From e64e14080951c1053704c2d45c919cda77a0d97a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexandre Prokoudine Date: Tue, 11 May 2021 02:20:26 +0200 Subject: [PATCH] Update Russian translation --- gtk2_ardour/po/ru.po | 387 +++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 211 insertions(+), 176 deletions(-) diff --git a/gtk2_ardour/po/ru.po b/gtk2_ardour/po/ru.po index 60475a9054..9ed0123d47 100644 --- a/gtk2_ardour/po/ru.po +++ b/gtk2_ardour/po/ru.po @@ -9,10 +9,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Ardour 5\n" +"Project-Id-Version: Ardour 6.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-05-07 03:40+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-07 04:16+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-11 02:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-11 03:12+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: русский \n" "Language: ru\n" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Соло" #: ardour_ui.cc:317 ardour_ui2.cc:816 msgid "Feedback" -msgstr "Отклик" +msgstr "Обрат. связь" #: ardour_ui.cc:330 speaker_dialog.cc:37 msgid "Speaker Configuration" @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Настр." #: ardour_ui.cc:363 msgid "Window|Rec" -msgstr "Зап" +msgstr "Рек." #: ardour_ui.cc:374 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." @@ -1389,24 +1389,24 @@ msgstr "" "как пытаться что-либо записать.\n" "Используйте меню «Сессия > Добавить дорожку/шину»." -#: ardour_ui.cc:2242 route_ui.cc:1937 +#: ardour_ui.cc:2261 route_ui.cc:1937 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "Подтвердите перезапись шаблона" -#: ardour_ui.cc:2243 route_ui.cc:1938 +#: ardour_ui.cc:2262 route_ui.cc:1938 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Шаблон с таким названием уже существует. Перезаписать его?" -#: ardour_ui.cc:2441 +#: ardour_ui.cc:2460 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Нет готовых к удалению звуковых файлов" -#: ardour_ui.cc:2445 ardour_ui.cc:2455 ardour_ui.cc:2588 ardour_ui.cc:2595 +#: ardour_ui.cc:2464 ardour_ui.cc:2474 ardour_ui.cc:2607 ardour_ui.cc:2614 #: ardour_ui_ed.cc:166 msgid "Clean-up" msgstr "Очистить" -#: ardour_ui.cc:2446 +#: ardour_ui.cc:2465 msgid "" "If this seems surprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1418,19 +1418,19 @@ msgstr "" "В них могли остаться области, для\n" "которых нужны неиспользуемые файлы" -#: ardour_ui.cc:2505 +#: ardour_ui.cc:2524 msgid "kilo" msgstr "Кило" -#: ardour_ui.cc:2508 +#: ardour_ui.cc:2527 msgid "mega" msgstr "Мега" -#: ardour_ui.cc:2511 +#: ardour_ui.cc:2530 msgid "giga" msgstr "Гига" -#: ardour_ui.cc:2516 +#: ardour_ui.cc:2535 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr[2] "" "освободив при этом %3 %4байт\n" "дискового пространства." -#: ardour_ui.cc:2523 +#: ardour_ui.cc:2542 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1497,11 +1497,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "дополнительно освободит %3 %4байт дискового пространства.\n" -#: ardour_ui.cc:2583 +#: ardour_ui.cc:2602 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Вы уверены, что хотите выполнить очистку?" -#: ardour_ui.cc:2590 +#: ardour_ui.cc:2609 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1512,23 +1512,23 @@ msgstr "" "неиспользуемые звуковые файлы\n" "будут перемещены в «мертвую» зону." -#: ardour_ui.cc:2598 +#: ardour_ui.cc:2617 msgid "CleanupDialog" msgstr "Очистка" -#: ardour_ui.cc:2624 +#: ardour_ui.cc:2643 msgid "Cleaned Files" msgstr "Очищенные файлы" -#: ardour_ui.cc:2641 +#: ardour_ui.cc:2660 msgid "deleted file" msgstr "Удалён файл" -#: ardour_ui.cc:2759 +#: ardour_ui.cc:2778 msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded." msgstr "Невозможно добавлять дорожки и шины без загруженной сессии." -#: ardour_ui.cc:2861 +#: ardour_ui.cc:2880 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось записать данные на диск\n" "достаточно быстро для фиксации захваченных данных.\n" -#: ardour_ui.cc:2890 +#: ardour_ui.cc:2909 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1556,11 +1556,11 @@ msgstr "" "В частности ей не удалось прочитать данные\n" "с диска достаточно быстро для воспроизведения.\n" -#: ardour_ui.cc:2920 +#: ardour_ui.cc:2939 msgid "Crash Recovery" msgstr "Восстановление данных" -#: ardour_ui.cc:2921 +#: ardour_ui.cc:2940 msgid "" "This session appears to have been modified\n" "without save, or in middle of recording when\n" @@ -1577,11 +1577,11 @@ msgstr "" "%1 может восстановить изменения,\n" "если вы того захотите. Примите решение.