msgstr "기존 선택영역 및 분할 후 새로 생성된 영역" -#: rc_option_editor.cc:3274 +#: rc_option_editor.cc:3291 msgid "Preserve existing selection, and select newly-created regions" msgstr "기존 선택영역 유지 및 새로 생성된 영역 선택" -#: rc_option_editor.cc:3279 +#: rc_option_editor.cc:3296 msgid "General Snap options:" msgstr "일반 스냅 옵션:" -#: rc_option_editor.cc:3284 +#: rc_option_editor.cc:3301 msgid "Snap Threshold (pixels)" msgstr "스냅 임곗값 (픽셀)" -#: rc_option_editor.cc:3294 +#: rc_option_editor.cc:3311 msgid "Approximate Grid/Ruler granularity (pixels)" msgstr "대략적인 그리드/눈금자 세분화 (픽셀)" -#: rc_option_editor.cc:3304 +#: rc_option_editor.cc:3321 msgid "Show \"snapped cursor\"" msgstr "\"스냅된 커서\" 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:3312 +#: rc_option_editor.cc:3329 msgid "Snap rubberband selection to grid" msgstr "그리드에 러버밴드 선택항목 스냅" -#: rc_option_editor.cc:3320 +#: rc_option_editor.cc:3337 msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools" msgstr "그리드가 내부 편집 도구의 대체 선택으로 전환됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3328 +#: rc_option_editor.cc:3345 msgid "Grid mode selection may change ruler visibility" msgstr "그리드 모드 선택으로 눈금자 표시가 변경될 수 있습니다" -#: rc_option_editor.cc:3337 +#: rc_option_editor.cc:3354 msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection" msgstr "눈금자는 그리드 모드 선택에 따라 자동으로 변경됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3342 +#: rc_option_editor.cc:3359 msgid "When \"Snap\" is enabled, snap to:" msgstr "\"스냅\"이 활성화된 경우 다음 위치에 스냅:" -#: rc_option_editor.cc:3356 +#: rc_option_editor.cc:3373 msgid "Region Sync Points" msgstr "영역 싱크 포인트" -#: rc_option_editor.cc:3364 +#: rc_option_editor.cc:3381 msgid "Region Starts" msgstr "영역 시작" -#: rc_option_editor.cc:3372 +#: rc_option_editor.cc:3389 msgid "Region Ends" msgstr "영역 끝" -#: rc_option_editor.cc:3385 rc_option_editor.cc:3386 rc_option_editor.cc:3387 +#: rc_option_editor.cc:3402 rc_option_editor.cc:3403 rc_option_editor.cc:3404 msgid "Editor/Modifiers" msgstr "편집기/수정자" -#: rc_option_editor.cc:3385 +#: rc_option_editor.cc:3402 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "키보드 수정자" -#: rc_option_editor.cc:3396 +#: rc_option_editor.cc:3413 msgid "Allow non quarter-note pulse" msgstr "사분노트가 아닌 펄스 허용" -#: rc_option_editor.cc:3401 +#: rc_option_editor.cc:3418 msgid "" -"When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per minute\n" -"When disabled %1 will only allow tempo to be expressed in quarter notes per minute" +"When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " +"minute\n" +"When disabled %1 will only allow tempo to be expressed in quarter " +"notes per minute" msgstr "" "활성화된 경우 %1는 템포를 분당 분할로 표현하도록 허용합니다.\n" "비활성화된 경우 %1는 분당 4분 노트들로만 템포를 표현하도록 허용합니다" -#: rc_option_editor.cc:3409 +#: rc_option_editor.cc:3426 msgid "Initial program change" msgstr "초기 프로그램 변경" -#: rc_option_editor.cc:3420 +#: rc_option_editor.cc:3437 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "편집기에서 선택된 사운드 MIDI 노트들" -#: rc_option_editor.cc:3429 +#: rc_option_editor.cc:3446 msgid "Virtual Keyboard Layout" msgstr "가상 키보드 자판" -#: rc_option_editor.cc:3434 +#: rc_option_editor.cc:3451 msgid "Mouse-only (no keyboard)" msgstr "마우스 전용 (키보드 없음)" -#: rc_option_editor.cc:3435 +#: rc_option_editor.cc:3452 msgid "QWERTY" msgstr "QWERTY" -#: rc_option_editor.cc:3436 +#: rc_option_editor.cc:3453 msgid "QWERTZ" msgstr "QWERTZ" -#: rc_option_editor.cc:3437 +#: rc_option_editor.cc:3454 msgid "AZERTY" msgstr "AZERTY" -#: rc_option_editor.cc:3438 +#: rc_option_editor.cc:3455 msgid "DVORAK" msgstr "DVORAK" -#: rc_option_editor.cc:3439 +#: rc_option_editor.cc:3456 msgid "QWERTY Single" msgstr "QWERTY 싱글" -#: rc_option_editor.cc:3440 +#: rc_option_editor.cc:3457 msgid "QWERTZ Single" msgstr "QWERTZ 싱글" -#: rc_option_editor.cc:3444 +#: rc_option_editor.cc:3461 msgid "Default Visible Note Range" msgstr "기본 표시되는 노트 범위" -#: rc_option_editor.cc:3446 +#: rc_option_editor.cc:3463 msgid "legal characters for MIDI note names|ABCDEFG#1234567890" msgstr "ABCDEFG#1234567890" -#: rc_option_editor.cc:3448 +#: rc_option_editor.cc:3465 msgid "Default lower visible MIDI note" msgstr "기본 하단에 표시되는 미디 노트" -#: rc_option_editor.cc:3453 +#: rc_option_editor.cc:3470 msgid "Default upper visible MIDI note" msgstr "기본 상단에 표시되는 미디 노트" -#: rc_option_editor.cc:3462 +#: rc_option_editor.cc:3475 +msgid "Maximum note height" +msgstr "최대 노트 높이" + +#: rc_option_editor.cc:3484 msgid "MIDI Port Options" msgstr "MIDI 포트 옵션" -#: rc_option_editor.cc:3467 +#: rc_option_editor.cc:3489 msgid "MIDI input follows MIDI track selection" msgstr "MIDI 입력은 MIDI 트랙 선택영역을 따릅니다" -#: rc_option_editor.cc:3472 rc_option_editor.cc:3473 +#: rc_option_editor.cc:3494 rc_option_editor.cc:3495 msgid "MIDI/MIDI Port Config" msgstr "MIDI/MIDI 포트 구성" -#: rc_option_editor.cc:3483 +#: rc_option_editor.cc:3505 msgid "Prompt for new marker names" msgstr "새 마커 이름에 대한 프롬프트" -#: rc_option_editor.cc:3488 +#: rc_option_editor.cc:3510 msgid "" -"When enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow its name to be set as it is created.\n" +"When enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow " +"its name to be set as it is created.\n" "\n" "You can always rename markers by right-clicking on them." msgstr "" -"활성화된 경우, 새 마커가 생성될 때 대화상자가 팝업되어 생성될 때 이름을 설정할 수 있습니다.\n" +"활성화된 경우, 새 마커가 생성될 때 대화상자가 팝업되어 생성될 때 이름" +"을 설정할 수 있습니다.\n" "\n" -"마커를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 언제든지 마커의 이름을 바꿀 수 있습니다." +"마커를 마우스 오른쪽 버튼으로 클릭하여 언제든지 마커의 이름을 바꿀 수 있습니" +"다." -#: rc_option_editor.cc:3493 +#: rc_option_editor.cc:3515 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "세션의 끝 부분이면 중지하기" -#: rc_option_editor.cc:3498 +#: rc_option_editor.cc:3520 msgid "" -"When enabled if %1 is not recording, and all trigger-slots are unused the transport is stopped when it reaches the current session end marker\n" +"When enabled if %1 is not recording, and all trigger-slots " +"are unused the transport is stopped when it reaches the current session " +"end marker\n" "\n" -"When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at all times" +"When disabled %1 will continue to roll past the session end marker at " +"all times" msgstr "" -"활성화된 경우 %1이(가) 녹음되지 않고, 모든 트리거 슬롯이 사용되지 않는 경우 현재 세션 끝 마커에 도달하면 전송이 중지됩니다\n" +"활성화된 경우 %1이(가) 녹음되지 않고, 모든 트리거 슬롯이 사" +"용되지 않는 경우 현재 세션 끝 마커에 도달하면 전송이 중지됩니다\n" "\n" "비활성화된 경우 %1은(는) 항상 세션 끝 마커를 지나 계속 롤백됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3507 +#: rc_option_editor.cc:3529 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "중지 시 녹음 가능 상태 유지" -#: rc_option_editor.cc:3513 +#: rc_option_editor.cc:3535 msgid "" -"When enabled master record will remain engaged when the transport transitions to stop.\n" -"When disabled master record will be disabled when the transport transitions to stop." +"When enabled master record will remain engaged when the transport " +"transitions to stop.\n" +"When disabled master record will be disabled when the transport " +"transitions to stop." msgstr "" -"활성화된 경우 트랜스포트가 중지로 전환될 때 마스터 레코드가 계속 사용됩니다.\n" -"비활성화된 경우 트랜스포트가 중지로 전환될 때 마스터 레코드가 비활성화됩니다." +"활성화된 경우 트랜스포트가 중지로 전환될 때 마스터 레코드가 계속 사용" +"됩니다.\n" +"비활성화된 경우 트랜스포트가 중지로 전환될 때 마스터 레코드가 비활성화" +"됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3517 +#: rc_option_editor.cc:3539 msgid "Reset default speed on stop" msgstr "중지 시 기본 속도 재설정" -#: rc_option_editor.cc:3523 +#: rc_option_editor.cc:3545 msgid "" -"When enabled, stopping the transport will reset the default speed to normal.\n" -"When disabled any current default speed will remain in effect across transport stops." +"When enabled, stopping the transport will reset the default speed to " +"normal.\n" +"When disabled any current default speed will remain in effect across " +"transport stops." msgstr "" -"활성화된 경우 트랜스포트를 중지하면 기본 속도가 정상으로 재설정됩니다.\n" +"활성화된 경우 트랜스포트를 중지하면 기본 속도가 정상으로 재설정됩니" +"다.\n" "비활성화된 경우 현재 기본 속도는 트랜스포트 중지 전체에서 적용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3527 +#: rc_option_editor.cc:3549 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "롤링하는 동안 트랙당 녹음 준비해제 비활성화" -#: rc_option_editor.cc:3531 -msgid "When enabled this will prevent you from accidentally stopping specific tracks recording during a take." -msgstr "활성화된 경우, 테이크 중에 특정 트랙 녹음을 실수로 중지하는 것을 방지할 수 있습니다." +#: rc_option_editor.cc:3553 +msgid "" +"When enabled this will prevent you from accidentally stopping " +"specific tracks recording during a take." +msgstr "" +"활성화된 경우, 테이크 중에 특정 트랙 녹음을 실수로 중지하는 것을 방지" +"할 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:3536 +#: rc_option_editor.cc:3558 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "빨리 감기 및 빨리 되감기 중 12dB 게인 감소" -#: rc_option_editor.cc:3541 -msgid "When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of audio" -msgstr "활성화된 경우 일부 유형의 오디오를 빨리 감기 또는 되감기할 때 발생하는 불쾌하게 느껴지는 볼륨 증가를 줄일 수 있습니다" +#: rc_option_editor.cc:3563 +msgid "" +"When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived " +"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " +"audio" +msgstr "" +"활성화된 경우 일부 유형의 오디오를 빨리 감기 또는 되감기할 때 발생하" +"는 불쾌하게 느껴지는 볼륨 증가를 줄일 수 있습니다" -#: rc_option_editor.cc:3548 +#: rc_option_editor.cc:3570 msgid "Rewind/Fast-forward buttons change direction immediately" msgstr "되감기/빨리 감기 버튼은 방향을 즉시 변경합니다" -#: rc_option_editor.cc:3553 +#: rc_option_editor.cc:3575 msgid "" -"When enabled rewind/ffwd controls will immediately change playback direction when appropriate.\n" +"When enabled rewind/ffwd controls will immediately change playback " +"direction when appropriate.\n" "\n" -"When disabled rewind/ffwd controls will gradually speed up/slow down playback" +"When disabled rewind/ffwd controls will gradually speed up/slow down " +"playback" msgstr "" -"활성화된 경우 되감기/빨리감기 컨트롤은 적절한 경우 즉시 플레이백 방향을 변경합니다.\n" +"활성화된 경우 되감기/빨리감기 컨트롤은 적절한 경우 즉시 플레이백 방향" +"을 변경합니다.\n" "\n" -"비활성화된 경우 되감기/빨리감기 컨트롤이 점차적으로 플레이백 속도를 높이거나 낮춥니다" +"비활성화된 경우 되감기/빨리감기 컨트롤이 점차적으로 플레이백 속도를 높" +"이거나 낮춥니다" -#: rc_option_editor.cc:3560 +#: rc_option_editor.cc:3582 msgid "Allow auto-return after rewind/ffwd operations" -msgstr "되감기/빨리감기 오퍼레이션 후 자동 반환 허용하기" +msgstr "되감기/빨리감기 오퍼레이션 후 자동 반환 허용" -#: rc_option_editor.cc:3565 +#: rc_option_editor.cc:3587 msgid "" -"When enabled if auto-return is enabled, the playhead will auto-return after rewind/ffwd operations\n" +"When enabled if auto-return is enabled, the playhead will auto-return " +"after rewind/ffwd operations\n" "\n" -"When disabled the playhead will never auto-return after rewind/ffwd operations" +"When disabled the playhead will never auto-return after rewind/ffwd " +"operations" msgstr "" -"활성화된 경우 자동 반환이 활성화된 경우 플레이헤드는 되감기/빨리감기 오퍼레이션 후 자동으로 돌아갑니다.\n" +"활성화된 경우 자동 반환이 활성화된 경우 플레이헤드는 되감기/빨리감기 " +"오퍼레이션 후 자동으로 돌아갑니다.\n" "\n" -"비활성화된 경우 플레이헤드는 되감기/빨리감기 작업 후 자동으로 돌아가지 않습니다" +"비활성화된 경우 플레이헤드는 되감기/빨리감기 작업 후 자동으로 돌아가" +"지 않습니다" -#: rc_option_editor.cc:3573 +#: rc_option_editor.cc:3595 msgid "Preroll" msgstr "프리롤" -#: rc_option_editor.cc:3578 +#: rc_option_editor.cc:3600 msgid "" -"The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record with Prerollis initiated.\n" +"The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record " +"with Prerollis initiated.\n" "\n" -"If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead position when a region is selected or trimmed." +"If Follow Edits is enabled, the preroll is applied to the playhead " +"position when a region is selected or trimmed." msgstr "" -"프리롤로 재생 또는 프리롤로 녹음이 시작될 때 적용할 프리롤의 양입니다.\n" +"프리롤로 재생 또는 프리롤로 녹음이 시작될 때 적용할 프리롤의 양" +"입니다.\n" "\n" -"편집 내용 따라가기가 활성화된 경우 영역을 선택하거나 트리밍할 때 프리롤이 재생 헤드 위치에 적용됩니다." +"편집 내용 따라가기가 활성화된 경우 영역을 선택하거나 트리밍할 때 프리" +"롤이 재생 헤드 위치에 적용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3580 trigger_ui.cc:704 +#: rc_option_editor.cc:3602 trigger_ui.cc:704 msgid "4 Bars" msgstr "4 마디" -#: rc_option_editor.cc:3581 trigger_ui.cc:706 +#: rc_option_editor.cc:3603 trigger_ui.cc:706 msgid "2 Bars" msgstr "2 마디" -#: rc_option_editor.cc:3582 trigger_ui.cc:708 +#: rc_option_editor.cc:3604 trigger_ui.cc:708 msgid "1 Bar" msgstr "1 마디" -#: rc_option_editor.cc:3583 +#: rc_option_editor.cc:3605 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "0 (프리롤 없음)" -#: rc_option_editor.cc:3584 +#: rc_option_editor.cc:3606 msgid "0.1 second" msgstr "0.1초" -#: rc_option_editor.cc:3585 +#: rc_option_editor.cc:3607 msgid "0.25 second" msgstr "0.25초" -#: rc_option_editor.cc:3586 +#: rc_option_editor.cc:3608 msgid "0.5 second" msgstr "0.5초" -#: rc_option_editor.cc:3587 +#: rc_option_editor.cc:3609 msgid "1.0 second" msgstr "1.0초" -#: rc_option_editor.cc:3588 +#: rc_option_editor.cc:3610 msgid "2.0 seconds" msgstr "2.0초" -#: rc_option_editor.cc:3592 +#: rc_option_editor.cc:3614 msgid "Looping" msgstr "루핑" -#: rc_option_editor.cc:3596 +#: rc_option_editor.cc:3618 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "재생 루프는 트랜스포트 모드입니다" -#: rc_option_editor.cc:3601 +#: rc_option_editor.cc:3623 msgid "" -"When enabled the loop button does not start playback but forces playback to always play the loop\n" +"When enabled the loop button does not start playback but forces " +"playback to always play the loop\n" "\n" -"When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then cancels loop playback" +"When disabled the loop button starts playing the loop, but stop then " +"cancels loop playback" msgstr "" -"활성화된 경우 루프 버튼은 플레이백을 시작하지 않지만 항상 루프를 재생하도록 강제 플레이백합니다.\n" +"활성화된 경우 루프 버튼은 플레이백을 시작하지 않지만 항상 루프를 재생" +"하도록 강제 플레이백합니다.