\n" -#: ardour_ui.cc:2933 +#: ardour_ui.cc:2952 msgid "Ignore crash data" msgstr "Пропустить данные о сбое" -#: ardour_ui.cc:2934 +#: ardour_ui.cc:2953 msgid "Recover from crash" msgstr "Восстановить данные" @@ -1619,6 +1619,11 @@ msgid "" "multiple connections from a source to the same output via different paths " "(ambiguous latency, record alignment)." msgstr "" +"Если подсвечено, есть проблема с подключением портов, приводящая к петле " +"обратной связи или неоднозначному выравниванию.\n" +"Это вызвано подключением выхода обратно к некоторому входу (обратная связь) " +"или несколькими подключениями от источника к одному и тому же выходу по " +"разным путям (неоднозначная задержка, выравнивание записи)." #: ardour_ui2.cc:94 msgid "" @@ -1732,6 +1737,10 @@ msgid "" "\n" "To re-attach the window, use the Window > %1 > Attach menu action" msgstr "" +"Перетащите эту вкладку на рабочий стол, чтобы показать %1 в отдельном окне.\n" +"\n" +"Чтобы повторно прикрепить окно, используйте действие меню «Окно> %1> " +"Прикрепить»." #: ardour_ui2.cc:429 msgid "Start recording at auto-punch start" @@ -2463,7 +2472,7 @@ msgstr "К следующему маркеру" msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Перейти к маркеру %1" -#: ardour_ui_ed.cc:587 editor_audio_import.cc:356 luawindow.cc:100 +#: ardour_ui_ed.cc:587 editor_audio_import.cc:406 luawindow.cc:100 #: pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2358 #: session_import_dialog.cc:82 session_import_dialog.cc:104 #: session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:644 template_dialog.cc:228 @@ -3167,7 +3176,7 @@ msgstr "Не удалось запустить видеосервер" msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Видеосервер запущен, но не откликается." -#: ardour_ui_video.cc:255 editor_audio_import.cc:719 +#: ardour_ui_video.cc:255 editor_audio_import.cc:769 msgid "could not open %1" msgstr "Не удалось открыть %1" @@ -3299,7 +3308,7 @@ msgstr[0] "Сделать равным %1 удару" msgstr[1] "Сделать равным %1 ударам" msgstr[2] "Сделать равным %1 ударам" -#: automation_line.cc:303 editor_drag.cc:4957 +#: automation_line.cc:303 editor_drag.cc:4967 msgid "automation event move" msgstr "смещение события автоматизации" @@ -3598,7 +3607,7 @@ msgstr "Длительность" #: edit_note_dialog.cc:171 msgid "edit note" -msgstr "Правка ноты" +msgstr "правка ноты" #: editor.cc:179 editor_actions.cc:569 msgid "No Grid" @@ -3846,8 +3855,8 @@ msgid "Slow" msgstr "Медленно" #: editor.cc:1478 rc_option_editor.cc:3083 session_archive_dialog.cc:52 -#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1849 -#: sfdb_ui.cc:1958 +#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1851 +#: sfdb_ui.cc:1960 msgid "Fast" msgstr "Быстро" @@ -4380,7 +4389,7 @@ msgstr "Сохранить список" msgid "Keep Remaining" msgstr "Сохранить оставшееся" -#: editor.cc:4228 editor_audio_import.cc:674 editor_ops.cc:7061 +#: editor.cc:4228 editor_audio_import.cc:724 editor_ops.cc:7061 #: engine_dialog.cc:3156 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 keyeditor.cc:80 #: processor_box.cc:3704 processor_box.cc:3729 pt_import_selector.cc:45 #: template_dialog.cc:525 transport_masters_dialog.cc:756 utils.cc:123 @@ -5719,15 +5728,15 @@ msgstr "" "В этой сессии уже есть исходный файл с именем %1. Вы хотите импортировать %2 " "как новый источник или пропустить его?" -#: editor_audio_import.cc:356 editor_pt_import.cc:95 editor_videotimeline.cc:97 +#: editor_audio_import.cc:406 editor_pt_import.cc:95 editor_videotimeline.cc:97 msgid "Cancel Import" msgstr "Отменить импорт" -#: editor_audio_import.cc:633 +#: editor_audio_import.cc:683 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Редактор: не удаётся открыть файл \"%1\", (%2)" -#: editor_audio_import.cc:638 +#: editor_audio_import.cc:688 msgid "" "%1\n" "This audiofile cannot be embedded. It must be imported!" @@ -5735,24 +5744,24 @@ msgstr "" "%1\n" "Этот звуковой файл не может быть встроен. Его необходимо импортировать!" -#: editor_audio_import.cc:647 +#: editor_audio_import.cc:697 msgid "Cancel entire import" msgstr "Отменить весь импорт" -#: editor_audio_import.cc:648 +#: editor_audio_import.cc:698 msgid "Don't embed it" msgstr "Не встраивать" -#: editor_audio_import.cc:649 +#: editor_audio_import.cc:699 msgid "Embed all