\n" "\n" -"비활성화된 경우 루프 버튼이 루프 재생을 시작하지만 중지한 다음 루프 플레이백을 취소합니다" +"비활성화된 경우 루프 버튼이 루프 재생을 시작하지만 중지한 다음 루프 플" +"레이백을 취소합니다" -#: rc_option_editor.cc:3610 +#: rc_option_editor.cc:3632 msgid "Loop Fades" msgstr "루프 페이드" -#: rc_option_editor.cc:3614 +#: rc_option_editor.cc:3636 msgid "No fades at loop boundaries" msgstr "루프 경계에서 페이드 없음" -#: rc_option_editor.cc:3615 +#: rc_option_editor.cc:3637 msgid "Fade out at loop end" msgstr "루프 끝에서 페이드 아웃" -#: rc_option_editor.cc:3616 +#: rc_option_editor.cc:3638 msgid "Fade in at loop start & Fade out at loop end" msgstr "루프 시작 시 페이드 인 & 루프 끝에서 페이드 아웃" -#: rc_option_editor.cc:3617 +#: rc_option_editor.cc:3639 msgid "Cross-fade loop end and start" msgstr "크로스 페이드 루프 끝 및 시작" -#: rc_option_editor.cc:3619 +#: rc_option_editor.cc:3641 msgid "Options for fades/crossfades at loop boundaries" msgstr "루프 경계에서 페이드/크로스페이드 옵션" -#: rc_option_editor.cc:3621 +#: rc_option_editor.cc:3643 msgid "Dropout (xrun) Handling" msgstr "드롭아웃(xrun) 핸들링" -#: rc_option_editor.cc:3624 +#: rc_option_editor.cc:3646 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "xrun이 발생하면 녹음 중지하기" -#: rc_option_editor.cc:3629 -msgid "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is detected by the audio engine" -msgstr "활성화된 경우 오디오 엔진에서 오버런 또는 언더런이 감지되면, %1가 녹음을 중지합니다" +#: rc_option_editor.cc:3651 +msgid "" +"When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " +"detected by the audio engine" +msgstr "" +"활성화된 경우 오디오 엔진에서 오버런 또는 언더런이 감지되면, %1가 녹음" +"을 중지합니다" -#: rc_option_editor.cc:3635 +#: rc_option_editor.cc:3657 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "xrun이 발생하는 마커 만들기" -#: rc_option_editor.cc:3643 +#: rc_option_editor.cc:3665 msgid "Reset xrun counter when starting to record" msgstr "녹음 시작 시 xrun 카운터 재설정" -#: rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3651 rc_option_editor.cc:3659 rc_option_editor.cc:3668 rc_option_editor.cc:3670 rc_option_editor.cc:3687 +#: rc_option_editor.cc:3671 rc_option_editor.cc:3673 rc_option_editor.cc:3681 +#: rc_option_editor.cc:3690 rc_option_editor.cc:3692 rc_option_editor.cc:3709 msgid "Transport/Chase" msgstr "트랜스포트/체이스" -#: rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3745 +#: rc_option_editor.cc:3671 rc_option_editor.cc:3767 msgid "MIDI Machine Control (MMC)" msgstr "MIDI 머신 컨트롤 (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:3654 +#: rc_option_editor.cc:3676 msgid "Respond to MMC commands" msgstr "MMC 명령에 응답" -#: rc_option_editor.cc:3662 +#: rc_option_editor.cc:3684 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "인바운드 MMC 장치 ID" -#: rc_option_editor.cc:3671 +#: rc_option_editor.cc:3693 msgid "Show Transport Masters Window" msgstr "트랜스포트 마스터 창 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:3676 +#: rc_option_editor.cc:3698 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "세션 비디오 프레임 속도를 외부 시간 코드와 일치" -#: rc_option_editor.cc:3682 +#: rc_option_editor.cc:3704 msgid "" -"This option controls the value of the video frame rate while chasing an external timecode source.\n" +"This option controls the value of the video frame rate while chasing " +"an external timecode source.\n" "\n" -"When enabled the session video frame rate will be changed to match that of the selected external timecode source.\n" +"When enabled the session video frame rate will be changed to match " +"that of the selected external timecode source.\n" "\n" -"When disabled the session video frame rate will not be changed to match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the external timecode standard and the session standard." +"When disabled the session video frame rate will not be changed to " +"match that of the selected external timecode source.Instead the frame rate " +"indication in the main clock will flash red and %1 will convert between the " +"external timecode standard and the session standard." msgstr "" -"이 옵션은 외부 타임코드 소스를 추적하는 동안 비디오 프레임 속도 값을 지정합니다.\n" +"이 옵션은 외부 타임코드 소스를 추적하는 동안 비디오 프레임 속도 값을 " +"지정합니다.\n" "\n" -"활성화된 경우 세션 비디오 프레임 속도가 선택된 외부 타임코드 소스의 프레임 속도와 일치하도록 변경됩니다.\n" +"활성화된 경우 세션 비디오 프레임 속도가 선택된 외부 타임코드 소스의 프" +"레임 속도와 일치하도록 변경됩니다.\n" "\n" -"비활성화된 경우 프로젝트의 비디오 프레임 속도는 변경되지 않습니다. 대신 클록의 프레임 속도 표시가 빨간색으로 깜박이고 % 1이 외부 소스와 프로젝트의 표준 간에 변환됩니다." +"비활성화된 경우 프로젝트의 비디오 프레임 속도는 변경되지 않습니다. 대" +"신 클록의 프레임 속도 표시가 빨간색으로 깜박이고 % 1이 외부 소스와 프로젝트" +"의 표준 간에 변환됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3689 rc_option_editor.cc:3691 rc_option_editor.cc:3708 rc_option_editor.cc:3720 rc_option_editor.cc:3722 rc_option_editor.cc:3724 rc_option_editor.cc:3726 rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3745 rc_option_editor.cc:3747 rc_option_editor.cc:3755 -#: rc_option_editor.cc:3764 rc_option_editor.cc:3766 +#: rc_option_editor.cc:3711 rc_option_editor.cc:3713 rc_option_editor.cc:3730 +#: rc_option_editor.cc:3742 rc_option_editor.cc:3744 rc_option_editor.cc:3746 +#: rc_option_editor.cc:3748 rc_option_editor.cc:3765 rc_option_editor.cc:3767 +#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3786 +#: rc_option_editor.cc:3788 msgid "Transport/Generate" msgstr "트랜스포트/생성하기" -#: rc_option_editor.cc:3689 +#: rc_option_editor.cc:3711 msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" msgstr "선형 타임코드(LTC) 생성기" -#: rc_option_editor.cc:3694 +#: rc_option_editor.cc:3716 msgid "Enable LTC generator" msgstr "LTC 생성기 활성화" -#: rc_option_editor.cc:3701 +#: rc_option_editor.cc:3723 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "중지된 상태에서 LTC 전송하기" -#: rc_option_editor.cc:3707 -msgid "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the transport (playhead) is not moving" -msgstr "활성화된 경우 %1는 전송(플레이헤드)이 이동하지 않는 경우에도 LTC 정보를 계속 보냅니다" +#: rc_option_editor.cc:3729 +msgid "" +"When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " +"transport (playhead) is not moving" +msgstr "" +"활성화된 경우 %1는 전송(플레이헤드)이 이동하지 않는 경우에도 LTC 정보" +"를 계속 보냅니다" -#: rc_option_editor.cc:3710 +#: rc_option_editor.cc:3732 msgid "LTC generator level [dBFS]" msgstr "LTC 생성기 레벨 [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:3718 -msgid "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" -msgstr "생성된 LTC 시그널의 피크 볼륨을 dBFS 단위로 지정합니다. 좋은 값은 EBU 보정 시스템에서 0dBu ^= -18dBFS입니다" +#: rc_option_editor.cc:3740 +msgid "" +"Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " +"is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" +msgstr "" +"생성된 LTC 시그널의 피크 볼륨을 dBFS 단위로 지정합니다. 좋은 값은 EBU 보정 시" +"스템에서 0dBu ^= -18dBFS입니다" -#: rc_option_editor.cc:3724 +#: rc_option_editor.cc:3746 msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" msgstr "MIDI 타임 코드(MTC) 생성기" -#: rc_option_editor.cc:3729 +#: rc_option_editor.cc:3751 msgid "Enable MTC Generator" msgstr "MTC 생성기 활성화" -#: rc_option_editor.cc:3737 +#: rc_option_editor.cc:3759 msgid "Max MTC varispeed (%)" msgstr "최대 MTC 가변 속도(%)" -#: rc_option_editor.cc:3742 +#: rc_option_editor.cc:3764 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC." msgstr "MTC를 트랜스포트하기 위한 정상 전송 속도의 양쪽에 대한 백분율입니다." -#: rc_option_editor.cc:3750 +#: rc_option_editor.cc:3772 msgid "Send MMC commands" msgstr "MMC 명령 전송하기" -#: rc_option_editor.cc:3758 +#: rc_option_editor.cc:3780 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "아웃바운드 MMC 장치 ID" -#: rc_option_editor.cc:3764 +#: rc_option_editor.cc:3786 msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" msgstr "MIDI 비트 클록(Mclk) 생성기" -#: rc_option_editor.cc:3769 +#: rc_option_editor.cc:3791 msgid "Enable Mclk generator" msgstr "Mclk 생성기 활성화" -#: rc_option_editor.cc:3777 +#: rc_option_editor.cc:3800 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "트랜스포트가 중지되었을 때 무음 플러그인" -#: rc_option_editor.cc:3783 +#: rc_option_editor.cc:3806 msgid "" -"When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled plugins will be left unchanged at transport stop.\n" +"When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled " +"plugins will be left unchanged at transport stop.\n" "\n" "This mostly affects plugins with a \"tail\" like Reverbs." msgstr "" -"활성화된 경우 트랜스포트 중지 시 플러그인이 재설정됩니다. 비활성화된 경우 플러그인은 트랜스포트 중지 시 변경되지 않은 상태로 유지됩니다.\n" +"활성화된 경우 트랜스포트 중지 시 플러그인이 재설정됩니다. 비활성화된 " +"경우 플러그인은 트랜스포트 중지 시 변경되지 않은 상태로 유지됩니다.\n" "\n" "이것은 주로 리버브와 같은 \"꼬리\"가 있는 플러그인에 영향을 미칩니다." -#: rc_option_editor.cc:3788 +#: rc_option_editor.cc:3811 msgid "Scan/Discover" msgstr "스캔/찾아보기" -#: rc_option_editor.cc:3790 rc_option_editor.cc:3907 rc_option_editor.cc:4061 +#: rc_option_editor.cc:3813 rc_option_editor.cc:3940 rc_option_editor.cc:4094 msgid "Scan for Plugins" msgstr "플러그인 스캔" -#: rc_option_editor.cc:3802 +#: rc_option_editor.cc:3825 msgid "Scan for [new] Plugins on Application Start" msgstr "응용프로그램 시작 시 [새] 플러그인 스캔" -#: rc_option_editor.cc:3808 -msgid "When enabled new plugins are searched, tested and added to the cache index on application start. When disabled new plugins will only be available after triggering a 'Scan' manually" -msgstr "활성화된 경우 새 플러그인이 검색되고 테스트되며 응용프로그램 시작 시 캐시 인덱스에 추가됩니다. 비활성화된 경우 새 플러그인은 '스캔'을 수동으로 트리거링한 후에만 사용할 수 있습니다." +#: rc_option_editor.cc:3831 +msgid "" +"When enabled new plugins are searched, tested and added to the cache " +"index on application start. When disabled new plugins will only be available " +"after triggering a 'Scan' manually" +msgstr "" +"활성화된 경우 새 플러그인이 검색되고 테스트되며 응용프로그램 시작 시 " +"캐시 인덱스에 추가됩니다. 비활성화된 경우 새 플러그인은 '스캔'을 수동으로 트" +"리거링한 후에만 사용할 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:3812 +#: rc_option_editor.cc:3835 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "항상 플러그인 스캔 진행률 화면표시" -#: rc_option_editor.cc:3818 -msgid "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" -msgstr "활성화된 경우 인덱싱(캐시 불러오기) 및 검색(새 플러그인 감지)에 대한 플러그인 검사 진행률을 보여주는 팝업 창이 표시됩니다" +#: rc_option_editor.cc:3841 +msgid "" +"When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " +"for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" +msgstr "" +"활성화된 경우 인덱싱(캐시 불러오기) 및 검색(새 플러그인 감지)에 대한 " +"플러그인 검사 진행률을 보여주는 팝업 창이 표시됩니다" -#: rc_option_editor.cc:3822 +#: rc_option_editor.cc:3845 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "상세 플러그인 스캔" -#: rc_option_editor.cc:3828 -msgid "When enabled additional information for every plugin is shown to the Plugin Manager Log." -msgstr "활성화된 경우 모든 플러그인에 대한 추가 정보가 플러그인 관리자 로그에 표시됩니다." +#: rc_option_editor.cc:3851 +msgid "" +"When enabled additional information for every plugin is shown to the " +"Plugin Manager Log." +msgstr "" +"활성화된 경우 모든 플러그인에 대한 추가 정보가 플러그인 관리자 로그에 " +"표시됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3833 +#: rc_option_editor.cc:3856 msgid "Open Plugin Manager window when missing plugins are found" msgstr "누락된 플러그인이 발견되면 플러그인 관리자 창 열기" -#: rc_option_editor.cc:3839 -msgid "When enabled the Plugin Manager is display at session load if the session contains any plugins that are missing, or plugins have been updated and require a rescan." -msgstr "활성화된 경우 세션에 누락된 플러그인이 포함되어 있거나 플러그인이 업데이트되어 재검색이 필요한 경우 세션 불러오기 시 플러그인 관리자가 표시됩니다." +#: rc_option_editor.cc:3862 +msgid "" +"When enabled the Plugin Manager is display at session load if the " +"session contains any plugins that are missing, or plugins have been updated " +"and require a rescan." +msgstr "" +"활성화된 경우 세션에 누락된 플러그인이 포함되어 있거나 플러그인이 업데" +"이트되어 재검색이 필요한 경우 세션 불러오기 시 플러그인 관리자가 표시됩니다." -#: rc_option_editor.cc:3843 +#: rc_option_editor.cc:3866 msgid "Make new plugins active" msgstr "새 플러그인 활성화 만들기" -#: rc_option_editor.cc:3849 -msgid "When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/busses. When disabled plugins will be left inactive when they are added to tracks/busses" -msgstr "활성화된 경우 플러그인은 트랙/버스에 추가될 때 활성화됩니다. 비활성화된 경우 플러그인이 트랙/버스에 추가될 때 비활성화된 상태로 유지됩니다" +#: rc_option_editor.cc:3872 +msgid "" +"When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/" +"busses.\n" +"When disabled plugins will be left inactive when they are added to " +"tracks/busses" +msgstr "" +"활성화된 경우 플러그인은 트랙/버스에 추가될 때 활성화됩니다.\n" +"비활성화된 경우 플러그인은 트랙/버스에 추가될 때 비활성 상태로 남습니" +"다" -#: rc_option_editor.cc:3851 rc_option_editor.cc:3852 rc_option_editor.cc:3866 rc_option_editor.cc:3880 rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3885 rc_option_editor.cc:3899 +#: rc_option_editor.cc:3876 +msgid "Setup Sidechain ports when loading plugin with aux inputs" +msgstr "보조 입력으로 플러그인을 로드할 때 사이드체인 포트 셋업" + +#: rc_option_editor.cc:3882 +msgid "" +"When enabled sidechain ports are created for plugins at instantiation " +"time if a plugin has sidechain inputs. Note that the ports themselves will " +"have to be manually connected, so while the plugin pins are connected they " +"are initially fed with silence.\n" +"When disabled sidechain input pins will remain unconnected." +msgstr "" +"활성화된 경우 플러그인에 사이드체인 입력이 있는 경우 인스턴스화 시간" +"에 플러그인을 위해 사이드체인 포트가 생성됩니다. 포트 자체를 수동으로 연결해" +"야 하므로 플러그인 핀이 연결되는 동안 처음에는 무음 상태로 공급됩니다.\n" +"비활성화된 경우 사이드체인 입력 핀은 연결되지 않은 상태로 남습니다." + +#: rc_option_editor.cc:3884 rc_option_editor.cc:3885 rc_option_editor.cc:3899 +#: rc_option_editor.cc:3913 rc_option_editor.cc:3917 rc_option_editor.cc:3918 +#: rc_option_editor.cc:3932 msgid "Plugins/GUI" msgstr "플러그인/GUI" -#: rc_option_editor.cc:3851 +#: rc_option_editor.cc:3884 msgid "Plugin GUI" msgstr "플러그인 GUI" -#: rc_option_editor.cc:3855 +#: rc_option_editor.cc:3888 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "새 플러그인을 추가할 때 플러그인 GUI 자동으로 열기" -#: rc_option_editor.cc:3862 +#: rc_option_editor.cc:3895 msgid "Show only one plugin window at a time" msgstr "한 번에 하나의 플러그인 창만 표시" -#: rc_option_editor.cc:3868 -msgid "When enabled at most one plugin GUI window can be on-screen at a time. When disabled, the number of visible plugin GUI windows is unlimited" -msgstr "활성화된 경우 최대 하나의 플러그인 GUI 창이 한 번에 화면에 표시될 수 있습니다. 비활성화된 경우 표시되는 플러그인 GUI 창의 수에 제한이 없습니다" +#: rc_option_editor.cc:3901 +msgid "" +"When enabled at most one plugin GUI window can be on-screen at a " +"time. When disabled, the number of visible plugin GUI windows is " +"unlimited" +msgstr "" +"활성화된 경우 최대 하나의 플러그인 GUI 창이 한 번에 화면에 표시될 수 " +"있습니다. 비활성화된 경우 표시되는 플러그인 GUI 창의 수에 제한이 없습" +"니다" -#: rc_option_editor.cc:3872 +#: rc_option_editor.cc:3905 msgid "Closing a Plugin GUI Window" msgstr "플러그인 GUI 창 닫기" -#: rc_option_editor.cc:3876 +#: rc_option_editor.cc:3909 msgid "only hides the window" msgstr "창만 숨김" -#: rc_option_editor.cc:3877 +#: rc_option_editor.cc:3910 msgid "destroys the GUI instance, releasing resources" msgstr "GUI 인스턴스를 소실시키고, 리소스를 해제합니다" -#: rc_option_editor.cc:3878 +#: rc_option_editor.cc:3911 msgid "only destroys VST2/3 UIs, hides others" msgstr "VST2/3 UI만 소실시키고, 다른 UI는 숨깁니다" -#: rc_option_editor.cc:3881 +#: rc_option_editor.cc:3914 msgid "" -"Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to open the same plugin UI again at a later time.\n" +"Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to open " +"the same plugin UI again at a later time.\n" "\n" -"Most plugin UIs are inactive and do not consume any CPU resources while they are not mapped on the screen.\n" +"Most plugin UIs are inactive and do not consume any CPU resources while they " +"are not mapped on the screen.\n" "\n" -"However some plugins do consume significant CPU and GPU resources even when they are not currently displayed. This option allows to work around the issue." +"However some plugins do consume significant CPU and GPU resources even when " +"they are not currently displayed. This option allows to work around the " +"issue." msgstr "" -"플러그인 창을 닫으면 일반적으로 숨길뿐입니다. 이렇게 하면 나중에 동일한 플러그인 UI를 다시 빠르게 열 수 있습니다.\n" +"플러그인 창을 닫으면 일반적으로 숨길뿐입니다. 이렇게 하면 나중에 동일한 플러" +"그인 UI를 다시 빠르게 열 수 있습니다.\n" "\n" -"대부분의 플러그인 UI는 비활성화이며 화면에 매핑되지 않는 동안 CPU 리소스를 소비하지 않습니다.\n" +"대부분의 플러그인 UI는 비활성화이며 화면에 매핑되지 않는 동안 CPU 리소스를 소" +"비하지 않습니다.\n" "\n" -"그러나 일부 플러그인은 현재 표시되지 않는 경우에도 상당한 CPU 및 GPU 리소스를 소비합니다. 이 옵션을 사용하면 문제를 해결할 수 있습니다." +"그러나 일부 플러그인은 현재 표시되지 않는 경우에도 상당한 CPU 및 GPU 리소스" +"를 소비합니다. 이 옵션을 사용하면 문제를 해결할 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:3884 +#: rc_option_editor.cc:3917 msgid "Mixer Strip Inline Display" msgstr "믹서 스트립 인라인 디스플레이" -#: rc_option_editor.cc:3888 +#: rc_option_editor.cc:3921 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixer Strip by default" msgstr "기본적으로 믹서 스트립에 플러그인 인라인 디스플레이 표시" -#: rc_option_editor.cc:3895 -msgid "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline display mode" -msgstr "플러그인에 인라인 디스플레이 모드가 있는 경우 플러그인 GUI를 자동으로 열지 않음" +#: rc_option_editor.cc:3928 +msgid "" +"Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " +"display mode" +msgstr "" +"플러그인에 인라인 디스플레이 모드가 있는 경우 플러그인 GUI를 자동으로 열지 않" +"음" -#: rc_option_editor.cc:3904 rc_option_editor.cc:3906 rc_option_editor.cc:3918 rc_option_editor.cc:3930 rc_option_editor.cc:3940 rc_option_editor.cc:3950 rc_option_editor.cc:3956 rc_option_editor.cc:3958 rc_option_editor.cc:3963 rc_option_editor.cc:3970 rc_option_editor.cc:3980 -#: rc_option_editor.cc:3989 rc_option_editor.cc:3999 rc_option_editor.cc:4008 rc_option_editor.cc:4009 rc_option_editor.cc:4014 rc_option_editor.cc:4032 rc_option_editor.cc:4035 rc_option_editor.cc:4044 rc_option_editor.cc:4045 +#: rc_option_editor.cc:3937 rc_option_editor.cc:3939 rc_option_editor.cc:3951 +#: rc_option_editor.cc:3963 rc_option_editor.cc:3973 rc_option_editor.cc:3983 +#: rc_option_editor.cc:3989 rc_option_editor.cc:3991 rc_option_editor.cc:3996 +#: rc_option_editor.cc:4003 rc_option_editor.cc:4013 rc_option_editor.cc:4022 +#: rc_option_editor.cc:4032 rc_option_editor.cc:4041 rc_option_editor.cc:4042 +#: rc_option_editor.cc:4047 rc_option_editor.cc:4065 rc_option_editor.cc:4068 +#: rc_option_editor.cc:4077 rc_option_editor.cc:4078 msgid "Plugins/VST" msgstr "플러그인/VST" -#: rc_option_editor.cc:3914 +#: rc_option_editor.cc:3947 msgid "Enable Mac VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Mac VST2 지원 활성화 (다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3926 +#: rc_option_editor.cc:3959 msgid "Enable Windows VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Windows VST2 지원 활성화 (다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3936 +#: rc_option_editor.cc:3969 msgid "Enable Linux VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Linux VST2 지원 활성화 (다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3946 +#: rc_option_editor.cc:3979 msgid "Enable VST3 support (requires restart or re-scan)" msgstr "VST3 지원 활성화 (다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:3956 +#: rc_option_editor.cc:3989 msgid "VST 2.x" msgstr "VST 2.x" -#: rc_option_editor.cc:3961 +#: rc_option_editor.cc:3994 msgid "VST 2 Cache:" msgstr "VST 2 캐시:" -#: rc_option_editor.cc:3966 +#: rc_option_editor.cc:3999 msgid "VST 2 Ignorelist:" msgstr "VST 2 무시목록:" -#: rc_option_editor.cc:3978 +#: rc_option_editor.cc:4011 msgid "Linux VST2 Path:" msgstr "Linux VST2 경로:" -#: rc_option_editor.cc:3983 rc_option_editor.cc:4002 +#: rc_option_editor.cc:4016 rc_option_editor.cc:4035 msgid "Path:" msgstr "경로:" -#: rc_option_editor.cc:3997 +#: rc_option_editor.cc:4030 msgid "Windows VST2 Path:" msgstr "Windows VST2 경로:" -#: rc_option_editor.cc:4008 +#: rc_option_editor.cc:4041 msgid "VST 3" msgstr "VST 3" -#: rc_option_editor.cc:4012 +#: rc_option_editor.cc:4045 msgid "VST 3 Cache:" msgstr "VST 3 캐시:" -#: rc_option_editor.cc:4017 +#: rc_option_editor.cc:4050 msgid "VST 3 Ignorelist:" msgstr "VST 3 무시목록:" -#: rc_option_editor.cc:4027 +#: rc_option_editor.cc:4060 msgid "Additional VST3 Path:" msgstr "추가 VST3 경로:" -#: rc_option_editor.cc:4029 -msgid "Customizing VST3 paths is discouraged. Note that default VST3 paths as per specification are always searched, and need not be explicitly set." -msgstr "VST3 경로를 사용자 정의하는 것은 권장되지 않습니다. 사양에 따른 기본 VST3 경로는 항상 검색되며 명시적으로 설정할 필요가 없습니다." +#: rc_option_editor.cc:4062 +msgid "" +"Customizing VST3 paths is discouraged. Note that default VST3 paths as per " +"specification are always searched, and need not be " +"explicitly set." +msgstr "" +"VST3 경로를 사용자 정의하는 것은 권장되지 않습니다. 사양에 따른 기" +"본 VST3 경로는 항상 검색되며 명시적으로 설정할 필요가 없습니다." -#: rc_option_editor.cc:4038 +#: rc_option_editor.cc:4071 msgid "Automatically show 'Micro Edit' tagged controls on the mixer-strip" msgstr "믹서 스트립에 '마이크로 편집' 태그가 지정된 컨트롤을 자동으로 표시" -#: rc_option_editor.cc:4044 +#: rc_option_editor.cc:4077 msgid "VST2/VST3" msgstr "VST2/VST3" -#: rc_option_editor.cc:4048 +#: rc_option_editor.cc:4081 msgid "Conceal VST2 Plugin if matching VST3 exists" msgstr "일치하는 VST3이 있는 경우 VST2 플러그인 숨기기" -#: rc_option_editor.cc:4058 rc_option_editor.cc:4060 rc_option_editor.cc:4071 rc_option_editor.cc:4073 rc_option_editor.cc:4078 +#: rc_option_editor.cc:4091 rc_option_editor.cc:4093 rc_option_editor.cc:4104 +#: rc_option_editor.cc:4106 rc_option_editor.cc:4111 msgid "Plugins/Audio Unit" msgstr "플러그인/오디오 유닛" -#: rc_option_editor.cc:4058 +#: rc_option_editor.cc:4091 msgid "Audio Unit" msgstr "오디오 유닛" -#: rc_option_editor.cc:4067 +#: rc_option_editor.cc:4100 msgid "Enable Audio Unit support (requires restart or re-scan)" msgstr "오디오 유닛 지원 활성화(다시 시작하거나 다시 스캔해야 함)" -#: rc_option_editor.cc:4076 +#: rc_option_editor.cc:4109 msgid "AU Cache:" msgstr "오디오유닛 캐시:" -#: rc_option_editor.cc:4081 +#: rc_option_editor.cc:4114 msgid "AU Ignorelist:" msgstr "AU 무시목록:" -#: rc_option_editor.cc:4084 +#: rc_option_editor.cc:4117 msgid "LV1/LV2" msgstr "LV1/LV2" -#: rc_option_editor.cc:4088 +#: rc_option_editor.cc:4121 msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists" msgstr "일치하는 LV2가 있는 경우 LADSPA(LV1) 플러그인 숨기기" -#: rc_option_editor.cc:4092 +#: rc_option_editor.cc:4125 msgid "Instrument" msgstr "악기" -#: rc_option_editor.cc:4096 +#: rc_option_editor.cc:4129 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" msgstr "기존 악기 플러그인을 교체하기 위해 묻습니다" -#: rc_option_editor.cc:4104 +#: rc_option_editor.cc:4137 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" msgstr "삽입 시 악기 플러그인 쌍방향으로 구성하기" -#: rc_option_editor.cc:4110 -msgid "When enabled show a dialog to select instrument channel configuration before adding a multichannel plugin." -msgstr "활성화된 경우 다중 채널 플러그인을 추가하기 전에 기기 채널 구성을 선택하는 대화상자를 표시합니다." +#: rc_option_editor.cc:4143 +msgid "" +"When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " +"before adding a multichannel plugin." +msgstr "" +"활성화된 경우 다중 채널 플러그인을 추가하기 전에 기기 채널 구성을 선택" +"하는 대화상자를 표시합니다." -#: rc_option_editor.cc:4112 +#: rc_option_editor.cc:4145 msgid "Statistics" msgstr "통계" -#: rc_option_editor.cc:4115 +#: rc_option_editor.cc:4148 msgid "Reset Statistics" msgstr "통계 재설정" -#: rc_option_editor.cc:4121 +#: rc_option_editor.cc:4154 msgid "Plugin chart (use-count) length" msgstr "플러그인 차트(사용 횟수) 길이" -#: rc_option_editor.cc:4130 +#: rc_option_editor.cc:4163 msgid "Plugin recent list length" msgstr "플러그인 최근 목록 길이" -#: rc_option_editor.cc:4144 +#: rc_option_editor.cc:4177 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "녹음 모니터링 처리됨" -#: rc_option_editor.cc:4162 +#: rc_option_editor.cc:4195 msgid "Auto Input does 'talkback'" msgstr "자동 입력이 '토크백'을 수행합니다" -#: rc_option_editor.cc:4168 -msgid "When enabled, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed." -msgstr "활성화된 경우 및 트랜스포트->자동-입력이 활성화된 경우, %1는 트랙이 준비되지 않은 경우에도 트랜스포트가 중지되면 항상 오디오 입력을 모니터링합니다." +#: rc_option_editor.cc:4201 +msgid "" +"When enabled, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always " +"monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed." +msgstr "" +"활성화된 경우 및 트랜스포트->자동-입력이 활성화된 경우, %1는 트랙이 준" +"비되지 않은 경우에도 트랜스포트가 중지되면 항상 오디오 입력을 모니터링합니다." -#: rc_option_editor.cc:4175 +#: rc_option_editor.cc:4208 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "솔로 컨트롤은 듣기 컨트롤입니다" -#: rc_option_editor.cc:4185 +#: rc_option_editor.cc:4218 msgid "Exclusive solo" msgstr "익스클루시브 솔로" -#: rc_option_editor.cc:4193 +#: rc_option_editor.cc:4226 msgid "Show solo muting" msgstr "솔로 음소거 중 표시하기" -#: rc_option_editor.cc:4201 +#: rc_option_editor.cc:4234 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "솔로잉이 음소거보다 우선합니다" -#: rc_option_editor.cc:4209 +#: rc_option_editor.cc:4242 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "솔로 인 플레이스 음소거 잘라내기 (dB)" -#: rc_option_editor.cc:4216 +#: rc_option_editor.cc:4249 msgid "Listen Position" msgstr "듣기 위치" -#: rc_option_editor.cc:4221 +#: rc_option_editor.cc:4254 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "애프터페이더 (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:4222 +#: rc_option_editor.cc:4255 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "프리페이더 (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:4228 +#: rc_option_editor.cc:4261 msgid "PFL signals come from" msgstr "PFL 시그널는 다음에서 수신:" -#: rc_option_editor.cc:4233 +#: rc_option_editor.cc:4266 msgid "before pre-fader processors" msgstr "프리페이더 프로세서 이전" -#: rc_option_editor.cc:4234 +#: rc_option_editor.cc:4267 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "프리페이더이지만 프리페이더 프로세서 뒤에" -#: rc_option_editor.cc:4240 +#: rc_option_editor.cc:4273 msgid "AFL signals come from" msgstr "AFL 시그널 수신" -#: rc_option_editor.cc:4245 +#: rc_option_editor.cc:4278 msgid "immediately post-fader" msgstr "즉시 포스트페이더" -#: rc_option_editor.cc:4246 +#: rc_option_editor.cc:4279 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "포스트페이더 프로세서 뒤에 (팬 전에)" -#: rc_option_editor.cc:4252 +#: rc_option_editor.cc:4285 msgid "Master" msgstr "마스터" -#: rc_option_editor.cc:4256 +#: rc_option_editor.cc:4289 msgid "Enable master-bus output gain control" msgstr "마스터 버스 출력 게인 컨트롤 활성화" -#: rc_option_editor.cc:4261 +#: rc_option_editor.cc:4296 +msgid "I/O Resampler (vari-speed) quality" +msgstr "I/O 리샘플러 (가변 속도) 품질" + +#: rc_option_editor.cc:4301 +msgid "Off (no vari-speed)" +msgstr "꺼짐(가변 속도 없음)" + +#: rc_option_editor.cc:4302 +msgid "Low (16 samples latency)" +msgstr "낮음 (16개 샘플 레이턴시)" + +#: rc_option_editor.cc:4303 +msgid "Moderate (32 samples latency), default" +msgstr "보통 (32개 샘플 레이턴시), 기본값" + +#: rc_option_editor.cc:4304 +msgid "Medium (64 samples latency)" +msgstr "중간 (64개 샘플 레이턴시)" + +#: rc_option_editor.cc:4305 +msgid "High (96 samples latency)" +msgstr "높음 (96개 샘플 레이턴시)" + +#: rc_option_editor.cc:4306 +msgid "Very High (128 samples latency)" +msgstr "매우 높음 (128개 샘플 레이턴시)" + +#: rc_option_editor.cc:4307 +msgid "Extreme (184 samples latency)" +msgstr "극한 (184개 샘플 레이턴시)" + +#: rc_option_editor.cc:4319 +msgid "Custom (%1 samples latency)" +msgstr "사용자 지정 (%1개 샘플 레이턴시)" + +#: rc_option_editor.cc:4322 +msgid "This setting will only take effect when the Audio Engine is restarted." +msgstr "이 설정은 오디오 엔진을 재시작할 때만 적용됩니다." + +#: rc_option_editor.cc:4323 +msgid "" +"To facilitate vari-speed playback/recording, audio is resampled to change " +"pitch and speed. This introduces latency depending on the quality. For " +"consistency this latency is also present when not vari-speeding (even if no " +"resampling happens).\n" +"\n" +"It is possible to disable this feature, which will also disable vari-speed. " +"- Except if the audio-engine runs at a different sample-rate than the " +"session, the quality is set to be at least 'Very High' (128 samples round-" +"trip latency)" +msgstr "" +"가변 속도로 플레이백/녹음할 수 있도록 오디오를 리샘플링하여 피치와 속도를 변" +"경합니다. 이로 인해 음질에 따라 레이턴시가 발생합니다. 일관성을 위해 레이턴시" +"는 가변 속도를 사용하지 않을 때(리샘플링이 발생하지 않더라도)에도 존재합니" +"다.\n" +"\n" +"이 기능을 비활성화하면 가변 속도도 비활성화할 수 있습니다. - 오디오 엔진이 세" +"션과 다른 샘플 레이트로 실행되는 경우를 제외하고 음질은 최소한 '매우 높" +"음' (128 샘플 왕복 레이턴시)으로 설정됩니다." + +#: rc_option_editor.cc:4327 msgid "Default Track / Bus Muting Options" msgstr "기본 트랙 / 버스 음소거 옵션" -#: rc_option_editor.cc:4266 +#: rc_option_editor.cc:4332 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "음소거가 프리페이더 전송에 영향을 줍니다" -#: rc_option_editor.cc:4274 +#: rc_option_editor.cc:4340 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "음소거가 페이더 후 전송에 영향을 줍니다" -#: rc_option_editor.cc:4282 +#: rc_option_editor.cc:4348 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "음소거가 컨트롤 출력에 영향을 줍니다" -#: rc_option_editor.cc:4290 +#: rc_option_editor.cc:4356 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "음소거가 기본 출력에 영향을 줍니다" -#: rc_option_editor.cc:4296 +#: rc_option_editor.cc:4362 msgid "Send Routing" msgstr "라우팅 전송하기" -#: rc_option_editor.cc:4300 +#: rc_option_editor.cc:4366 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "기본적으로 Aux 및 외부 전송의 연결 패너와 기본 패너" -#: rc_option_editor.cc:4305 +#: rc_option_editor.cc:4371 msgid "Audio Regions" msgstr "오디오 영역" -#: rc_option_editor.cc:4310 +#: rc_option_editor.cc:4376 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "누락된 영역 채널 복제" -#: rc_option_editor.cc:4317 +#: rc_option_editor.cc:4383 msgid "Track and Bus Connections" msgstr "트랙 및 버스 연결" -#: rc_option_editor.cc:4321 +#: rc_option_editor.cc:4387 msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports" msgstr "기본 출력(마스터 또는 모니터) 버스를 물리적 포트에 자동 연결" -#: rc_option_editor.cc:4327 -msgid "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output is connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output is directly used for playback." -msgstr "활성화된 경우 기본 출력 버스는 처음 N개의 물리적 포트에 자동 연결됩니다. 