without questions" msgstr "Встроить без лишних вопросов" -#: editor_audio_import.cc:652 editor_audio_import.cc:678 +#: editor_audio_import.cc:702 editor_audio_import.cc:728 #: export_format_dialog.cc:77 msgid "Sample rate" msgstr "Частота сэмплирования" -#: editor_audio_import.cc:653 editor_audio_import.cc:679 +#: editor_audio_import.cc:703 editor_audio_import.cc:729 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -5761,7 +5770,7 @@ msgstr "" "Выбранный звуковой файл имеет частоту сэмплирования,\n" "отличную от частоты активной сессии!" -#: editor_audio_import.cc:675 +#: editor_audio_import.cc:725 msgid "Embed it anyway" msgstr "Всё равно встроить" @@ -5794,19 +5803,19 @@ msgstr "" msgid "fixed time region drag" msgstr "Фиксированная временная область перетаскивания" -#: editor_drag.cc:2456 +#: editor_drag.cc:2459 msgid "Ripple drag" msgstr "Перетаскивание ряби" -#: editor_drag.cc:2545 +#: editor_drag.cc:2555 msgid "create region" msgstr "создание области" -#: editor_drag.cc:2661 midi_region_view.cc:3011 +#: editor_drag.cc:2671 midi_region_view.cc:3011 msgid "resize notes" msgstr "Смена размера ноты" -#: editor_drag.cc:2844 editor_drag.cc:2879 +#: editor_drag.cc:2854 editor_drag.cc:2889 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" @@ -5814,105 +5823,105 @@ msgid "" "The video cannot be moved." msgstr "" -#: editor_drag.cc:2914 +#: editor_drag.cc:2924 msgid "Video Start:" msgstr "Начало видео:" -#: editor_drag.cc:2916 +#: editor_drag.cc:2926 msgid "Diff:" msgstr "Разница:" -#: editor_drag.cc:2938 +#: editor_drag.cc:2948 msgid "Move Video" msgstr "Переместить видео" -#: editor_drag.cc:3397 +#: editor_drag.cc:3407 msgid "move meter mark" msgstr "Переместить маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3399 +#: editor_drag.cc:3409 msgid "copy meter mark" msgstr "Скопировать маркер счетчика" -#: editor_drag.cc:3504 +#: editor_drag.cc:3514 msgid "inactive" msgstr "неактивно" -#: editor_drag.cc:3549 +#: editor_drag.cc:3559 msgid "move tempo mark" msgstr "Переместить маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3555 +#: editor_drag.cc:3565 msgid "copy tempo mark" msgstr "Скопировать маркер темпа" -#: editor_drag.cc:3717 +#: editor_drag.cc:3727 msgid "stretch tempo" msgstr "" -#: editor_drag.cc:3866 +#: editor_drag.cc:3876 msgid "twist tempo" msgstr "" -#: editor_drag.cc:3974 +#: editor_drag.cc:3984 msgid "stretch end tempo" msgstr "" -#: editor_drag.cc:4295 +#: editor_drag.cc:4305 msgid "change fade in length" msgstr "Смена длительности фейда нарастания" -#: editor_drag.cc:4422 +#: editor_drag.cc:4432 msgid "change fade out length" msgstr "Смена длительности фейда затухания" -#: editor_drag.cc:4809 +#: editor_drag.cc:4819 msgid "move marker" -msgstr "Смещение маркера" +msgstr "смещение маркера" -#: editor_drag.cc:5074 editor_drag.cc:6480 +#: editor_drag.cc:5084 editor_drag.cc:6490 msgid "automation range move" msgstr "Смещение выделения автоматизации" -#: editor_drag.cc:5463 +#: editor_drag.cc:5473 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Произошла ошибка при выполнении операции растяжения времени" -#: editor_drag.cc:5964 +#: editor_drag.cc:5974 msgid "programming_error: %1" msgstr "Ошибка в программе: %1" -#: editor_drag.cc:6033 editor_drag.cc:6043 +#: editor_drag.cc:6043 editor_drag.cc:6053 msgid "new skip marker" msgstr "Новый маркер пропуска" -#: editor_drag.cc:6034 +#: editor_drag.cc:6044 msgid "skip" msgstr "Пропустить" -#: editor_drag.cc:6038 location_ui.cc:67 +#: editor_drag.cc:6048 location_ui.cc:67 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:6039 +#: editor_drag.cc:6049 msgid "new CD marker" msgstr "Новый CD маркер" -#: editor_drag.cc:6044 editor_route_groups.cc:440 mixer_ui.cc:2379 +#: editor_drag.cc:6054 editor_route_groups.cc:440 mixer_ui.cc:2379 msgid "unnamed" msgstr "Безымянный" -#: editor_drag.cc:6379 +#: editor_drag.cc:6389 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "" "Перетаскивание области автоматизации предпринято для неправильного типа " "области" -#: editor_drag.cc:6895 +#: editor_drag.cc:6905 msgid "Create Note" msgstr "Создать ноту" -#: editor_drag.cc:6949 +#: editor_drag.cc:6959 msgid "Create Hit" msgstr "Создать удар" @@ -6023,6 +6032,8 @@ msgid "" "Master bus output gain control is disabled.\n" "Visit preferences to enable it?" msgstr "" +"Управление выходным усилением мастер-шины отключено.