세션에 모니터 섹션이 있으면 모니터 버스 출력이 하드웨어 플레이백 포트에 연결되고, 그렇지 않으면 마스터 버스 출력이 재생에 직접 사용됩니다." +#: rc_option_editor.cc:4393 +msgid "" +"When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " +"physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " +"is connected to the hardware playback ports, otherwise the master-bus output " +"is directly used for playback." +msgstr "" +"활성화된 경우 기본 출력 버스는 처음 N개의 물리적 포트에 자동 연결됩니" +"다. 세션에 모니터 섹션이 있으면 모니터 버스 출력이 하드웨어 플레이백 포트에 " +"연결되고, 그렇지 않으면 마스터 버스 출력이 재생에 직접 사용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4333 +#: rc_option_editor.cc:4399 msgid "Connect track inputs" msgstr "트랙 입력 연결" -#: rc_option_editor.cc:4338 +#: rc_option_editor.cc:4404 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "물리적 입력에 자동으로" -#: rc_option_editor.cc:4339 rc_option_editor.cc:4352 +#: rc_option_editor.cc:4405 rc_option_editor.cc:4418 msgid "manually" msgstr "수동으로" -#: rc_option_editor.cc:4345 +#: rc_option_editor.cc:4411 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "트랙 및 버스 출력 연결" -#: rc_option_editor.cc:4350 +#: rc_option_editor.cc:4416 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "물리적 출력에 자동으로" -#: rc_option_editor.cc:4351 +#: rc_option_editor.cc:4417 msgid "automatically to master bus" msgstr "마스터 버스에 자동으로" -#: rc_option_editor.cc:4358 +#: rc_option_editor.cc:4424 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" msgstr "새 트랙 또는 버스에 '엄격한 I/O' 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:4378 +#: rc_option_editor.cc:4444 msgid "Enable metronome only while recording" msgstr "녹음하는 동안에만 메트로놈 활성화" -#: rc_option_editor.cc:4384 -msgid "When enabled the metronome will remain silent if %1 is not recording." -msgstr "활성화된 경우 메트로놈은 %1가 녹음하지 않는 경우 무음으로 유지됩니다." +#: rc_option_editor.cc:4450 +msgid "" +"When enabled the metronome will remain silent if %1 is not " +"recording." +msgstr "" +"활성화된 경우 메트로놈은 %1가 녹음하지 않는 경우 무음으로 유지" +"됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4398 rc_option_editor.cc:4400 rc_option_editor.cc:4415 rc_option_editor.cc:4432 rc_option_editor.cc:4448 rc_option_editor.cc:4464 rc_option_editor.cc:4478 rc_option_editor.cc:4491 rc_option_editor.cc:4496 rc_option_editor.cc:4513 rc_option_editor.cc:4530 -#: rc_option_editor.cc:4541 rc_option_editor.cc:4543 rc_option_editor.cc:4545 +#: rc_option_editor.cc:4464 rc_option_editor.cc:4466 rc_option_editor.cc:4481 +#: rc_option_editor.cc:4498 rc_option_editor.cc:4514 rc_option_editor.cc:4530 +#: rc_option_editor.cc:4544 rc_option_editor.cc:4557 rc_option_editor.cc:4562 +#: rc_option_editor.cc:4579 rc_option_editor.cc:4596 rc_option_editor.cc:4607 +#: rc_option_editor.cc:4609 rc_option_editor.cc:4611 msgid "Preferences|Metering" msgstr "미터링" -#: rc_option_editor.cc:4398 +#: rc_option_editor.cc:4464 msgid "Meterbridge meters" msgstr "미터브리지 미터" -#: rc_option_editor.cc:4405 +#: rc_option_editor.cc:4471 msgid "Peak hold time" msgstr "피크 홀드 시간" -#: rc_option_editor.cc:4411 +#: rc_option_editor.cc:4477 msgid "short" msgstr "짧게" -#: rc_option_editor.cc:4412 +#: rc_option_editor.cc:4478 msgid "medium" msgstr "중간" -#: rc_option_editor.cc:4413 +#: rc_option_editor.cc:4479 msgid "long" msgstr "길게" -#: rc_option_editor.cc:4419 +#: rc_option_editor.cc:4485 msgid "DPM fall-off" msgstr "DPM 폴-오프" -#: rc_option_editor.cc:4425 +#: rc_option_editor.cc:4491 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "가장 느림 [6.6dB/초]" -#: rc_option_editor.cc:4426 +#: rc_option_editor.cc:4492 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "느림 [8.6dB/초] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4427 +#: rc_option_editor.cc:4493 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "보통 [12.0dB/초] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4428 +#: rc_option_editor.cc:4494 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "중간 [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4429 +#: rc_option_editor.cc:4495 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "빠름 [20dB/초]" -#: rc_option_editor.cc:4430 +#: rc_option_editor.cc:4496 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "매우 빠름 [32dB/초]" -#: rc_option_editor.cc:4436 +#: rc_option_editor.cc:4502 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "미터 라인업 레벨; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:4441 rc_option_editor.cc:4457 +#: rc_option_editor.cc:4507 rc_option_editor.cc:4523 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:4442 rc_option_editor.cc:4458 +#: rc_option_editor.cc:4508 rc_option_editor.cc:4524 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:4443 rc_option_editor.cc:4459 +#: rc_option_editor.cc:4509 rc_option_editor.cc:4525 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:4444 rc_option_editor.cc:4460 +#: rc_option_editor.cc:4510 rc_option_editor.cc:4526 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4446 -msgid "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." -msgstr "dBFS 스케일 DPM에 대한 미터-마크 및 색을 칠한 포인트를 구성하고 IEC1/Nordic, IEC2 PPM 및 VU 박자에 대한 참조 레벨을 설정합니다." +#: rc_option_editor.cc:4512 +msgid "" +"Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " +"level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." +msgstr "" +"dBFS 스케일 DPM에 대한 미터-마크 및 색을 칠한 포인트를 구성하고 IEC1/Nordic, " +"IEC2 PPM 및 VU 박자에 대한 참조 레벨을 설정합니다." -#: rc_option_editor.cc:4452 +#: rc_option_editor.cc:4518 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "IEC1/DIN 미터 라인업 레벨; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:4462 +#: rc_option_editor.cc:4528 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "IEC1/DIN 미터의 고품질 레벨입니다." -#: rc_option_editor.cc:4468 +#: rc_option_editor.cc:4534 msgid "VU Meter standard" msgstr "VU 미터 표준" -#: rc_option_editor.cc:4473 +#: rc_option_editor.cc:4539 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (프랑스)" -#: rc_option_editor.cc:4474 +#: rc_option_editor.cc:4540 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (북미, 호주)" -#: rc_option_editor.cc:4475 +#: rc_option_editor.cc:4541 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (표준)" -#: rc_option_editor.cc:4476 +#: rc_option_editor.cc:4542 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:4481 +#: rc_option_editor.cc:4547 msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" msgstr "피크 지시자 임곗값 [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:4489 -msgid "Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak indicator will flash red." -msgstr "미터-피크 지시자가 빨간색으로 깜박이는 오디오 시그널 레벨을 dBFS 단위로 지정합니다." +#: rc_option_editor.cc:4555 +msgid "" +"Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " +"indicator will flash red." +msgstr "" +"미터-피크 지시자가 빨간색으로 깜박이는 오디오 시그널 레벨을 dBFS 단위로 지정" +"합니다." -#: rc_option_editor.cc:4493 +#: rc_option_editor.cc:4559 msgid "Default Meter Types" msgstr "기본 미터 유형" -#: rc_option_editor.cc:4494 -msgid "These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, this will be when a new session is created." -msgstr "이 설정은 새로 생성된 트랙과 버스에 적용됩니다. 마스터 버스의 경우 새 세션이 생성됩니다." +#: rc_option_editor.cc:4560 +msgid "" +"These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " +"this will be when a new session is created." +msgstr "" +"이 설정은 새로 생성된 트랙과 버스에 적용됩니다. 마스터 버스의 경우 새 세션이 " +"생성됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4500 +#: rc_option_editor.cc:4566 msgid "Default Meter Type for Master Bus" msgstr "마스터 버스의 기본 미터 유형" -#: rc_option_editor.cc:4517 +#: rc_option_editor.cc:4583 msgid "Default meter type for busses" msgstr "버스의 기본 미터 유형" -#: rc_option_editor.cc:4534 +#: rc_option_editor.cc:4600 msgid "Default meter type for tracks" msgstr "트랙의 기본 미터 유형" -#: rc_option_editor.cc:4543 +#: rc_option_editor.cc:4609 msgid "Region Analysis" msgstr "영역 분석" -#: rc_option_editor.cc:4548 +#: rc_option_editor.cc:4614 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "오디오 자동 분석 활성화" -#: rc_option_editor.cc:4559 rc_option_editor.cc:4577 rc_option_editor.cc:4628 rc_option_editor.cc:4634 rc_option_editor.cc:4636 rc_option_editor.cc:4683 rc_option_editor.cc:4686 rc_option_editor.cc:4688 rc_option_editor.cc:4691 rc_option_editor.cc:4703 rc_option_editor.cc:4705 -#: rc_option_editor.cc:4707 rc_option_editor.cc:4716 rc_option_editor.cc:4725 rc_option_editor.cc:4739 +#: rc_option_editor.cc:4625 rc_option_editor.cc:4643 rc_option_editor.cc:4694 +#: rc_option_editor.cc:4700 rc_option_editor.cc:4702 rc_option_editor.cc:4749 +#: rc_option_editor.cc:4752 rc_option_editor.cc:4754 rc_option_editor.cc:4757 +#: rc_option_editor.cc:4769 rc_option_editor.cc:4771 rc_option_editor.cc:4773 +#: rc_option_editor.cc:4782 rc_option_editor.cc:4791 rc_option_editor.cc:4805 msgid "Performance" msgstr "연주" -#: rc_option_editor.cc:4559 +#: rc_option_editor.cc:4625 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "DSP CPU 활용도" -#: rc_option_editor.cc:4563 +#: rc_option_editor.cc:4629 msgid "Signal processing uses" msgstr "시그널 처리 용도" -#: rc_option_editor.cc:4568 +#: rc_option_editor.cc:4634 msgid "all but one processor" msgstr "프로세서 하나만 빼고 모두" -#: rc_option_editor.cc:4569 +#: rc_option_editor.cc:4635 msgid "all available processors" msgstr "사용 가능한 모든 프로세서" -#: rc_option_editor.cc:4572 +#: rc_option_editor.cc:4638 msgid "%1 processor" msgid_plural "%1 processors" msgstr[0] "%1개의 프로세서" -#: rc_option_editor.cc:4575 +#: rc_option_editor.cc:4641 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "이 설정은 %1를 다시 시작할 때만 적용됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4585 +#: rc_option_editor.cc:4651 msgid "Power Management, CPU DMA latency" -msgstr "전원 관리, CPU DMA 레이튼시" +msgstr "전원 관리, CPU DMA 레이턴시" -#: rc_option_editor.cc:4616 +#: rc_option_editor.cc:4682 msgid "Lowest (prevent CPU sleep states)" msgstr "최저 (CPU 절전 상태 방지)" -#: rc_option_editor.cc:4619 +#: rc_option_editor.cc:4685 msgid "%1 usec" msgstr "%1 μs" -#: rc_option_editor.cc:4622 -msgid "This setting sets the maximum tolerable CPU DMA latency. This prevents the CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low latency." -msgstr "이 설정은 최대 허용 CPU DMA 레이턴시를 지정합니다. 이것은 CPU가 절전 상태로 들어가는 것을 방지하여 안정적인 낮은 레이턴시에 도움이 될 수 있습니다." +#: rc_option_editor.cc:4688 +msgid "" +"This setting sets the maximum tolerable CPU DMA latency. This prevents the " +"CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low " +"latency." +msgstr "" +"이 설정은 최대 허용 CPU DMA 레이턴시를 지정합니다. 이것은 CPU가 절전 상태로 " +"들어가는 것을 방지하여 안정적인 낮은 레이턴시에 도움이 될 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:4625 +#: rc_option_editor.cc:4691 msgid "This setting requires write access to `/dev/cpu_dma_latency'." msgstr "이 설정은 `/dev/cpu_dma_latency'에 대한 쓰기 권한이 필요합니다." -#: rc_option_editor.cc:4634 +#: rc_option_editor.cc:4700 msgid "CPU/FPU Denormals" msgstr "CPU/FPU 비정상" -#: rc_option_editor.cc:4639 +#: rc_option_editor.cc:4705 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "비정상적인 상황으로부터 보호하기 위해 DC 바이어스 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:4646 +#: rc_option_editor.cc:4712 msgid "Processor handling" msgstr "프로세서 핸들링" -#: rc_option_editor.cc:4652 +#: rc_option_editor.cc:4718 msgid "no processor handling" msgstr "프로세서 핸들링 없음" -#: rc_option_editor.cc:4658 +#: rc_option_editor.cc:4724 msgid "use FlushToZero" msgstr "FlushToZero 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:4665 +#: rc_option_editor.cc:4731 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "DenormalsAreZero 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:4672 +#: rc_option_editor.cc:4738 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "FlushToZero 및 DenormalsAreZero 사용하기" -#: rc_option_editor.cc:4681 +#: rc_option_editor.cc:4747 msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart." -msgstr "오디오 엔진이 다시 시작될 때까지 변경 사항이 적용되지 않을 수 있습니다." +msgstr "" +"오디오 엔진이 다시 시작될 때까지 변경 사항이 적용되지 않을 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:4686 +#: rc_option_editor.cc:4752 msgid "Disk I/O Buffering" msgstr "디스크 I/O 버퍼링" -#: rc_option_editor.cc:4691 +#: rc_option_editor.cc:4757 msgid "Memory Usage" msgstr "메모리 사용량" -#: rc_option_editor.cc:4694 +#: rc_option_editor.cc:4760 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "파형 이미지 캐시 크기 (MB)" -#: rc_option_editor.cc:4702 -msgid "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which can improve graphical performance." -msgstr "캐시 크기를 늘리면 더 많은 메모리를 사용하여 파형 이미지를 저장하므로 그래픽 성능이 향상될 수 있습니다." +#: rc_option_editor.cc:4768 +msgid "" +"Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " +"can improve graphical performance." +msgstr "" +"캐시 크기를 늘리면 더 많은 메모리를 사용하여 파형 이미지를 저장하므로 그래픽 " +"성능이 향상될 수 있습니다." -#: rc_option_editor.cc:4710 +#: rc_option_editor.cc:4776 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "시닝 인수 (값이 클수록 데이터 감소)" -#: rc_option_editor.cc:4719 +#: rc_option_editor.cc:4785 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "오토메이션 샘플링 간격 (밀리초)" -#: rc_option_editor.cc:4725 +#: rc_option_editor.cc:4791 msgid "Automatables" msgstr "자동화 가능" -#: rc_option_editor.cc:4729 +#: rc_option_editor.cc:4795 msgid "Limit automatable parameters per plugin" msgstr "플러그인당 자동화 가능 매개변수 제한" -#: rc_option_editor.cc:4736 +#: rc_option_editor.cc:4802 msgid "256 parameters" msgstr "256 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:4737 +#: rc_option_editor.cc:4803 msgid "512 parameters" msgstr "512 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:4738 +#: rc_option_editor.cc:4804 msgid "999 parameters" msgstr "999 매개변수" -#: rc_option_editor.cc:4741 +#: rc_option_editor.cc:4807 msgid "" -"Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option limits the number of parameters that can are listed as automatable without restricting the number of total controls.\n" +"Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option " +"limits the number of parameters that can are listed as automatable without " +"restricting the number of total controls.\n" "\n" -"This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists for plugins with a large number of control ports.\n" +"This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists " +"for plugins with a large number of control ports.