\n" +"Перейти к параметрам, чтобы включить?" #: editor_export_audio.cc:144 msgid "Loudness Analysis requires a session-range or range-selection." @@ -6030,7 +6041,7 @@ msgstr "Для анализа громкости нужен диапазон с #: editor_export_audio.cc:146 msgid "Loudness Analysis requires a session-range." -msgstr "" +msgstr "Для анализа громкости нужен диапазон " #: editor_export_audio.cc:152 msgid "Loudness Analysis is only available for sessions with a master-bus" @@ -6052,7 +6063,7 @@ msgstr "Файл с таким именем уже существует. Пер #: editor_export_audio.cc:286 editor_ops.cc:4129 msgid "Name for Bounced Region:" -msgstr "" +msgstr "Название сведенной области:" #: editor_export_audio.cc:292 editor_markers.cc:1631 editor_mouse.cc:2510 #: editor_ops.cc:4136 processor_box.cc:3422 processor_box.cc:3960 @@ -6063,7 +6074,7 @@ msgstr "Переименовать" #: editor_export_audio.cc:296 msgid "Bounced Region will appear in the Source list." -msgstr "" +msgstr "Сведенная область появится в списке источников." #: editor_group_tabs.cc:184 msgid "Fit to Window" @@ -6088,11 +6099,11 @@ msgstr "Добавить пометку" #: editor_markers.cc:697 editor_markers.cc:1668 msgid "set loop range" -msgstr "Создать петлю из области" +msgstr "создание петли из области" #: editor_markers.cc:713 editor_markers.cc:1674 msgid "set punch range" -msgstr "Создание выделения врезки" +msgstr "создание врезки из выделения" #: editor_markers.cc:730 editor_ops.cc:4364 msgid "range" @@ -6282,7 +6293,7 @@ msgstr "Название области: " #: editor_ops.cc:208 msgid "split" -msgstr "Разделение" +msgstr "разделение" #: editor_ops.cc:370 msgid "alter selection" @@ -6575,8 +6586,8 @@ msgstr "" "Последнюю запись будет удалена. Вы уверены?\n" "(отмена операции невозможна)" -#: editor_ops.cc:5271 editor_ops.cc:7826 editor_regions.cc:424 -#: editor_snapshots.cc:176 editor_sources.cc:696 vca_master_strip.cc:513 +#: editor_ops.cc:5271 editor_ops.cc:7826 editor_regions.cc:426 +#: editor_snapshots.cc:176 editor_sources.cc:707 vca_master_strip.cc:513 msgid "No, do nothing." msgstr "Нет, ничего не делать." @@ -6593,7 +6604,7 @@ msgid "Tag:" msgstr "" #: editor_ops.cc:5307 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 -#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1847 sfdb_ui.cc:1954 +#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1849 sfdb_ui.cc:1956 msgid "Good" msgstr "Хорошее" @@ -6739,7 +6750,7 @@ msgstr "Установка темпа из области" #: editor_ops.cc:7123 msgid "split regions" -msgstr "Разделение выделений" +msgstr "разделение областей" #: editor_ops.cc:7165 msgid "" @@ -6922,11 +6933,11 @@ msgstr "Сохраненный вид %u" #: editor_ops.cc:8418 msgid "mute regions" -msgstr "Приглушение областей" +msgstr "приглушение областей" #: editor_ops.cc:8420 msgid "mute region" -msgstr "Приглушение области" +msgstr "приглушение области" #: editor_ops.cc:8457 msgid "combine regions" @@ -6965,7 +6976,7 @@ msgstr "" msgid "Tags" msgstr "Метки" -#: editor_regions.cc:183 editor_regions.cc:806 midi_list_editor.cc:106 +#: editor_regions.cc:183 editor_regions.cc:817 midi_list_editor.cc:106 #: time_info_box.cc:86 msgid "Start" msgstr "Начало" @@ -7006,7 +7017,7 @@ msgstr "Н" msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" msgstr "Непрозрачность области (отключает слышимость нижних областей)?" -#: editor_regions.cc:190 editor_regions.cc:808 time_info_box.cc:93 +#: editor_regions.cc:190 editor_regions.cc:819 time_info_box.cc:93 msgid "End" msgstr "Конец" @@ -7026,7 +7037,7 @@ msgstr "Длина области нарастания (единицы: втор msgid "Length of region fade-out (units: secondary clock), () if disabled" msgstr "Длина области затухания (единицы: второй счётчик), (), если отключены" -#: editor_regions.cc:421 +#: editor_regions.cc:423 msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -7034,19 +7045,19 @@ msgstr "" "Вы действительно хотите удалить неиспользуемые области?\n" "Отменить это действие будет невозможно." -#: editor_regions.cc:425 +#: editor_regions.cc:427 msgid "Yes, remove." msgstr "Да, удалить" -#: editor_regions.cc:427 +#: editor_regions.cc:429 msgid "Remove unused regions" msgstr "Удалить неиспользуемые области" -#: editor_regions.cc:599 +#: editor_regions.cc:610 msgid "EditorRegions::format_position: negative timecode position: %1" msgstr "EditorRegions::format_position: негативная позиция тайм-кода: %1" -#: editor_regions.cc:892 +#: editor_regions.cc:903 msgid "MISSING " msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " @@ -7270,19 +7281,19 @@ msgstr "" msgid "(MISSING) " msgstr "(ОТСУТСТВУЕТ) " -#: editor_sources.cc:586 +#: editor_sources.cc:597 msgid "EditorSources::format_position: negative timecode position: %1" msgstr "" -#: editor_sources.cc:655 +#: editor_sources.cc:666 msgid "Recover the selected Sources to their original Track & Position" msgstr "" -#: editor_sources.cc:658 +#: editor_sources.cc:669 msgid "Remove the selected Sources" msgstr "Удалить выбранные источники" -#: editor_sources.cc:692 +#: editor_sources.cc:703 msgid "" "Do you want to remove the selected Sources?