\n" "\n" -"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on session-reload. Already automated parameters are retained." +"Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on " +"session-reload. Already automated parameters are retained." msgstr "" -"일부 플러그인은 과도한 양의 컨트롤 입력을 노출합니다. 이 옵션은 전체 컨트롤 수를 제한하지 않고 자동 나열 가능한 매개변수 수를 제한합니다.\n" +"일부 플러그인은 과도한 양의 컨트롤 입력을 노출합니다. 이 옵션은 전체 컨트롤 " +"수를 제한하지 않고 자동 나열 가능한 매개변수 수를 제한합니다.\n" "\n" -"이것은 GUI의 지연을 줄이고 많은 수의 컨트롤 포트가 있는 플러그인에 대해 지나치게 긴 드롭다운 목록을 줄입니다.\n" +"이것은 GUI의 지연을 줄이고 많은 수의 컨트롤 포트가 있는 플러그인에 대해 지나" +"치게 긴 드롭다운 목록을 줄입니다.\n" "\n" -"참고: 이는 새로 추가된 플러그인에만 영향을 미치며 세션 새로고침 시 플러그인에 적용됩니다. 이미 자동화된 매개변수는 유지됩니다." +"참고: 이는 새로 추가된 플러그인에만 영향을 미치며 세션 새로고침 시 플러그인" +"에 적용됩니다. 이미 자동화된 매개변수는 유지됩니다." -#: rc_option_editor.cc:4744 rc_option_editor.cc:4745 +#: rc_option_editor.cc:4810 rc_option_editor.cc:4811 msgid "Video" msgstr "비디오" -#: rc_option_editor.cc:4744 +#: rc_option_editor.cc:4810 msgid "Video Server" msgstr "비디오 서버" -#: rc_option_editor.cc:4749 rc_option_editor.cc:4756 rc_option_editor.cc:4758 rc_option_editor.cc:4760 rc_option_editor.cc:4767 +#: rc_option_editor.cc:4815 rc_option_editor.cc:4822 rc_option_editor.cc:4824 +#: rc_option_editor.cc:4826 rc_option_editor.cc:4833 msgid "Triggering" msgstr "트리거링" -#: rc_option_editor.cc:4753 +#: rc_option_editor.cc:4819 msgid "" -"If set, this identifies the input MIDI port that will be automatically connected to trigger boxes.\n" +"If set, this identifies the input MIDI port that will be automatically " +"connected to trigger boxes.\n" "\n" -"It is intended to be connected to a NxN pad device (such as the Ableton Push 2 or Novation Launchpad)\n" -"or a regular MIDI device capable of sending sequential note numbers (like a typical keyboard)" +"It is intended to be connected to a NxN pad device (such as the Ableton Push " +"2 or Novation Launchpad)\n" +"or a regular MIDI device capable of sending sequential note numbers (like a " +"typical keyboard)" msgstr "" "설정된 경우 트리거 상자에 자동으로 연결될 입력 MIDI 포트를 식별합니다.\n" "\n" -"NxN 패드 장치(예: Ableton Push 2 또는 Novation Launchpad)에 연결하기 위한 것입니다.\n" +"NxN 패드 장치(예: Ableton Push 2 또는 Novation Launchpad)에 연결하기 위한 것" +"입니다.\n" "또는 순차적인 노트 번호를 보낼 수 있는 일반 MIDI 장치(일반적인 키보드와 같음)" -#: rc_option_editor.cc:4758 +#: rc_option_editor.cc:4824 msgid "Clip Library" msgstr "클립 라이브러리" -#: rc_option_editor.cc:4762 +#: rc_option_editor.cc:4828 msgid "User writable Clip Library:" msgstr "사용자 쓰기 가능 클립 라이브러리:" -#: rc_option_editor.cc:4768 +#: rc_option_editor.cc:4834 msgid "Reset Clip Library Dir" msgstr "클립 라이브러리 디렉터리 재설정" @@ -15467,12 +16495,20 @@ msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state" msgstr "트랙 입력 모니터링은 자동으로 트랜스포트 상태를 따릅니다" #: recorder_ui.cc:254 -msgid "Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor Disk" -msgstr "디스크를 모니터링하도록 명시적으로 설정되지 않은 한 모든 트랙이 입력을 모니터링하도록 강제 실행" +msgid "" +"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor " +"Disk" +msgstr "" +"디스크를 모니터링하도록 명시적으로 설정되지 않은 한 모든 트랙이 입력을 모니터" +"링하도록 강제 실행" #: recorder_ui.cc:255 -msgid "Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to Input" -msgstr "명시적으로 입력으로 설정되지 않은 한 모든 트랙이 디스크 플레이백을 모니터링하도록 강제 실행" +msgid "" +"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to " +"Input" +msgstr "" +"명시적으로 입력으로 설정되지 않은 한 모든 트랙이 디스크 플레이백을 모니터링하" +"도록 강제 실행" #: recorder_ui.cc:256 msgid "Create a new playlist for all tracks and switch to it." @@ -15483,12 +16519,17 @@ msgid "Create a new playlist for all rec-armed tracks" msgstr "모든 녹음 준비된 트랙에 대한 새 재생목록 만들기" #: recorder_ui.cc:258 -msgid "X-runs: Soundcard buffer under- or over-run occurrences in the last recording take" +msgid "" +"X-runs: Soundcard buffer under- or over-run occurrences in the last " +"recording take" msgstr "X-runs: 마지막 녹음 테이크에서 사운드카드 버퍼 언더런 또는 오버런 발생" #: recorder_ui.cc:259 -msgid "Remaining Time: Recording time available on the current disk with currently armed tracks" -msgstr "남은 시간: 현재 준비된 트랙이 있는 현재 디스크에서 사용할 수 있는 녹음 시간" +msgid "" +"Remaining Time: Recording time available on the current disk with currently " +"armed tracks" +msgstr "" +"남은 시간: 현재 준비된 트랙이 있는 현재 디스크에서 사용할 수 있는 녹음 시간" #: recorder_ui.cc:260 msgid "Duration: Length of the most recent (or current) recording take" @@ -15510,71 +16551,75 @@ msgstr "모든 트랙을 녹음 준비" msgid "Disable Record Arm of All Tracks" msgstr "모든 트랙에 대한 녹음 준비 비활성화" -#: recorder_ui.cc:474 recorder_ui.cc:479 +#: recorder_ui.cc:396 +msgid "Undo" +msgstr "실행취소" + +#: recorder_ui.cc:477 recorder_ui.cc:482 msgid "Window|Recorder" msgstr "녹음기" -#: recorder_ui.cc:771 +#: recorder_ui.cc:774 msgid "I/O Plugin Audio %1" msgstr "I/O 플러그인 오디오 %1" -#: recorder_ui.cc:774 +#: recorder_ui.cc:777 msgid "I/O Plugin MIDI %1" msgstr "I/O 플러그인 MIDI %1" -#: recorder_ui.cc:780 +#: recorder_ui.cc:783 msgid "Audio Input %1" msgstr "오디오 입력 %1" -#: recorder_ui.cc:783 +#: recorder_ui.cc:786 msgid "MIDI Input %1" msgstr "MIDI 입력 %1" -#: recorder_ui.cc:1230 +#: recorder_ui.cc:1233 msgid "Create track for input" msgstr "입력용 트랙 만들기" -#: recorder_ui.cc:1253 +#: recorder_ui.cc:1256 msgid "Create new track connected to port '%1'" msgstr "'%1' 포트에 연결된 새 트랙 만들기" -#: recorder_ui.cc:1257 +#: recorder_ui.cc:1260 msgid "Track name:" msgstr "트랙 이름:" -#: recorder_ui.cc:1272 +#: recorder_ui.cc:1275 msgid "Strict I/O:" msgstr "엄격한 I/O:" -#: recorder_ui.cc:1408 +#: recorder_ui.cc:1427 msgid "Solo/Listen to this input" msgstr "솔로/이 입력 듣기" -#: recorder_ui.cc:1413 +#: recorder_ui.cc:1432 msgid "Add a track for this input port" msgstr "이 입력 포트에 대한 트랙 추가하기" -#: recorder_ui.cc:1561 +#: recorder_ui.cc:1580 msgid "This port feeds %1 tracks. Click to show them" msgstr "이 포트는 %1 트랙을 공급합니다. 클릭하여 표시" -#: recorder_ui.cc:1565 +#: recorder_ui.cc:1584 msgid "This port is not feeding any tracks" msgstr "이 포트는 어떤 트랙도 공급하지 않습니다" -#: recorder_ui.cc:1583 +#: recorder_ui.cc:1602 msgid "I/O Plugin input port '%1'" msgstr "I/O 플러그인 입력 포트 '%1'" -#: recorder_ui.cc:1585 +#: recorder_ui.cc:1604 msgid "Set or edit the custom name for input port '%1'" msgstr "입력 포트 '%1'에 대한 사용자 지정 이름을 지정하거나 편집합니다" -#: recorder_ui.cc:1599 +#: recorder_ui.cc:1618 msgid "Customize port name" msgstr "포트 이름 사용자 지정" -#: recorder_ui.cc:1600 +#: recorder_ui.cc:1619 msgid "Port name" msgstr "포트 이름" @@ -15620,12 +16665,13 @@ msgstr "영역 끝 위치 변경" #: region_editor.cc:333 msgid "change region length" -msgstr "음표 길이 변경" +msgstr "영역 길이 변경" #: region_editor.cc:425 region_editor.cc:437 msgid "change region sync point" msgstr "영역 싱크 포인트 변경" +# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? #: region_layering_order_editor.cc:44 msgid "RegionLayeringOrderEditor" msgstr "영역레이어링순서편집기" @@ -15642,14 +16688,16 @@ msgstr "트랙:" msgid "Choose Top Region" msgstr "맨 위 영역 고르기" -#: region_list_base.cc:442 +#: region_list_base.cc:443 msgid "RegionListBase::format_position: negative timecode position: %1" msgstr "RegionListBase::format_position: 네거티브 타임코드 위치: %1" -#: region_list_base.cc:700 +#: region_list_base.cc:701 msgid "MISSING " msgstr "누락된 " +# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? +# PLUS, translation says "hide the text" #: region_view.cc:333 msgid "SilenceText" msgstr "사일런스텍스트" @@ -15795,10 +16843,12 @@ msgstr "음소거하기" msgid "Record enable" msgstr "녹음 활성화" +# This string is for the New Group Dialog and is one of the properties that can be shared among the group. #: route_group_dialog.cc:54 msgid "Active state" msgstr "활성화 상태" +# not sure why no space between the words, or if it doesn't need to be translate ? #: route_group_dialog.cc:60 msgid "RouteGroupDialog" msgstr "경로그룹대화상자" @@ -15811,55 +16861,55 @@ msgstr "공유하기" msgid "The group name is not unique. Please use a different name." msgstr "그룹 이름이 고유하지 않습니다. 다른 이름을 사용하세요." -#: route_list_base.cc:167 +#: route_list_base.cc:168 msgid "Rec|R" msgstr "R" -#: route_list_base.cc:167 +#: route_list_base.cc:168 msgid "Record enabled" msgstr "녹음 활성화됨" -#: route_list_base.cc:178 +#: route_list_base.cc:179 msgid "Rec|RS" msgstr "RS" -#: route_list_base.cc:178 +#: route_list_base.cc:179 msgid "Record Safe" msgstr "안전한 녹음" -#: route_list_base.cc:187 +#: route_list_base.cc:188 msgid "MidiInput|I" msgstr "I" -#: route_list_base.cc:187 +#: route_list_base.cc:188 msgid "MIDI input enabled" msgstr "MIDI 입력 활성화됨" -#: route_list_base.cc:196 +#: route_list_base.cc:197 msgid "Muted" msgstr "음소거됨" -#: route_list_base.cc:206 +#: route_list_base.cc:207 msgid "Soloed" msgstr "솔로됨" -#: route_list_base.cc:211 +#: route_list_base.cc:212 msgid "SoloIso|SI" msgstr "SI" -#: route_list_base.cc:211 +#: route_list_base.cc:212 msgid "Solo Isolated" msgstr "솔로 고립됨" -#: route_list_base.cc:215 +#: route_list_base.cc:216 msgid "SoloLock|SS" msgstr "SS" -#: route_list_base.cc:215 route_ui.cc:1420 +#: route_list_base.cc:216 route_ui.cc:1420 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "안전한 솔로 (잠김)" -#: route_list_base.cc:394 +#: route_list_base.cc:395 msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead" msgstr "플레이헤드 아래에 영역이 있는 트랙만 표시하기" @@ -15975,7 +17025,8 @@ msgstr "캡처 시간에 맞춰 정렬" msgid "Alignment" msgstr "정렬" -#: route_time_axis.cc:785 route_time_axis.cc:1409 route_ui.cc:2506 track_record_axis.cc:176 +#: route_time_axis.cc:785 route_time_axis.cc:1409 route_ui.cc:2506 +#: track_record_axis.cc:176 msgid "Playlist" msgstr "재생목록" @@ -16188,8 +17239,12 @@ msgstr "" "오른쪽 버튼 클릭: 컨텍스트 메뉴" #: route_ui.cc:2172 -msgid "Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to show menu." -msgstr "이 트랙의 %1 채널 극성을 반전시키려면 마우스 왼쪽 버튼을 클릭합니다. 메뉴를 표시하려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭합니다." +msgid "" +"Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " +"show menu." +msgstr "" +"이 트랙의 %1 채널 극성을 반전시키려면 마우스 왼쪽 버튼을 클릭합니다. 메뉴를 " +"표시하려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭합니다." #: route_ui.cc:2174 msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" @@ -16327,11 +17382,13 @@ msgstr "현재 세션 압축/아카이브" msgid "Exclude unused audio sources" msgstr "사용되지 않는 오디오 소스 제외하기" -#: session_archive_dialog.cc:47 session_archive_dialog.cc:49 session_archive_dialog.cc:179 session_archive_dialog.cc:193 +#: session_archive_dialog.cc:47 session_archive_dialog.cc:49 +#: session_archive_dialog.cc:179 session_archive_dialog.cc:193 msgid "FLAC 16bit" msgstr "FLAC 16비트" -#: session_archive_dialog.cc:48 session_archive_dialog.cc:182 session_archive_dialog.cc:196 +#: session_archive_dialog.cc:48 session_archive_dialog.cc:182 +#: session_archive_dialog.cc:196 msgid "FLAC 24bit" msgstr "FLAC 24비트" @@ -16352,7 +17409,9 @@ msgid "Archive Compression:" msgstr "아카이브 압축:" #: session_archive_dialog.cc:96 -msgid "Note: This archives only the current session state, snapshots are not included." +msgid "" +"Note: This archives only the current session state, snapshots are not " +"included." msgstr "참고: 이것은 현재 세션 상태만 보관하며 스냅숏은 포함되지 않습니다." #: session_archive_dialog.cc:239 @@ -16367,55 +17426,55 @@ msgstr "오디오 인코딩" msgid "Session Setup" msgstr "세션 셋업" -#: session_dialog.cc:152 session_dialog.cc:442 +#: session_dialog.cc:154 session_dialog.cc:445 msgid "Recent Sessions" msgstr "최근 세션" -#: session_dialog.cc:355 +#: session_dialog.cc:358 msgid "File Resolution" msgstr "파일 해상도" -#: session_dialog.cc:357 +#: session_dialog.cc:360 msgid "Last Modified" msgstr "마지막 수정일" -#: session_dialog.cc:383 +#: session_dialog.cc:386 msgid "New Session" msgstr "새 세션" -#: session_dialog.cc:424 +#: session_dialog.cc:427 msgid "Check the website for more..." msgstr "자세한 내용은 웹 사이트를 확인하십시오..." -#: session_dialog.cc:427 +#: session_dialog.cc:430 msgid "Click to open the program website in your web browser" msgstr "클릭: 웹 브라우저에서 프로그램 웹 사이트 열기" -#: session_dialog.cc:449 +#: session_dialog.cc:452 msgid "Select session file" msgstr "세션 파일 선택하기" -#: session_dialog.cc:468 +#: session_dialog.cc:471 msgid "Other Sessions" msgstr "다른 세션" -#: session_dialog.cc:475 +#: session_dialog.cc:478 msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" msgstr "안전 모드: 모든 플러그인 비활성화" -#: session_dialog.cc:505 +#: session_dialog.cc:508 msgid "Open" msgstr "열기" -#: session_dialog.cc:547 +#: session_dialog.cc:550 msgid "Untitled-%1" msgstr "제목없음-%1" -#: session_dialog.cc:601 +#: session_dialog.cc:604 msgid "Empty Template" msgstr "빈 템플릿" -#: session_dialog.cc:603 +#: session_dialog.cc:606 msgid "" "An empty session with factory default settings.