\n" "This operation cannot be undone.\n" @@ -7290,15 +7301,15 @@ msgid "" ">Cleanup." msgstr "" -#: editor_sources.cc:697 +#: editor_sources.cc:708 msgid "Only remove the Regions that use these Sources." msgstr "Удалить только области, использующие эти источники" -#: editor_sources.cc:698 +#: editor_sources.cc:709 msgid "Yes, remove the Regions and Sources (cannot be undone!)" msgstr "Да, удалить области и источники (не может быть отменено!)" -#: editor_sources.cc:700 +#: editor_sources.cc:711 msgid "Remove selected Sources" msgstr "Удалить выбранные источники" @@ -9040,7 +9051,7 @@ msgstr "мс" msgid "period" msgstr "Период" -#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2007 +#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2016 msgid "programming error: %1 (%2)" msgstr "Ошибка в программе: %1 (%2)" @@ -9150,7 +9161,7 @@ msgstr "Проанализировать" #: loudness_dialog.cc:78 msgid "Analysis Report" -msgstr "" +msgstr "Отчет об анализе" #: loudness_dialog.cc:79 msgid "Custom Amplifier Position" @@ -9226,7 +9237,7 @@ msgstr "Отчет о громкости экспортированного ау #: loudness_dialog.cc:526 msgid "Save Loudness Preset" -msgstr "" +msgstr "Сохранить пресет громкости" #: loudness_dialog.cc:692 msgid "" @@ -9516,7 +9527,7 @@ msgstr ", при помощи GCC версии " #: main.cc:330 msgid "Copyright (C) 1999-2021 Paul Davis" -msgstr "" +msgstr "Авторские права (C) 1999-2021 Paul Davis" #: main.cc:331 msgid "" @@ -9779,11 +9790,11 @@ msgstr "Смена длительности ноты" #: midi_region_view.cc:789 msgid "channel edit" -msgstr "Правка канала" +msgstr "правка канала" #: midi_region_view.cc:825 msgid "velocity edit" -msgstr "Правка силы нажатия" +msgstr "правка силы нажатия" #: midi_region_view.cc:884 msgid "add note" @@ -11563,7 +11574,7 @@ msgstr "Настройка выхода" #: plugin_selector.cc:73 msgid "Plugin Selector" -msgstr "" +msgstr "Выбор плагинов" #: plugin_selector.cc:100 msgid "Fav" @@ -11682,7 +11693,7 @@ msgstr "Избранные" #: plugin_selector.cc:970 msgid "Plugin Selector..." -msgstr "" +msgstr "Выбор плагинов…" #: plugin_selector.cc:974 msgid "By Popularity" @@ -12109,7 +12120,7 @@ msgstr "Связать регуляторы панорамирования" #: processor_box.cc:857 msgid "Allow Feedback Loop" -msgstr "" +msgstr "Разрешить цикл обратной связи" #: processor_box.cc:1874 msgid "" @@ -12802,7 +12813,7 @@ msgstr "Общие" #: rc_option_editor.cc:2307 msgid "Show Audio/MIDI Setup Window" -msgstr "" +msgstr "Открыть окно настройки звука/MIDI" #: rc_option_editor.cc:2312 msgid "Try to auto-launch audio/midi engine" @@ -12817,7 +12828,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2320 msgid "Options|Editor Undo" -msgstr "" +msgstr "Отмена действий в редакторе" #: rc_option_editor.cc:2327 msgid "Verify removal of last capture" @@ -12899,7 +12910,7 @@ msgstr "Индикатор в стиле LED" #: rc_option_editor.cc:2447 msgid "Icon Set" -msgstr "Набор значков:" +msgstr "Набор значков" #: rc_option_editor.cc:2458 msgid "Graphical User Interface" @@ -12938,15 +12949,15 @@ msgstr "Внешний вид/Рекордер" #: rc_option_editor.cc:2504 rc_option_editor.cc:2508 msgid "Input Meter Layout" -msgstr "" +msgstr "Расположение индикаторов входного сигнала" #: rc_option_editor.cc:2514 msgid "Horizontal" -msgstr "" +msgstr "Горизонтальное" #: rc_option_editor.cc:2515 msgid "Vertical" -msgstr "" +msgstr "Вертикальное" #: rc_option_editor.cc:2520 rc_option_editor.cc:2521 rc_option_editor.cc:2529 #: rc_option_editor.cc:2537 rc_option_editor.cc:2557 rc_option_editor.cc:2568 @@ -13193,6 +13204,14 @@ msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted.\n" "\t" msgstr "" +"Правила закрытия, сворачивания, развертывания и оставления наверху могут " +"различаться в зависимости от версии вашей ОС и настроек, которые вы " +"установили в своей ОС.\n" +"\n" +"Вы можете настроить параметры ниже, чтобы изменить поведение окон и " +"диалоговых окон приложений.\n" +"\n" +"Эти настройки вступят в силу только после перезапуска %1." #: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2856 rc_option_editor.cc:2867 #: rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2889 rc_option_editor.cc:2892 @@ -13201,7 +13220,7 @@ msgstr "Внешний вид/Костыли" #: rc_option_editor.cc:2850 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" -msgstr "" +msgstr "Использовать данные о видимости, передаваемые оконным менеджером" #: rc_option_editor.cc:2855 msgid "" @@ -13232,7 +13251,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:2883 msgid "Float detached monitor-section window" -msgstr "" +msgstr "Делать плавающим открепленное окно секции мониторинга" #: rc_option_editor.cc:2888 msgid "" @@ -13356,7 +13375,7 @@ msgstr "50%" #: rc_option_editor.cc:3024 msgid "Limit zoom & summary view beyond session extents to" -msgstr "" +msgstr "Ограничить масштаб и обзор сводки за пределами сеанса" #: rc_option_editor.cc:3028 msgid "1 minute" @@ -13392,7 +13411,7 @@ msgstr "Перемещать автоматизацию вместе с обла #: rc_option_editor.cc:3048 msgid "Ignore Y-axis when adding new automation-points" -msgstr "" +msgstr "Игнорировать ось Y при добавлении новых точек автоматизации" #: rc_option_editor.cc:3054 msgid "" @@ -13402,7 +13421,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:3058 msgid "Automation edit cancels auto hide" -msgstr "" +msgstr "Правка автоматизации отменяет автоскрытие" #: rc_option_editor.cc:3064 msgid "" @@ -13412,6 +13431,12 @@ msgid "" "when a different control is touched.\n" "This setting only has effect if 'Show Automation Lane on Touch' is used." msgstr "" +"Когда включено , автоматически отображаемые полосы автоматизации " +"остаются видимыми, если в полосу добавляются события.\n" +"Когда отключено , открытые полосы автоматизации безоговорочно " +"скрываются при прикосновении к другому элементу управления.\n" +"Этот параметр действует только в том случае, если используется опция " +"«Показывать полосу автоматизации при касании»." #: rc_option_editor.cc:3071 msgid "Default fade shape" @@ -13431,11 +13456,11 @@ msgstr "Когда один загораживает другой" #: rc_option_editor.cc:3097 msgid "if they have identical length, position and origin" -msgstr "" +msgstr "Когда одинаковы длительность, позиция и происхождение" #: rc_option_editor.cc:3098 msgid "if they have identical length, position and layer" -msgstr "" +msgstr "Когда одинаковы длительность, позиция и слой" #: rc_option_editor.cc:3105 msgid "Layering model" @@ -13507,11 +13532,11 @@ msgstr "Общие параметры прилипания:" #: rc_option_editor.cc:3154 msgid "Snap Threshold (pixels)" -msgstr "Порог прилипания в пикселях:" +msgstr "Порог прилипания в пикселях" #: rc_option_editor.cc:3164 msgid "Approximate Grid/Ruler granularity (pixels)" -msgstr "" +msgstr "Примерная детализация сетки/линейки в пикселях" #: rc_option_editor.cc:3174 msgid "Show \"snapped cursor\"" @@ -13616,7 +13641,7 @@ msgstr "Вход MIDI учитывает выбор MIDI-дорожек" #: rc_option_editor.cc:3316 rc_option_editor.cc:3317 msgid "MIDI/MIDI Port Config" -msgstr "" +msgstr "MIDI/Настройка портов" #: rc_option_editor.cc:3327 msgid "Prompt for new marker names" @@ -13661,7 +13686,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:3361 msgid "Reset default speed on stop" -msgstr "" +msgstr "Восстанавливать скорость по умолчанию при остановке" #: rc_option_editor.cc:3367 msgid "" @@ -13694,7 +13719,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:3392 msgid "Rewind/Fast-forward like a tape deck" -msgstr "" +msgstr "Перематывать вперёд/назад как на кассетнике" #: rc_option_editor.cc:3397 msgid "" @@ -13707,7 +13732,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:3404 msgid "Allow auto-return after rewind/ffwd operations" -msgstr "" +msgstr "Разрешить автовозврат после перемотки" #: rc_option_editor.cc:3409 msgid "" @@ -13835,12 +13860,12 @@ msgstr "Помечать точки рассинхронизации" #: rc_option_editor.cc:3487 msgid "Reset xrun counter when starting to record" -msgstr "" +msgstr "Сбрасывать счетчик рассинхронихзаций в начале записи" #: rc_option_editor.cc:3493 rc_option_editor.cc:3495 rc_option_editor.cc:3503 #: rc_option_editor.cc:3512 rc_option_editor.cc:3514 rc_option_editor.cc:3531 msgid "Transport/Chase" -msgstr "" +msgstr "Транспорт/Слежение" #: rc_option_editor.cc:3493 rc_option_editor.cc:3589 msgid "MIDI Machine