\n" "\n" @@ -16425,39 +17484,39 @@ msgstr "" "\n" "혼합할 파일을 가져오는 경우 이 옵션을 선택합니다." -#: session_dialog.cc:621 +#: session_dialog.cc:624 msgid "Session name:" msgstr "세션 이름:" -#: session_dialog.cc:634 +#: session_dialog.cc:637 msgid "Create session folder in:" msgstr "세션 폴더 만들기 위치:" -#: session_dialog.cc:657 +#: session_dialog.cc:660 msgid "Select folder for session" msgstr "세션 폴더 선택하기" -#: session_dialog.cc:692 +#: session_dialog.cc:695 msgid "Template" msgstr "템플릿" -#: session_dialog.cc:865 session_dialog.cc:923 +#: session_dialog.cc:868 session_dialog.cc:926 msgid "32-bit float" msgstr "32비트 플로트" -#: session_dialog.cc:868 session_dialog.cc:926 +#: session_dialog.cc:871 session_dialog.cc:929 msgid "24-bit" msgstr "24비트" -#: session_dialog.cc:871 session_dialog.cc:929 +#: session_dialog.cc:874 session_dialog.cc:932 msgid "16-bit" msgstr "16비트" -#: session_dialog.cc:882 session_dialog.cc:941 +#: session_dialog.cc:885 session_dialog.cc:944 msgid "Last modified with: %1" msgstr "마지막 수정: %1" -#: session_dialog.cc:1076 +#: session_dialog.cc:1079 msgid "Remove session from recent list" msgstr "최근 목록에서 세션 제거하기" @@ -16765,10 +17824,12 @@ msgstr "-4.1667" msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "-4.1667 - 0.1%" +# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin #: session_option_editor.cc:86 msgid "Ext Timecode Offsets" msgstr "확장 타임코드 오프셋" +# Chaîne suivie d'un « : » d'où l'espace insécable en fin #: session_option_editor.cc:90 msgid "Slave Timecode offset" msgstr "종속 타임코드 오프셋" @@ -16782,7 +17843,8 @@ msgid "Timecode Generator offset" msgstr "타임코드 생성기 오프셋" #: session_option_editor.cc:110 -msgid "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." +msgid "" +"Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "생성된 타임코드에 추가되는 오프셋을 지정합니다(지금까지는 LTC만 해당)." #: session_option_editor.cc:114 @@ -16790,7 +17852,8 @@ msgid "JACK Transport/Time Settings" msgstr "JACK 트랜스포트/시간 설정" #: session_option_editor.cc:118 -msgid "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" +msgid "" +"%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" msgstr "%1는 JACK 시간 마스터입니다 (JACK에 마디|비트|틱 및 다른 정보 제공)." #: session_option_editor.cc:125 @@ -16798,12 +17861,19 @@ msgid "A/V Synchronization" msgstr "A/V 동기화" #: session_option_editor.cc:128 -msgid "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video Monitor." -msgstr "타임라인 및 비디오 모니터에 타임코드 값 대신 비디오 파일의 FPS를 사용합니다." +msgid "" +"Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " +"Monitor." +msgstr "" +"타임라인 및 비디오 모니터에 타임코드 값 대신 비디오 파일의 FPS를 사용합니다." #: session_option_editor.cc:135 -msgid "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-sync)." -msgstr "비디오 타임라인 및 비디오 모니터에 풀 업/풀다운을 적용합니다(JACK 싱크를 사용하지 않는 경우)." +msgid "" +"Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" +"sync)." +msgstr "" +"비디오 타임라인 및 비디오 모니터에 풀 업/풀다운을 적용합니다(JACK 싱크를 사용" +"하지 않는 경우)." #: session_option_editor.cc:144 msgid "Audio Fades" @@ -16853,7 +17923,8 @@ msgstr "WAVE-64" msgid "RF64 (WAV compatible)" msgstr "RF64 (WAV 호환 가능)" -#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 session_option_editor.cc:223 +#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 +#: session_option_editor.cc:223 msgid "Files|Locations" msgstr "위치" @@ -16869,7 +17940,8 @@ msgstr "다음 위치에서 오디오 파일 검색:" msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "다음 위치에서 MIDI 파일 검색:" -#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239 session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260 +#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239 +#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260 msgid "Filenames" msgstr "파일이름" @@ -16882,7 +17954,8 @@ msgid "Prefix Track number" msgstr "접두어 트랙 번호" #: session_option_editor.cc:238 -msgid "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." +msgid "" +"Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." msgstr "녹음된 파일 이름의 시작 부분에 현재 트랙 번호를 추가합니다." #: session_option_editor.cc:243 @@ -16898,19 +17971,29 @@ msgid "Take Name" msgstr "테이크 이름" #: session_option_editor.cc:267 -msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" -msgstr "트랙 입력 모니터링은 자동으로 트랜스포트 상태를 따릅니다(\"자동-입력\")" +msgid "" +"Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" +msgstr "" +"트랙 입력 모니터링은 자동으로 트랜스포트 상태를 따릅니다(\"자동-입력\")" #: session_option_editor.cc:274 -msgid "Cues containing clips disables implicit (auto) disk monitoring for the track" -msgstr "클립을 포함하는 큐는 트랙에 대한 암시적(자동) 디스크 모니터링을 비활성화합니다" +msgid "" +"Cues containing clips disables implicit (auto) disk monitoring for the track" +msgstr "" +"클립을 포함하는 큐는 트랙에 대한 암시적(자동) 디스크 모니터링을 비활성화합니" +"다" #: session_option_editor.cc:281 msgid "Use monitor section in this session" msgstr "이 세션에서 모니터 섹션 사용하기" -#: session_option_editor.cc:288 session_option_editor.cc:290 session_option_editor.cc:297 session_option_editor.cc:304 session_option_editor.cc:311 session_option_editor.cc:313 session_option_editor.cc:320 session_option_editor.cc:327 session_option_editor.cc:334 -#: session_option_editor.cc:341 session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:350 session_option_editor.cc:357 +#: session_option_editor.cc:288 session_option_editor.cc:290 +#: session_option_editor.cc:297 session_option_editor.cc:304 +#: session_option_editor.cc:311 session_option_editor.cc:313 +#: session_option_editor.cc:320 session_option_editor.cc:327 +#: session_option_editor.cc:334 session_option_editor.cc:341 +#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:350 +#: session_option_editor.cc:357 msgid "Meterbridge" msgstr "미터브리지" @@ -16962,8 +18045,12 @@ msgstr "이름 레이블" msgid "Track Name" msgstr "트랙 이름" -#: session_option_editor.cc:361 session_option_editor.cc:363 session_option_editor.cc:370 session_option_editor.cc:391 session_option_editor.cc:393 session_option_editor.cc:395 session_option_editor.cc:402 session_option_editor.cc:409 session_option_editor.cc:411 -#: session_option_editor.cc:418 session_option_editor.cc:422 +#: session_option_editor.cc:361 session_option_editor.cc:363 +#: session_option_editor.cc:370 session_option_editor.cc:391 +#: session_option_editor.cc:393 session_option_editor.cc:395 +#: session_option_editor.cc:402 session_option_editor.cc:409 +#: session_option_editor.cc:411 session_option_editor.cc:418 +#: session_option_editor.cc:422 msgid "Misc" msgstr "기타" @@ -17027,27 +18114,27 @@ msgstr "기본값" msgid "Use these settings as defaults" msgstr "이 설정을 기본값으로 사용하기" -#: session_option_editor.cc:450 session_option_editor.cc:458 +#: session_option_editor.cc:454 session_option_editor.cc:462 msgid "24-bit integer" msgstr "24비트 정수" -#: session_option_editor.cc:451 session_option_editor.cc:459 +#: session_option_editor.cc:455 session_option_editor.cc:463 msgid "16-bit integer" msgstr "16비트 정수" -#: session_option_editor.cc:457 +#: session_option_editor.cc:461 msgid "32-bit floating point" msgstr "32비트 부동 소수 포인트" -#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1929 +#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1945 msgid "by track number" msgstr "트랙 번호순" -#: sfdb_ui.cc:112 sfdb_ui.cc:1930 +#: sfdb_ui.cc:112 sfdb_ui.cc:1946 msgid "by track name" msgstr "트랙 이름순" -#: sfdb_ui.cc:114 sfdb_ui.cc:1931 +#: sfdb_ui.cc:114 sfdb_ui.cc:1947 msgid "by instrument name" msgstr "악기 이름순" @@ -17185,7 +18272,7 @@ msgstr "라이선스:" #: sfdb_ui.cc:783 msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "아무거나" #: sfdb_ui.cc:784 msgid "CC-BY" @@ -17201,11 +18288,11 @@ msgstr "PD" #: sfdb_ui.cc:793 msgid "More" -msgstr "" +msgstr "이 설정을 사용하여 하나 이상의 오디오 트랙을 만들 수 있습니다." #: sfdb_ui.cc:797 msgid "Similar" -msgstr "" +msgstr "유사한" #: sfdb_ui.cc:809 msgid "ID" @@ -17260,35 +18347,35 @@ msgstr "GB" msgid "Failed to retrieve XML for file" msgstr "파일에 대한 XML을 검색하지 못했습니다" -#: sfdb_ui.cc:1641 sfdb_ui.cc:1936 sfdb_ui.cc:1970 sfdb_ui.cc:1988 +#: sfdb_ui.cc:1641 sfdb_ui.cc:1952 sfdb_ui.cc:1986 sfdb_ui.cc:2004 msgid "one track per file" msgstr "파일당 하나의 트랙" -#: sfdb_ui.cc:1644 sfdb_ui.cc:1971 sfdb_ui.cc:1989 +#: sfdb_ui.cc:1644 sfdb_ui.cc:1987 sfdb_ui.cc:2005 msgid "one track per channel" msgstr "채널당 하나의 트랙" -#: sfdb_ui.cc:1651 sfdb_ui.cc:1973 sfdb_ui.cc:1990 +#: sfdb_ui.cc:1651 sfdb_ui.cc:1989 sfdb_ui.cc:2006 msgid "sequence files" msgstr "시퀀스 파일" -#: sfdb_ui.cc:1653 sfdb_ui.cc:1978 +#: sfdb_ui.cc:1653 sfdb_ui.cc:1994 msgid "all files in one track" msgstr "한 트랙의 모든 파일" -#: sfdb_ui.cc:1654 sfdb_ui.cc:1972 +#: sfdb_ui.cc:1654 sfdb_ui.cc:1988 msgid "merge files" msgstr "파일 병합" -#: sfdb_ui.cc:1660 sfdb_ui.cc:1975 +#: sfdb_ui.cc:1660 sfdb_ui.cc:1991 msgid "one region per file" msgstr "파일당 하나의 영역" -#: sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1976 +#: sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1992 msgid "one region per channel" msgstr "채널당 하나의 영역" -#: sfdb_ui.cc:1668 sfdb_ui.cc:1977 sfdb_ui.cc:1991 +#: sfdb_ui.cc:1668 sfdb_ui.cc:1993 sfdb_ui.cc:2007 msgid "all files in one region" msgstr "한 영역의 모든 파일" @@ -17301,8 +18388,8 @@ msgstr "" "%1에서 사용할 수 없습니다" #: sfdb_ui.cc:1858 -msgid "Copy files to session" -msgstr "세션에 파일 복사하기" +msgid "Copy audio files to session" +msgstr "세션에 오디오 파일 복사하기" #: sfdb_ui.cc:1859 msgid "Use MIDI Tempo Map" @@ -17312,75 +18399,75 @@ msgstr "MIDI 템포 맵 사용하기" msgid "Import MIDI markers" msgstr "MIDI 마커 가져오기" -#: sfdb_ui.cc:1871 sfdb_ui.cc:2045 +#: sfdb_ui.cc:1875 sfdb_ui.cc:2061 msgid "file timestamp" msgstr "파일 타임스탬프" -#: sfdb_ui.cc:1872 sfdb_ui.cc:2047 +#: sfdb_ui.cc:1876 sfdb_ui.cc:2063 msgid "edit point" msgstr "포인트 편집하기" -#: sfdb_ui.cc:1873 sfdb_ui.cc:2049 +#: sfdb_ui.cc:1877 sfdb_ui.cc:2065 msgid "playhead" msgstr "플레이헤드" -#: sfdb_ui.cc:1874 +#: sfdb_ui.cc:1878 msgid "session start" msgstr "세션 시작" -#: sfdb_ui.cc:1883 -msgid "Add files ..." -msgstr "파일 추가하기 ..." - -#: sfdb_ui.cc:1888 -msgid "Insert at" -msgstr "삽입 위치" +#: sfdb_ui.cc:1887 +msgid "Add files:" +msgstr "파일 추가:" #: sfdb_ui.cc:1893 -msgid "Mapping" -msgstr "매핑" +msgid "Insert at:" +msgstr "삽입 위치:" #: sfdb_ui.cc:1899 -msgid "Sort order" -msgstr "정렬 순서" +msgid "Mapping:" +msgstr "매핑:" -#: sfdb_ui.cc:1904 -msgid "Conversion quality" -msgstr "전환 품질" - -#: sfdb_ui.cc:1912 -msgid "Instrument" -msgstr "악기" +#: sfdb_ui.cc:1905 +msgid "Sort order:" +msgstr "정렬 순서:" #: sfdb_ui.cc:1917 -msgid "MIDI Track Names" -msgstr "MIDI 트랙 이름" +msgid "MIDI Instrument:" +msgstr "MIDI 악기:" -#: sfdb_ui.cc:1942 sfdb_ui.cc:2061 +#: sfdb_ui.cc:1923 +msgid "MIDI Track Names:" +msgstr "MIDI 트랙 이름:" + +#: sfdb_ui.cc:1937 +msgid "Audio conversion quality:" +msgstr "오디오 변환 품질:" + +#: sfdb_ui.cc:1958 sfdb_ui.cc:2077 msgid "Best" msgstr "최상" -#: sfdb_ui.cc:1944 sfdb_ui.cc:2065 +#: sfdb_ui.cc:1960 sfdb_ui.cc:2081 msgid "Quick" msgstr "빠른" -#: sfdb_ui.cc:1946 +#: sfdb_ui.cc:1962 msgid "Fastest" msgstr "가장 빠른" -#: sfdb_ui.cc:1954 sfdb_ui.cc:2020 +#: sfdb_ui.cc:1970 sfdb_ui.cc:2036 msgid "by file name" msgstr "파일 이름 기준" -#: sfdb_ui.cc:1955 sfdb_ui.cc:2022 +#: sfdb_ui.cc:1971 sfdb_ui.cc:2038 msgid "by modification time" msgstr "수정 시간 기준" -#: sfdb_ui.cc:1956 sfdb_ui.cc:2024 +#: sfdb_ui.cc:1972 sfdb_ui.cc:2040 msgid "by selection order" msgstr "선택 순서 기준" -#: sfdb_ui.cc:2027 +#: sfdb_ui.cc:2043 msgid "programming error: unknown import sort string %1" msgstr "프로그래밍 오류: 알 수 없는 가져오기 정렬 문자열 %1" @@ -17404,24 +18491,24 @@ msgstr "백분율" msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "셔틀 속도 컨트롤 (컨텍스트 클릭: 옵션)" -#: shuttle_control.cc:192 +#: shuttle_control.cc:194 msgid "Varispeed: change the default playback and recording speed" msgstr "Varispeed: 기본 플레이백 및 녹음 속도 변경" -#: shuttle_control.cc:195 +#: shuttle_control.cc:197 msgid "VariSpeed|VS" msgstr "VS" -#: shuttle_control.cc:399 +#: shuttle_control.cc:401 msgid "Maximum speed" msgstr "최대 속도" -#: shuttle_control.cc:718 +#: shuttle_control.cc:720 #, c-format msgid "< %+2d st" msgstr "< %+2d st" -#: shuttle_control.cc:720 +#: shuttle_control.cc:722 #, c-format msgid "> %+2d st" msgstr "> %+2d st" @@ -17454,15 +18541,15 @@ msgstr "%1 (선택)" msgid "Session start to session end" msgstr "세션 시작 ~ 세션 끝" -#: simple_export_dialog.cc:180 +#: simple_export_dialog.cc:189 msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: simple_export_dialog.cc:244 +#: simple_export_dialog.cc:253 msgid "_Abort" msgstr "정보(_A)" -#: simple_export_dialog.cc:271 +#: simple_export_dialog.cc:280 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log window for details." @@ -17470,7 +18557,7 @@ msgstr "" "오류로 인해 내보내기가 중단되었습니다!\n" "자세한 내용은 로그 창을 참조하십시오." -#: simple_export_dialog.cc:305 +#: simple_export_dialog.cc:314 msgid "Running Post-Export Command for '%1'" msgstr "'%1'에 대한 포스트-내보내기 명령 실행 중" @@ -17486,7 +18573,8 @@ msgstr "색상:" msgid "Multi..." msgstr "멀티..." -#: slot_properties_box.cc:157 slot_properties_box.cc:174 trigger_ui.cc:576 trigger_ui.cc:748 +#: slot_properties_box.cc:157 slot_properties_box.cc:174 trigger_ui.cc:576 +#: trigger_ui.cc:748 msgid "Jump" msgstr "점프" @@ -17559,7 +18647,8 @@ msgid "Pick a color for this clip" msgstr "이 클립의 색상 선택" #: slot_properties_box.cc:376 -msgid "View and edit the programs (patches) that this MIDI clip will send to a synth" +msgid "" +"View and edit the programs (patches) that this MIDI clip will send to a synth" msgstr "이 MIDI 클립이 신스로 보낼 프로그램(패치) 보기 및 편집" #: slot_properties_box.cc:377 @@ -17567,7 +18656,9 @@ msgid "Allow this slot to send MIDI patches to a synth" msgstr "이 슬롯이 신스에 MIDI 패치를 보낼 수 있도록 허용" #: slot_properties_box.cc:379 -msgid "Number of times to repeat this clip's Follow Length before triggering the Follow-Action" +msgid "" +"Number of times to repeat this clip's Follow Length before triggering the " +"Follow-Action" msgstr "팔로우 액션을 트리거링하기 전에 이 클립의 팔로우 길이를 반복할 횟수" #: slot_properties_box.cc:380 @@ -17595,15 +18686,22 @@ msgid "Set the behavior of this clip's launch button" msgstr "이 클립의 런치 버튼 동작 지정" #: slot_properties_box.cc:388 -msgid "Clip will wait until the timeline passes this boundary before it triggers" +msgid "" +"Clip will wait until the timeline passes this boundary before it triggers" msgstr "클립은 트리거하기 전에 타임라인이 이 경계를 통과할 때까지 대기합니다" #: slot_properties_box.cc:389 -msgid "If selected, this clip can 'take over' playback in the playback position of the prior clip" -msgstr "선택하면, 이 클립은 이전 클립의 플레이백 위치에서 플레이백을 '인계받기'할 수 있습니다." +msgid "" +"If selected, this clip can 'take over' playback in the playback position of " +"the prior clip" +msgstr "" +"선택하면, 이 클립은 이전 클립의 플레이백 위치에서 플레이백을 '인계받기'할 수 " +"있습니다." #: slot_properties_box.cc:390 -msgid "If selected, this slot will not respond to Cue events (either starting or stopping)" +msgid "" +"If selected, this slot will not respond to Cue events (either starting or " +"stopping)" msgstr "선택하면, 이 슬롯은 큐 이벤트(시작 또는 중지)에 응답하지 않습니다" #: slot_properties_box.cc:622 @@ -17685,10 +18783,12 @@ msgstr "오디오/MIDI 엔진 시작 중" #: startup_fsm.cc:494 msgid "" "Engine I/O device has changed since you last opened this session.\n" -"Please verify that the new device has enough ports, or you may lose some i/o connections." +"Please verify that the new device has enough ports, or you may lose some i/o " +"connections." msgstr "" "이 세션을 마지막으로 연 이후 엔진 I/O 장치가 변경되었습니다.\n" -"새 장치에 충분한 포트가 있는지 확인하십시오. 그렇지 않으면 일부 I/O 연결이 끊어질 수 있습니다." +"새 장치에 충분한 포트가 있는지 확인하십시오. 그렇지 않으면 일부 I/O 연결이 끊" +"어질 수 있습니다." #: startup_fsm.cc:599 startup_fsm.cc:736 startup_fsm.cc:864 msgid "Session file %1 does not exist" @@ -17712,38 +18812,48 @@ msgstr "프리 릴리스 경고" #: startup_fsm.cc:961 msgid "" -"Welcome to this pre-release build of %1 %2\n" +"Welcome to this pre-release build of " +"%1 %2\n" "\n" -"There are still several issues and bugs to be worked on,\n" +"There are still several issues and bugs to be worked " +"on,\n" "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" "release software. So, a few guidelines:\n" "\n" -"1) Please do NOT use this software with the expectation that it is stable or reliable\n" +"1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " +"stable or reliable\n" " though it may be so, depending on your workflow.