Control (MMC)" @@ -13856,7 +13881,7 @@ msgstr "Идентификатор входящего устройства MMC" #: rc_option_editor.cc:3515 msgid "Show Transport Masters Window" -msgstr "" +msgstr "Показать окно «Ведущие транспорта»" #: rc_option_editor.cc:3520 msgid "Match session video frame rate to external timecode" @@ -13935,7 +13960,7 @@ msgstr "Включить генератор MTC" #: rc_option_editor.cc:3581 msgid "Max MTC varispeed (%)" -msgstr "" +msgstr "Максимальная вариативность скорости MTC (%)" #: rc_option_editor.cc:3586 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC." @@ -14068,7 +14093,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:3730 msgid "Linux VST2 Path:" -msgstr "" +msgstr "Путь к Linux VST2:" #: rc_option_editor.cc:3735 rc_option_editor.cc:3754 msgid "Path:" @@ -14080,7 +14105,7 @@ msgstr "" #: rc_option_editor.cc:3749 msgid "Windows VST2 Path:" -msgstr "" +msgstr "Путь к Windows VST2:" #: rc_option_editor.cc:3760 msgid "VST 3" @@ -14108,6 +14133,10 @@ msgid "" "specificationare always searched, and need not be explicitly set." msgstr "" +"Не рекомендуется настраивать пути VST3. Обратите внимание, что пути VST3 по " +"умолчанию согласно спецификации всегда ищутся, и их не нужно указывать " +"явно." #: rc_option_editor.cc:3790 msgid "Automatically show 'Micro Edit' tagged controls on the mixer-strip" @@ -14119,7 +14148,7 @@ msgstr "VST2/VST3" #: rc_option_editor.cc:3800 msgid "Conceal VST2 Plugin if matching VST3 exists" -msgstr "" +msgstr "Скрывать плагины VST2, когда есть аналогичные VST3" #: rc_option_editor.cc:3809 rc_option_editor.cc:3811 rc_option_editor.cc:3822 #: rc_option_editor.cc:3826 rc_option_editor.cc:3831 @@ -14211,11 +14240,11 @@ msgstr "Обнулить статистику" #: rc_option_editor.cc:3902 msgid "Plugin chart (use-count) length" -msgstr "" +msgstr "Позиций в чарте популярных плагинов" #: rc_option_editor.cc:3911 msgid "Plugin recent list length" -msgstr "" +msgstr "Длина списка недавних плагинов" #: rc_option_editor.cc:3925 msgid "Record monitoring handled by" @@ -14324,7 +14353,7 @@ msgstr "Выходы мониторинга" #: rc_option_editor.cc:4071 msgid "Mute affects main outputs" -msgstr "Основные выходы" +msgstr "Приглушение затрагивает основные выходы" #: rc_option_editor.cc:4077 msgid "Send Routing" @@ -14591,7 +14620,7 @@ msgstr "Это изменение вступит в силу при следую #: rc_option_editor.cc:4361 msgid "CPU/FPU Denormals" -msgstr "" +msgstr "Денормализованные числа CPU/FPU" #: rc_option_editor.cc:4366 msgid "Use DC bias to protect against denormals" @@ -14623,7 +14652,7 @@ msgstr "Изменения могут не вступить в силу до п #: rc_option_editor.cc:4413 msgid "Disk I/O Buffering" -msgstr "" +msgstr "Буферизация чтения/записи диска" #: rc_option_editor.cc:4418 msgid "Memory Usage" @@ -14649,7 +14678,7 @@ msgstr "Интервал сэмплирования для автоматиза #: rc_option_editor.cc:4452 msgid "Automatables" -msgstr "" +msgstr "Автоматизируемые параметры" #: rc_option_editor.cc:4456 msgid "Limit automatable parameters per plugin" @@ -14694,11 +14723,11 @@ msgstr "Место на диске:" #: recorder_ui.cc:77 msgid "Discard Last Take" -msgstr "" +msgstr "Удалить последний дубль" #: recorder_ui.cc:78 msgid "Reset Peak Hold" -msgstr "" +msgstr "Сбросить все пики" #: recorder_ui.cc:81 msgid "Auto-Input" @@ -14706,7 +14735,7 @@ msgstr "Автовход" #: recorder_ui.cc:111 msgid "Arm Tracks:" -msgstr "" +msgstr "Готовность к записи:" #: recorder_ui.cc:220 msgid "Record enable all tracks" @@ -14774,19 +14803,19 @@ msgstr "Рекордер" #: recorder_ui.cc:641 msgid "Audio Input %1" -msgstr "" +msgstr "Аудиовход %1" #: recorder_ui.cc:644 msgid "MIDI Input %1" -msgstr "" +msgstr "MIDI-вход %1" #: recorder_ui.cc:1049 msgid "Create track for input" -msgstr "" +msgstr "Создать дорожку для входа" #: recorder_ui.cc:1072 msgid "Create new track connected to port '%1'" -msgstr "" +msgstr "Создать дорожку, подсоединенную к порту '%1'" #: recorder_ui.cc:1076 msgid "Track name:" @@ -14794,7 +14823,7 @@ msgstr "Имя дорожки:" #: recorder_ui.cc:1091 msgid "Strict I/O:" -msgstr "" +msgstr "Строгий I/O:" #: recorder_ui.cc:1223 msgid "Solo/Listen to this input" @@ -15021,7 +15050,7 @@ msgstr "Действие" #: rhythm_ferret.cc:397 msgid "split regions (rhythm ferret)" -msgstr "Разделение областей (ритм Ferret)" +msgstr "разделение областей (ритмический хорёк)" #: route_group_dialog.cc:44 msgid "Track/bus Group" @@ -15329,7 +15358,7 @@ msgstr "" #: route_ui.cc:1999 msgid "Listen