\n" "2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" "3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" -"4) Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this point in time.\n" +"4) Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this " +"point in time.\n" " There is no bug triaging before the initial development concludes and\n" -" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly useless.\n" -"5) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. You\n" -" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu option.\n" +" reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly " +"useless.\n" +"5) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " +"You\n" +" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " +"option.\n" "6) Please DO submit patches for issues after discussing them on IRC.\n" "\n" "Full information on all the above can be found on the support page at\n" "\n" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" -"%1 %2의 프리 릴리스 빌드에 오신 것을 환영합니다.\n" +"%1 %2의 프리 릴리스 빌드에 오신 것을 " +"환영합니다.\n" "\n" "이 소프트웨어를 릴리스 소프트웨어로 간주하려면, \n" "아직 몇 가지 문제와 버그 및 일반적인 워크플로 개선사항을 해결해야 합니다\n" "따라서 몇 가지 지침을 알려드리겠습니다:\n" "\n" -"1) 사용자의 워크플로에 따라 다를 수 있지만, 이 소프트웨어가 안정적이거나 신뢰할 수 있을\n" +"1) 사용자의 워크플로에 따라 다를 수 있지만, 이 소프트웨어가 안정적이거나 신" +"뢰할 수 있을\n" "것이라는 기대감을 가지고 사용하지 마십시오.\n" "2) 새로운 기능에 대한 유용한 글을 기다려 주십시오.\n" "3) ardour.org의 포럼을 사용하여 문제점을 보고하지 마십시오.\n" -"4) 현 시점에서 이 알파 개발 버전에 대한 버그를 제출하지 마시기 바랍니다..\n" +"4) 현 시점에서 이 알파 개발 버전에 대한 버그를 제출하지 마시기 바랍니다..\n" " 초기 개발이 끝나기 전에는 버그를 분류할 수 없으며, 불완전하고\n" " 진행 중인 작업에 대한 문제 보고는 대부분 쓸모가 없습니다\n" "5) IRC에서 %1 %2에 대한 실시간 토론에 참여해 주십시오. \n" @@ -18205,7 +19315,8 @@ msgstr "설명이 저장되지 않았습니다" #: template_dialog.cc:320 msgid "" -"The description of template \"%1\" has been modified but has not been saved yet.\n" +"The description of template \"%1\" has been modified but has not been saved " +"yet.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "템플릿 \"%1\"에 대한 설명이 수정되었지만 아직 저장되지 않았습니다.\n" @@ -18279,83 +19390,97 @@ msgstr "이전 템플릿 파일 \"%1\"을(를) 제거할 수 없음: %2" msgid "Could not delete template file \"%1\": %2" msgstr "\"%1\" 템플릿 파일을 삭제할 수 없음: %2" -#: tempo_dialog.cc:55 tempo_dialog.cc:75 +#: tempo_dialog.cc:60 tempo_dialog.cc:81 msgid "End Beats per Minute:" msgstr "분당 끝 비트:" -#: tempo_dialog.cc:56 tempo_dialog.cc:76 +#: tempo_dialog.cc:61 tempo_dialog.cc:82 msgid "bar:" msgstr "마디:" -#: tempo_dialog.cc:57 tempo_dialog.cc:77 +#: tempo_dialog.cc:62 tempo_dialog.cc:83 msgid "beat:" msgstr "비트:" -#: tempo_dialog.cc:58 tempo_dialog.cc:78 +#: tempo_dialog.cc:63 tempo_dialog.cc:84 msgid "Pulse:" -msgstr "파동:" +msgstr "펄스:" -#: tempo_dialog.cc:59 tempo_dialog.cc:79 +#: tempo_dialog.cc:64 tempo_dialog.cc:85 +msgid "Tap Source:" +msgstr "탭 소스:" + +#: tempo_dialog.cc:65 tempo_dialog.cc:86 msgid "Tap tempo" msgstr "탭 템포" -#: tempo_dialog.cc:103 tempo_dialog.cc:121 tempo_dialog.cc:122 tempo_dialog.cc:532 tempo_dialog.cc:533 +#: tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:128 tempo_dialog.cc:129 +#: tempo_dialog.cc:651 tempo_dialog.cc:652 msgid "one-hundred-twenty-eighth" msgstr "1/32박자" -#: tempo_dialog.cc:105 tempo_dialog.cc:106 tempo_dialog.cc:516 tempo_dialog.cc:517 +#: tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:635 +#: tempo_dialog.cc:636 msgid "whole" msgstr "4박자" -#: tempo_dialog.cc:107 tempo_dialog.cc:108 tempo_dialog.cc:518 tempo_dialog.cc:519 +#: tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:637 +#: tempo_dialog.cc:638 msgid "second" msgstr "2박자" -#: tempo_dialog.cc:109 tempo_dialog.cc:110 tempo_dialog.cc:520 tempo_dialog.cc:521 +#: tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:639 +#: tempo_dialog.cc:640 msgid "third" msgstr "1.5박자" -#: tempo_dialog.cc:111 tempo_dialog.cc:112 tempo_dialog.cc:522 tempo_dialog.cc:523 +#: tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:641 +#: tempo_dialog.cc:642 msgid "quarter" msgstr "1박자" -#: tempo_dialog.cc:113 tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:524 tempo_dialog.cc:525 +#: tempo_dialog.cc:120 tempo_dialog.cc:121 tempo_dialog.cc:643 +#: tempo_dialog.cc:644 msgid "eighth" msgstr "1/2박자" -#: tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:526 tempo_dialog.cc:527 +#: tempo_dialog.cc:122 tempo_dialog.cc:123 tempo_dialog.cc:645 +#: tempo_dialog.cc:646 msgid "sixteenth" msgstr "1/4박자" -#: tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:118 tempo_dialog.cc:528 tempo_dialog.cc:529 +#: tempo_dialog.cc:124 tempo_dialog.cc:125 tempo_dialog.cc:647 +#: tempo_dialog.cc:648 msgid "thirty-second" msgstr "1/8박자" -#: tempo_dialog.cc:119 tempo_dialog.cc:120 tempo_dialog.cc:530 tempo_dialog.cc:531 +#: tempo_dialog.cc:126 tempo_dialog.cc:127 tempo_dialog.cc:649 +#: tempo_dialog.cc:650 msgid "sixty-fourth" msgstr "1/16박자" -#: tempo_dialog.cc:139 tempo_dialog.cc:140 +#: tempo_dialog.cc:146 tempo_dialog.cc:147 msgid "ramped" msgstr "경사진" -#: tempo_dialog.cc:141 tempo_dialog.cc:142 +#: tempo_dialog.cc:148 tempo_dialog.cc:149 msgid "constant" msgstr "일정한" -#: tempo_dialog.cc:157 tempo_dialog.cc:158 tempo_dialog.cc:550 tempo_dialog.cc:551 +#: tempo_dialog.cc:164 tempo_dialog.cc:165 tempo_dialog.cc:669 +#: tempo_dialog.cc:670 msgid "music" msgstr "음악" -#: tempo_dialog.cc:193 +#: tempo_dialog.cc:194 msgid "Start Beats per Minute:" msgstr "분당 시작 비트:" -#: tempo_dialog.cc:202 +#: tempo_dialog.cc:203 msgid "Tempo Type:" msgstr "템포 유형:" -#: tempo_dialog.cc:230 +#: tempo_dialog.cc:231 msgid "Tempo begins at" msgstr "템포 시작 지점:" @@ -18363,35 +19488,39 @@ msgstr "템포 시작 지점:" msgid "Lock Style:" msgstr "잠금 스타일:" -#: tempo_dialog.cc:366 +#: tempo_dialog.cc:351 +msgid "Manual Tap" +msgstr "수동 탭" + +#: tempo_dialog.cc:485 msgid "incomprehensible pulse note type (%1)" msgstr "이해할 수 없는 펄스 노트 유형 (%1)" -#: tempo_dialog.cc:379 +#: tempo_dialog.cc:498 msgid "incomprehensible tempo type (%1)" msgstr "이해할 수 없는 템포 유형 (%1)" -#: tempo_dialog.cc:392 tempo_dialog.cc:719 +#: tempo_dialog.cc:511 tempo_dialog.cc:838 msgid "incomprehensible lock style (%1)" msgstr "이해할 수 없는 잠금 스타일 (%1)" -#: tempo_dialog.cc:566 +#: tempo_dialog.cc:685 msgid "Note value:" msgstr "음의 길이:" -#: tempo_dialog.cc:567 +#: tempo_dialog.cc:686 msgid "Lock style:" msgstr "잠금 스타일:" -#: tempo_dialog.cc:568 +#: tempo_dialog.cc:687 msgid "Beats per bar:" msgstr "마디당 비트:" -#: tempo_dialog.cc:582 +#: tempo_dialog.cc:701 msgid "Time Signature begins at bar:" msgstr "마디에서 박자표가 시작됩니다:" -#: tempo_dialog.cc:706 +#: tempo_dialog.cc:825 msgid "incomprehensible time signature denominator (%1)" msgstr "이해할 수 없는 박자표 분모 (%1)" @@ -18591,10 +19720,12 @@ msgstr "싱크가 손실된 경우 롤링 유지" #: transport_masters_dialog.cc:74 msgid "" -"When enabled, if the signal from a transport master is lost, %1 will keep rolling at its current speed.\n" +"When enabled, if the signal from a transport master is lost, %1 will " +"keep rolling at its current speed.\n" "When disabled, loss of transport master sync causes %1 to stop" msgstr "" -"활성화된 경우 트랜스포트 마스터의 시그널가 손실되면, %1는 현재 속도로 계속 회전합니다.\n" +"활성화된 경우 트랜스포트 마스터의 시그널이 손실되면, %1는 현재 속도로 " +"계속 회전합니다.\n" "비활성화된 경우 트랜스포트 마스터 싱크가 손실되면, %1가 중지됩니다" #: transport_masters_dialog.cc:84 @@ -18623,24 +19754,38 @@ msgstr "" #: transport_masters_dialog.cc:94 msgid "" -"When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps instead of 30000/1001.\n" -"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions that drop-sample timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour period.\n" -"Drop-sample timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of 30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some vendors use that rate - despite it being against the specs - because the variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode " -"drift.\n" +"When enabled the external timecode source is assumed to use 29.97 fps " +"instead of 30000/1001.\n" +"SMPTE 12M-1999 specifies 29.97df as 30000/1001. The spec further mentions " +"that drop-sample timecode has an accumulated error of -86ms over a 24-hour " +"period.\n" +"Drop-sample timecode would compensate exactly for a NTSC color frame rate of " +"30 * 0.9990 (ie 29.970000). That is not the actual rate. However, some " +"vendors use that rate - despite it being against the specs - because the " +"variant of using exactly 29.97 fps has zero timecode drift.\n" msgstr "" -"활성화된 경우 외부 타임코드 소스는 30000/1001 대신 29.97fps를 사용하는 것으로 가정합니다.\n" -"SMPTE 12M-1999는 29.97df를 30000/1001로 지정합니다. 사양에는 드롭 샘플 타임코드에 24시간 동안 누적 오류가 -86ms라고 언급되어 있습니다.\n" -"드롭 샘플 타임코드는 30 * 0.9990(즉, 29.970000)의 NTSC 색상 프레임 속도를 정확히 보정합니다. 그것은 실제 비율이 아닙니다. 그러나 일부 벤더는 사양에 어긋나더라도 이 속도를 사용합니다. 정확히 29.97fps를 사용하는 변형은 타임코드 드리프트가 0이기 때문입니다.\n" +"활성화된 경우 외부 타임코드 소스는 30000/1001 대신 29.97fps를 사용하" +"는 것으로 가정합니다.\n" +"SMPTE 12M-1999는 29.97df를 30000/1001로 지정합니다. 사양에는 드롭 샘플 타임코" +"드에 24시간 동안 누적 오류가 -86ms라고 언급되어 있습니다.\n" +"드롭 샘플 타임코드는 30 * 0.9990(즉, 29.970000)의 NTSC 색상 프레임 속도를 정" +"확히 보정합니다. 그것은 실제 비율이 아닙니다. 그러나 일부 벤더는 사양에 어긋" +"나더라도 이 속도를 사용합니다. 정확히 29.97fps를 사용하는 변형은 타임코드 드" +"리프트가 0이기 때문입니다.\n" #: transport_masters_dialog.cc:102 msgid "" -"When enabled the external timecode source is assumed to be sample-clock synced to the audio interface\n" +"When enabled the external timecode source is assumed to be sample-" +"clock synced to the audio interface\n" "being used by %1." -msgstr "활성화된 경우 외부 타임코드 소스는 %1에서 사용 중인 오디오 인터페이스에 싱크된 샘플 클록으로 간주됩니다." +msgstr "" +"활성화된 경우 외부 타임코드 소스는 %1에서 사용 중인 오디오 인터페이스" +"에 싱크된 샘플 클록으로 간주됩니다." #: transport_masters_dialog.cc:166 msgid "New transport master not added - check error log for details" -msgstr "새 트랜스포트 마스터가 추가되지 않았습니다 - 자세한 내용은 오류 로그 확인" +msgstr "" +"새 트랜스포트 마스터가 추가되지 않았습니다 - 자세한 내용은 오류 로그 확인" #: transport_masters_dialog.cc:622 msgid "%1 %2" @@ -18919,84 +20064,88 @@ msgstr "" "이 트랙에서 다른 클립을 중지합니다.\n" "오른쪽 버튼 클릭: 이 클립에 대한 런치 옵션 선택" -#: ui_config.cc:239 ui_config.cc:429 +#: ui_config.cc:265 ui_config.cc:455 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "기본 UI 구성 파일 %1를 불러오는 중" -#: ui_config.cc:242 ui_config.cc:432 +#: ui_config.cc:268 ui_config.cc:458 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "기본 UI 구성 파일 \"%1\"을(를) 읽을 수 없습니다" -#: ui_config.cc:245 ui_config.cc:437 +#: ui_config.cc:271 ui_config.cc:463 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "기본 UI 구성 파일 \"%1\"을(를) 성공적으로 불러오지 못했습니다." -#: ui_config.cc:253 +#: ui_config.cc:279 msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "기본 UI 구성 파일 %1를 찾을 수 없습니다" -#: ui_config.cc:300 +#: ui_config.cc:326 msgid "Loading color file %1" msgstr "%1 색상 파일을 불러오는 중" -#: ui_config.cc:303 +#: ui_config.cc:329 msgid "cannot read color file \"%1\"" msgstr "색상 파일 \"%1\"을(를) 읽을 수 없습니다" -#: ui_config.cc:308 +#: ui_config.cc:334 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "색상 파일 \"%1\"을(를) 성공적으로 불러오지 못했습니다." -#: ui_config.cc:336 +#: ui_config.cc:362 msgid "Color file for %1 not found along %2" msgstr "%1의 색상 파일을 %2에서 찾을 수 없습니다" -#: ui_config.cc:411 ui_config.cc:504 +#: ui_config.cc:437 ui_config.cc:530 msgid "Color file %1 not saved" msgstr "%1 색상 파일이 저장되지 않았습니다" -#: ui_config.cc:446 +#: ui_config.cc:472 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "사용자 UI 구성 파일 %1를 불러오는 중" -#: ui_config.cc:449 +#: ui_config.cc:475 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "UI 구성 파일 \"%1\"을(를) 읽을 수 없습니다" -#: ui_config.cc:454 +#: ui_config.cc:480 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "사용자 UI 구성 파일 \"%1\"을(를) 성공적으로 불러오지 못했습니다." -#: ui_config.cc:462 +#: ui_config.cc:488 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "UI 구성 파일을 찾을 수 없습니다. 캔버스가 깨져 보일 것입니다." -#: ui_config.cc:483 +#: ui_config.cc:509 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "구성 파일% 1이(가) 저장되지 않았습니다" -#: ui_config.cc:485 ui_config.cc:493 +#: ui_config.cc:511 ui_config.cc:519 msgid "Could not remove temporary ui-config file \"%1\" (%2)" msgstr "임시 UI 구성 파일 \"%1\" (%2)을(를) 제거할 수 없습니다" -#: ui_config.cc:491 +#: ui_config.cc:517 msgid "could not rename temporary ui-config file %1 to %2 (%3)" msgstr "임시 UI 구성 파일의 이름을 %1에서 %2 (%3)로 바꿀 수 없습니다" -#: ui_config.cc:734 +#: ui_config.cc:760 msgid "Color %1 not found" msgstr "%1 색상을 찾을 수 없습니다" -#: ui_config.cc:804 +#: ui_config.cc:830 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" -msgstr "%2 검색 경로에서 %1 UI 스타일 파일을 찾을 수 없습니다. %3이(가) 이상해 보일 것입니다" +msgstr "" +"%2 검색 경로에서 %1 UI 스타일 파일을 찾을 수 없습니다. %3이(가) 이상해 보일 " +"것입니다" -#: ui_config.cc:810 +#: ui_config.cc:836 msgid "Loading ui configuration file %1" msgstr "UI 구성 파일 %1 불러오는 중" #: utils.cc:121 -msgid "The current operation is not possible because of an error communicating with the audio hardware." +msgid "" +"The current operation is not possible because of an error communicating with " +"the audio hardware." msgstr "오디오 하드웨어와의 통신 오류로 인해 현재 오퍼레이션이 불가능합니다." #: utils.cc:127 @@ -19017,7 +20166,9 @@ msgstr "기본값" #: utils.cc:490 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" -msgstr "아이콘 세트 \"%2\"에 대한 아이콘 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 기본값으로 대체" +msgstr "" +"아이콘 세트 \"%2\"에 대한 아이콘 \"%1\"을(를) 찾을 수 없습니다. 기본값으로 대" +"체" #: utils.cc:497 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" @@ -19053,7 +20204,7 @@ msgstr "클릭: 할당된 채널만 표시하기" #: vca_master_strip.cc:347 msgid "A" -msgstr "A" +msgstr "" #: vca_master_strip.cc:350 msgid "P" @@ -19104,20 +20255,32 @@ msgid "Set the MIDI Channel of the produced MIDI events" msgstr "생성된 MIDI 이벤트의 MIDI 채널 지정" #: virtual_keyboard_window.cc:113 -msgid "The center octave, and lowest octave for keyboard control. Change with Arrow left/right." -msgstr "중앙 옥타브 및 키보드 컨트롤를 위한 가장 낮은 옥타브. 방향키 좌측/우측으로 변경합니다." +msgid "" +"The center octave, and lowest octave for keyboard control. Change with Arrow " +"left/right." +msgstr "" +"중앙 옥타브 및 키보드 컨트롤를 위한 가장 낮은 옥타브. 방향키 좌측/우측으로 변" +"경합니다." #: virtual_keyboard_window.cc:114 msgid "Available octave range, centered around the key-octave." msgstr "키 옥타브를 중심으로 사용 가능한 옥타브 범위." #: virtual_keyboard_window.cc:115 -msgid "The velocity to use with keyboard control. Use mouse-scroll for fine-grained control" -msgstr "키보드 컨트롤과 함께 사용할 벨로시티입니다. 세밀한 컨트롤를 위해 마우스 스크롤 사용" +msgid "" +"The velocity to use with keyboard control. Use mouse-scroll for fine-grained " +"control" +msgstr "" +"키보드 컨트롤과 함께 사용할 벨로시티입니다. 세밀한 컨트롤를 위해 마우스 스크" +"롤 사용" #: virtual_keyboard_window.cc:116 -msgid "Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of 0,,127 are discarded." -msgstr "크로매틱 트랜스포즈 노트 이벤트 . 0,127 범위를 벗어나 트랜스포즈된 노트는 폐기됩니다." +msgid "" +"Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of " +"0,,127 are discarded." +msgstr "" +"크로매틱 트랜스포즈 노트 이벤트 . 0,127 범위를 벗어나 트랜스포즈된 노트는 폐" +"기됩니다." #: virtual_keyboard_window.cc:118 msgid "Send MIDI Panic message for current channel" @@ -19181,6 +20344,7 @@ msgstr "종횡 비율:" msgid "VideoServerIndex" msgstr "비디오서버인덱스" +# https://fr.wikipedia.org/wiki/Images_par_seconde #: add_video_dialog.cc:690 msgid " %1 fps" msgstr " %1 fps" @@ -19198,28 +20362,52 @@ msgid "Drop All Assigned Channels" msgstr "할당된 모든 채널 드롭" #: video_timeline.cc:461 -msgid "Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" -msgstr "비디오 파일 정보를 구문분석하지 못했습니다. 비디오 서버가 실행 중입니까? 비디오 서버에서 파일을 읽을 수 있습니까? docroot가 일치합니까? 비디오 파일인가요?" +msgid "" +"Parsing video file info failed. Is the Video Server running? Is the file " +"readable by the Video Server? Does the docroot match? Is it a video file?" +msgstr "" +"비디오 파일 정보를 구문분석하지 못했습니다. 비디오 서버가 실행 중입니까? 비디" +"오 서버에서 파일을 읽을 수 있습니까? docroot가 일치합니까? 비디오 파일인가요?" #: video_timeline.cc:499 -msgid "Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option setting in %2." -msgstr "세션 프레임 속도를 설정하지 못했습니다. '%1'에는 %2에 해당 옵션 설정이 없습니다." +msgid "" +"Failed to set session-framerate: '%1' does not have a corresponding option " +"setting in %2." +msgstr "" +"세션 프레임 속도를 설정하지 못했습니다. '%1'에는 %2에 해당 옵션 설정이 없습니" +"다." #: video_timeline.cc:507 -msgid "Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' vs '%3'" -msgstr "비디오 파일의 프레임 속도가 %1 세션 시간 코드의 프레임 속도와 같지 않음: '%2' 대 '%3'" +msgid "" +"Video file's framerate is not equal to %1 session timecode's framerate: '%2' " +"vs '%3'" +msgstr "" +"비디오 파일의 프레임 속도가 %1 세션 시간 코드의 프레임 속도와 같지 않음: " +"'%2' 대 '%3'" #: video_timeline.cc:580 -msgid "Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually means that the video server was not started by %1 and uses a different document-root." -msgstr "비디오-서버 docroot 불일치. %1: '%2', 비디오 서버: '%3'. 이것은 일반적으로 비디오 서버가 %1에 의해 시작되지 않았으며 다른 문서 루트를 사용한다는 것을 의미합니다." +msgid "" +"Video-server docroot mismatch. %1: '%2', video-server: '%3'. This usually " +"means that the video server was not started by %1 and uses a different " +"document-root." +msgstr "" +"비디오-서버 docroot 불일치. %1: '%2', 비디오 서버: '%3'. 이것은 일반적으로 비" +"디오 서버가 %1에 의해 시작되지 않았으며 다른 문서 루트를 사용한다는 것을 의미" +"합니다." #: video_timeline.cc:717 msgid "" -"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ (a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE environment variable. It should point to an application compatible with xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n" +"Video-monitor 'xjadeo' was not found. Please install http://xjadeo.sf.net/ " +"(a custom path to xjadeo can be specified by setting the XJREMOTE " +"environment variable. It should point to an application compatible with " +"xjadeo's remote-control interface 'xjremote').\n" "\n" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" -"비디오-모니터 'xjadeo'를 찾을 수 없습니다. http://xjadeo.sf.net/ 에서 설치하십시오(xjadeo에 대한 사용자 지정 경로는 XJREMOTE 환경 변수를 셋업하여 지정할 수 있습니다. xjadeo의 원격 컨트롤 인터페이스 'xjremote'와 호환되는 응용 프로그램을 가리켜야 함).\n" +"비디오-모니터 'xjadeo'를 찾을 수 없습니다. http://xjadeo.sf.net/ 에서 설치하" +"십시오(xjadeo에 대한 사용자 지정 경로는 XJREMOTE 환경 변수를 셋업하여 지정할 " +"수 있습니다. xjadeo의 원격 컨트롤 인터페이스 'xjremote'와 호환되는 응용 프로" +"그램을 가리켜야 함).\n" "\n" "http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/도 참조하십시오" @@ -19228,8 +20416,12 @@ msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." msgstr "비디오-모니터 'xjadeo'를 실행할 수 없습니다." #: video_timeline.cc:764 -msgid "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or later. http://xjadeo.sf.net/" -msgstr "비디오-모니터 'xjadeo'가 너무 오래되었습니다. xjadeo 버전 0.7.7 이상을 설치하세요. http://xjadeo.sf.net/" +msgid "" +"Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " +"later. http://xjadeo.sf.net/" +msgstr "" +"비디오-모니터 'xjadeo'가 너무 오래되었습니다. xjadeo 버전 0.7.7 이상을 설치하" +"세요. http://xjadeo.sf.net/" #: video_monitor.cc:291 msgid "Video Monitor: File Not Found." @@ -19241,10 +20433,14 @@ msgid "" "%1 requires ffmpeg and ffprobe from ffmpeg.org - version 1.1 or newer.\n" "Video import and export is not possible until you install tools.\n" "\n" -"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" +"The tools are included with the %1 releases from ardour.org and also " +"available with the video-server at http://x42.github.com/harvid/\n" "\n" -"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid and ffprobe_harvid.\n" -"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from ffprobe to ffprobe_harvid.\n" +"Important: the files need to be installed in $PATH and named ffmpeg_harvid " +"and ffprobe_harvid.\n" +"If you already have a suitable ffmpeg installation on your system, we " +"recommend creating symbolic links from ffmpeg to ffmpeg_harvid and from " +"ffprobe to ffprobe_harvid.\n" "\n" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" @@ -19252,10 +20448,13 @@ msgstr "" "%1에는 ffmpeg.org의 ffmpeg 및 ffprobe가 필요합니다(버전 1.1 이상).\n" "도구를 설치하기 전에는 비디오 가져오기 및 내보내기가 불가능합니다.\n" "\n" -"도구는 ardour.org의 %1 릴리스에 포함되어 있으며 http://x42.github.com/harvid/의 비디오 서버에서도 사용할 수 있습니다.\n" +"도구는 ardour.org의 %1 릴리스에 포함되어 있으며 http://x42.github.com/harvid/" +"의 비디오 서버에서도 사용할 수 있습니다.\n" "\n" -"중요: 파일은 $PATH에 설치해야 하며 이름은 ffmpeg_harvid 및 ffprobe_harvid입니다.\n" -"시스템에 적합한 ffmpeg 설치가 이미 있는 경우 ffmpeg에서 ffmpeg_harvid로, ffprobe에서 ffprobe_harvid로 심볼릭 링크를 만드는 것이 좋습니다.\n" +"중요: 파일은 $PATH에 설치해야 하며 이름은 ffmpeg_harvid 및 ffprobe_harvid입니" +"다.\n" +"시스템에 적합한 ffmpeg 설치가 이미 있는 경우 ffmpeg에서 ffmpeg_harvid로, " +"ffprobe에서 ffprobe_harvid로 심볼릭 링크를 만드는 것이 좋습니다.\n" "\n" "http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/도 참조하십시오" @@ -19292,13 +20491,22 @@ msgid "File Information" msgstr "파일 정보" #: transcode_video_dialog.cc:117 -msgid "ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log window for more information." -msgstr "ffmpeg가 설치되지 않았습니다. 비디오 가져오기가 불가능합니다. 자세한 내용은 로그 창을 참조하십시오." +msgid "" +"ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log " +"window for more information." +msgstr "" +"ffmpeg가 설치되지 않았습니다. 비디오 가져오기가 불가능합니다. 자세한 내용은 " +"로그 창을 참조하십시오." #: transcode_video_dialog.cc:123 -msgid "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an unsupported video codec or format." -msgstr "파일 정보를 읽을 수 없습니다. '%1'은(는) 유효한 비디오 파일 또는 지원되지 않는 비디오 코덱 또는 형식이 아닐 가능성이 높습니다." +msgid "" +"File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " +"unsupported video codec or format." +msgstr "" +"파일 정보를 읽을 수 없습니다. '%1'은(는) 유효한 비디오 파일 또는 지원되지 않" +"는 비디오 코덱 또는 형식이 아닐 가능성이 높습니다." +# https://fr.wikipedia.org/wiki/Images_par_seconde #: transcode_video_dialog.cc:140 msgid "FPS:" msgstr "FPS:" @@ -19313,7 +20521,7 @@ msgstr "지오메트리:" #: transcode_video_dialog.cc:161 msgid "??" -msgstr "??" +msgstr "" #: transcode_video_dialog.cc:182 msgid "Import Settings" @@ -19402,12 +20610,15 @@ msgstr "이 대화상자를 다시 표시하지 않습니다 (편집->기본설 #: video_server_dialog.cc:111 msgid "" "The external video server 'harvid' can not be found.\n" -"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your distribution.\n" +"The tool is included with the %1 releases from ardour.org, alternatively you " +"can download it from http://x42.github.com/harvid/ or acquire it from your " +"distribution.\n" "\n" "see also http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" msgstr "" "외부 비디오 서버 'harvid'를 찾을 수 없습니다.\n" -"이 도구는 ardour.org의 %1 릴리스에 포함되어 있습니다. 또는 http://x42.github.com/harvid/에서 다운로드하거나 배포판에서 얻을 수 있습니다.\n" +"이 도구는 ardour.org의 %1 릴리스에 포함되어 있습니다. 또는 http://x42.github." +"com/harvid/에서 다운로드하거나 배포판에서 얻을 수 있습니다.\n" "\n" "http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/도 참조하십시오" @@ -19446,8 +20657,12 @@ msgid "Destination is outside Video Server's docroot. " msgstr "대상이 비디오 서버의 docroot 외부에 있습니다. " #: utils_videotl.cc:68 -msgid "The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" -msgstr "대상 파일 경로가 비디오 서버의 docroot 외부에 있습니다. 비디오 서버에서 파일을 읽을 수 없습니다. 계속하시겠습니까?" +msgid "" +"The destination file path is outside of the Video Server's docroot. The file " +"will not be readable by the Video Server. Do you still want to continue?" +msgstr "" +"대상 파일 경로가 비디오 서버의 docroot 외부에 있습니다. 비디오 서버에서 파일" +"을 읽을 수 없습니다. 계속하시겠습니까?" #: utils_videotl.cc:83 msgid "Confirm Overwrite" @@ -19478,8 +20693,12 @@ msgid "Include session metadata" msgstr "세션 메타데이터 포함하기" #: export_video_dialog.cc:96 -msgid "ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log window for more information." -msgstr "ffmpeg 설치를 찾을 수 없습니다. 비디오 내보내기가 불가능합니다. 자세한 내용은 로그 창을 참조하십시오." +msgid "" +"ffmpeg installation was not found. Video Export is not possible. See the Log " +"window for more information." +msgstr "" +"ffmpeg 설치를 찾을 수 없습니다. 비디오 내보내기가 불가능합니다. 자세한 내용" +"은 로그 창을 참조하십시오." #: export_video_dialog.cc:112 msgid "Output (file extension defines format)" @@ -19515,24 +20734,43 @@ msgstr "활성화된 경우, 내보내기 중에 오디오가 0dBFS로 #: export_video_dialog.cc:195 msgid "" -"When enabled, the video is not re-encoded, but the original video codec is reused. In some cases this can lead to audio/video synchronization issues. This also only works if the exported range is not longer than the video. Adding black space at the start or end " -"requires encoding.\n" -"When disabled, the video is re-encoded, this may lead to quality loss, but this is the safer option and generally preferable." +"When enabled, the video is not re-encoded, but the original video " +"codec is reused. In some cases this can lead to audio/video synchronization " +"issues. This also only works if the exported range is not longer than the " +"video. Adding black space at the start or end requires encoding.\n" +"When disabled, the video is re-encoded, this may lead to quality " +"loss, but this is the safer option and generally preferable." msgstr "" -"활성화된 경우, 비디오가 다시 인코딩되지 않지만 원본 비디오 코덱이 재사용됩니다. 경우에 따라 오디오/비디오 동기화 문제가 발생할 수 있습니다. 이것은 내보낸 범위가 비디오보다 길지 않은 경우에만 작동합니다. 시작 또는 끝 부분에 공백을 추가하려면 인코딩이 필요합니다.\n" -"비활성화된 경우, 비디오가 다시 인코딩되어 화질이 저하될 수 있지만 이 옵션이 더 안전하고 일반적으로 선호됩니다." +"활성화된 경우, 비디오가 다시 인코딩되지 않지만 원본 비디오 코덱이 재사" +"용됩니다. 경우에 따라 오디오/비디오 동기화 문제가 발생할 수 있습니다. 이것은 " +"내보낸 범위가 비디오보다 길지 않은 경우에만 작동합니다. 시작 또는 끝 부분에 " +"공백을 추가하려면 인코딩이 필요합니다.\n" +"비활성화된 경우, 비디오가 다시 인코딩되어 화질이 저하될 수 있지만 이 " +"옵션이 더 안전하고 일반적으로 선호됩니다." #: export_video_dialog.cc:196 -msgid "When enabled, information from Menu > Session > Metadata is included in the video file." -msgstr "활성화된 경우, 메뉴 > 세션 > 메타데이터의 정보가 비디오 파일에 포함됩니다." +msgid "" +"When enabled, information from Menu > Session > Metadata is included " +"in the video file." +msgstr "" +"활성화된 경우, 메뉴 > 세션 > 메타데이터의 정보가 비디오 파일에 포함됩" +"니다." #: export_video_dialog.cc:197 -msgid "Select the sample rate of the audio track. Prefer 48kHz, which is the standard for video files." -msgstr "오디오 트랙의 샘플 레이트를 선택합니다. 비디오 파일의 표준인 48kHz를 선호합니다." +msgid "" +"Select the sample rate of the audio track. Prefer 48kHz, which is the " +"standard for video files." +msgstr "" +"오디오 트랙의 샘플 레이트를 선택합니다. 비디오 파일의 표준인 48kHz를 선호합니" +"다." #: export_video_dialog.cc:198 -msgid "Select the bitrate of the audio track in kbit/sec. Higher values result in better quality, but also a larger file." -msgstr "kbit/초 단위로 오디오 트랙의 비트 전송률을 선택합니다. 값이 높을수록 품질은 좋아지지만 파일 크기도 커집니다." +msgid "" +"Select the bitrate of the audio track in kbit/sec. Higher values result in " +"better quality, but also a larger file." +msgstr "" +"kbit/초 단위로 오디오 트랙의 비트 전송률을 선택합니다. 값이 높을수록 품질은 " +"좋아지지만 파일 크기도 커집니다." #: export_video_dialog.cc:251 msgid "from session start marker to session end marker" @@ -19552,7 +20790,7 @@ msgstr "선택된 범위" #: export_video_dialog.cc:398 msgid "Normalizing audio" -msgstr "오디오 표준화하는 중" +msgstr "오디오 정상화하는 중" #: export_video_dialog.cc:403 export_video_dialog.cc:408 msgid "Exporting audio" @@ -19563,8 +20801,12 @@ msgid "Exporting Audio..." msgstr "오디오 내보내는 중..." #: export_video_dialog.cc:540 -msgid "Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from timeline instead." -msgstr "비디오 내보내기: 대신 타임라인의 지속 시간을 사용하여 비디오 파일의 지속 시간을 쿼리할 수 없습니다." +msgid "" +"Export Video: Cannot query duration of video-file, using duration from " +"timeline instead." +msgstr "" +"비디오 내보내기: 대신 타임라인의 지속 시간을 사용하여 비디오 파일의 지속 시간" +"을 쿼리할 수 없습니다." #: export_video_dialog.cc:574 msgid "Export Video: The export-range does not include video." @@ -19572,10 +20814,14 @@ msgstr "비디오 내보내기: 내보내기 범위에는 비디오가 포함되 #: export_video_dialog.cc:582 msgid "" -"The export-range is longer than the video file. To add black frames the video has to be encoded. Copying the codec may fail or not produce the intended result.\n" +"The export-range is longer than the video file. To add black frames the " +"video has to be encoded. Copying the codec may fail or not produce the " +"intended result.\n" "Continue anyway?" msgstr "" -"내보내기 범위가 비디오 파일보다 깁니다. 블랙 프레임을 추가하려면 비디오를 인코딩해야 합니다. 코덱 복사가 실패하거나 의도한 결과를 생성하지 못할 수 있습니다.\n" +"내보내기 범위가 비디오 파일보다 깁니다. 블랙 프레임을 추가하려면 비디오를 인" +"코딩해야 합니다. 코덱 복사가 실패하거나 의도한 결과를 생성하지 못할 수 있습니" +"다.\n" "그래도 계속하시겠습니까?" #: export_video_dialog.cc:608 @@ -19604,20 +20850,9 @@ msgid "" "Prefer to use .mp4, .mov or .mkv. Otherwise encoding may fail." msgstr "" "파일 확장자는 형식과 코덱을 정의합니다.\n" -".mp4, .mov 또는 .mkv를 사용하는 것이 좋습니다. 그렇지 않으면 인코딩이 실패할 수 있습니다." +".mp4, .mov 또는 .mkv를 사용하는 것이 좋습니다. 그렇지 않으면 인코딩이 실패할 " +"수 있습니다." #: export_video_dialog.cc:815 msgid "Input Video File" msgstr "비디오 파일 입력" - -msgid "Advanced Session" -msgstr "고급 세션" - -msgid "Allow to configure master-bus and autoconnect settings" -msgstr "마스터 버스 및 자동 연결 설정 구성 허용" - -msgid "Recording Session" -msgstr "녹음 세션" - -msgid "Add as many mono tracks to the new session as there are physical audio inputs and optionaly record-arm them." -msgstr "물리적 오디오 입력이 있는 만큼 많은 모노 트랙을 새 세션에 추가하고 선택적으로 녹음할 수 있습니다."