to this track" -msgstr "" +msgstr "Слушать эту дорожку" #: route_ui.cc:2001 msgid "Mute other (non-soloed) tracks" @@ -15357,7 +15386,7 @@ msgstr "Новая копия списка воспроизведения" #: route_ui.cc:2470 msgid "Name for playlist copy:" -msgstr "" +msgstr "Название копии плейлиста:" #: route_ui.cc:2472 msgid "New Playlist" @@ -15369,7 +15398,7 @@ msgstr "Название нового списка воспроизведени #: route_ui.cc:2487 route_ui.cc:2694 msgid "Given playlist name is not unique." -msgstr "" +msgstr "Указанное имя плейлиста не уникальное." #: route_ui.cc:2575 msgid "New Copy..." @@ -16204,15 +16233,15 @@ msgstr "16-bit integer" msgid "32-bit floating point" msgstr "32-bit floating point" -#: sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:1833 +#: sfdb_ui.cc:106 sfdb_ui.cc:1835 msgid "by track number" msgstr "По номеру дорожки" -#: sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:1834 +#: sfdb_ui.cc:108 sfdb_ui.cc:1836 msgid "by track name" msgstr "По названию дорожки" -#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1835 +#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1837 msgid "by instrument name" msgstr "По названию инструмента" @@ -16415,35 +16444,35 @@ msgstr "МБ" msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: sfdb_ui.cc:1539 sfdb_ui.cc:1840 sfdb_ui.cc:1876 sfdb_ui.cc:1894 +#: sfdb_ui.cc:1539 sfdb_ui.cc:1842 sfdb_ui.cc:1878 sfdb_ui.cc:1896 msgid "one track per file" msgstr "Одна дорожка на файл" -#: sfdb_ui.cc:1542 sfdb_ui.cc:1877 sfdb_ui.cc:1895 +#: sfdb_ui.cc:1542 sfdb_ui.cc:1879 sfdb_ui.cc:1897 msgid "one track per channel" msgstr "Одна дорожка на канал" -#: sfdb_ui.cc:1549 sfdb_ui.cc:1879 sfdb_ui.cc:1896 +#: sfdb_ui.cc:1549 sfdb_ui.cc:1881 sfdb_ui.cc:1898 msgid "sequence files" msgstr "Файлы последовательности" -#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1884 +#: sfdb_ui.cc:1551 sfdb_ui.cc:1886 msgid "all files in one track" msgstr "Все файлы в одну дорожку" -#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1878 +#: sfdb_ui.cc:1552 sfdb_ui.cc:1880 msgid "merge files" msgstr "Объединить файлы" -#: sfdb_ui.cc:1558 sfdb_ui.cc:1881 +#: sfdb_ui.cc:1558 sfdb_ui.cc:1883 msgid "one region per file" msgstr "Одна область на файл" -#: sfdb_ui.cc:1561 sfdb_ui.cc:1882 +#: sfdb_ui.cc:1561 sfdb_ui.cc:1884 msgid "one region per channel" msgstr "Одна область на канал" -#: sfdb_ui.cc:1566 sfdb_ui.cc:1883 sfdb_ui.cc:1897 +#: sfdb_ui.cc:1566 sfdb_ui.cc:1885 sfdb_ui.cc:1899 msgid "all files in one region" msgstr "Все файлы в одной области" @@ -16463,55 +16492,59 @@ msgstr "Скопировать файлы в сессию" msgid "Use MIDI Tempo Map (if defined)" msgstr "Использовать карту темпа MIDI (если определена)" -#: sfdb_ui.cc:1781 sfdb_ui.cc:1936 +#: sfdb_ui.cc:1767 +msgid "Import MIDI markers (if any)" +msgstr "Импортировать MIDI-маркеры (если есть)" + +#: sfdb_ui.cc:1782 sfdb_ui.cc:1938 msgid "file timestamp" msgstr "По отметке времени файла" -#: sfdb_ui.cc:1782 sfdb_ui.cc:1938 +#: sfdb_ui.cc:1783 sfdb_ui.cc:1940 msgid "edit point" msgstr "По курсору редактора" -#: sfdb_ui.cc:1783 sfdb_ui.cc:1940 +#: sfdb_ui.cc:1784 sfdb_ui.cc:1942 msgid "playhead" msgstr "По указателю воспр." -#: sfdb_ui.cc:1784 +#: sfdb_ui.cc:1785 msgid "session start" msgstr "В начало сессии" -#: sfdb_ui.cc:1793 +#: sfdb_ui.cc:1794 msgid "Add files ..." msgstr "Добавить файлы..." -#: sfdb_ui.cc:1798 +#: sfdb_ui.cc:1799 msgid "Insert at" msgstr "Куда вставить" -#: sfdb_ui.cc:1803 +#: sfdb_ui.cc:1804 msgid "Mapping" msgstr "Способ вставки" -#: sfdb_ui.cc:1808 +#: sfdb_ui.cc:1809 msgid "Conversion quality" msgstr "Качество преобразования:" -#: sfdb_ui.cc:1813 +#: sfdb_ui.cc:1814 msgid "MIDI Track Names" msgstr "Названия MIDI-дорожек" -#: sfdb_ui.cc:1820 +#: sfdb_ui.cc:1822 msgid "Instrument" msgstr "Инструмент" -#: sfdb_ui.cc:1846 sfdb_ui.cc:1952 +#: sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1954 msgid "Best" msgstr "Наилучшее" -#: sfdb_ui.cc:1848 sfdb_ui.cc:1956 +#: sfdb_ui.cc:1850 sfdb_ui.cc:1958 msgid "Quick" msgstr "Быстрое" -#: sfdb_ui.cc:1850 +#: sfdb_ui.cc:1852 msgid "Fastest" msgstr "Быстрее всего" @@ -16606,6 +16639,8 @@ msgid "" "The audio/MIDI engine has stopped running unexpectedly.\n" "Something is probably wrong with your audio/MIDI device settings." msgstr "" +"Движок аудио/MIDI неожиданно прекратил работу.\n" +"Возможно, что-то не так с настройками вашего аудио/MIDI-устройства." #: startup_fsm.cc:494 msgid ""