git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@13185 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
2539 lines
57 KiB
Plaintext
2539 lines
57 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Ardour 3\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-12 17:28-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-26 13:43+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Rui-huai Zhang <zrhzrh>\n"
|
|
"Language-Team: zrhzrh <zrhzrh@mail.ustc.edu.cn>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
|
"X-Poedit-Language: Chinese\n"
|
|
"X-Poedit-Country: CHINA\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: ardour\n"
|
|
|
|
#: amp.cc:57 automatable.cc:161
|
|
msgid "Fader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_diskstream.cc:244
|
|
msgid "AudioDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an audio playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_diskstream.cc:296
|
|
msgid "AudioDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_diskstream.cc:781 audio_diskstream.cc:791
|
|
msgid ""
|
|
"AudioDiskstream %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at frame %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_diskstream.cc:947
|
|
msgid "AudioDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_diskstream.cc:1316 audio_diskstream.cc:1333
|
|
msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
|
|
msgstr "音频磁盘流 %1: 无法吸入到硬盘"
|
|
|
|
#: audio_diskstream.cc:1376
|
|
msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_diskstream.cc:1470
|
|
msgid "%1: could not create region for complete audio file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_diskstream.cc:1504
|
|
msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_diskstream.cc:1612
|
|
msgid "programmer error: %1"
|
|
msgstr "程序错误: %1"
|
|
|
|
#: audio_diskstream.cc:1827
|
|
msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
|
|
msgstr "音频磁盘流: 声道 %1 超出范围"
|
|
|
|
#: audio_diskstream.cc:1841 midi_diskstream.cc:1174
|
|
msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_diskstream.cc:2122
|
|
msgid "%1: cannot restore pending capture source file %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_diskstream.cc:2144
|
|
msgid "%1: incorrect number of pending sources listed - ignoring them all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_diskstream.cc:2168
|
|
msgid "%1: cannot create whole-file region from pending capture sources"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_library.cc:71
|
|
msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
|
|
msgstr "无法打开 %1. 音频库未保存"
|
|
|
|
#: audio_playlist.cc:692
|
|
msgid ""
|
|
"Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" "
|
|
"- crossfade discarded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_playlist.cc:708
|
|
msgid ""
|
|
"Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" "
|
|
"- crossfade discarded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_playlist_importer.cc:68
|
|
msgid "Audio Playlists"
|
|
msgstr "音频播放列表"
|
|
|
|
#: audio_playlist_importer.cc:161
|
|
msgid "region"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_playlist_importer.cc:163
|
|
msgid "regions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_playlist_importer.cc:174 audio_track_importer.cc:245
|
|
msgid "A playlist with this name already exists, please rename it."
|
|
msgstr "此名称的播放列表已存在,请重命名"
|
|
|
|
#: audio_playlist_importer.cc:183
|
|
msgid "badly-formed XML in imported playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_playlist_importer.cc:265
|
|
msgid "Audio Playlists (unused)"
|
|
msgstr "音频播放列表(未使用)"
|
|
|
|
#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:527
|
|
#: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152
|
|
#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:365 plugin_insert.cc:644
|
|
#: session.cc:2396 session.cc:2429 session.cc:3540 session_handle.cc:87
|
|
#: sndfilesource.cc:121
|
|
msgid "programming error: %1"
|
|
msgstr "程序错误: %1"
|
|
|
|
#: audio_region_importer.cc:75
|
|
msgid "Audio Regions"
|
|
msgstr "音频区域"
|
|
|
|
#: audio_region_importer.cc:145
|
|
msgid "Length: "
|
|
msgstr "长度:"
|
|
|
|
#: audio_region_importer.cc:147
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Position: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"位置:"
|
|
|
|
#: audio_region_importer.cc:149
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Channels: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"声道:"
|
|
|
|
#: audio_track.cc:167
|
|
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for input of %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_track.cc:169
|
|
msgid "in 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_track.cc:170
|
|
msgid "No input bundles available as a replacement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_track.cc:174
|
|
msgid "Bundle %1 was not available - \"in 1\" used instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_track.cc:183
|
|
msgid "improper input channel list in XML node (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_track_importer.cc:69
|
|
msgid "Audio Tracks"
|
|
msgstr "音频音轨"
|
|
|
|
#: audio_track_importer.cc:254 audio_track_importer.cc:260
|
|
msgid "badly-formed XML in imported track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audio_track_importer.cc:288
|
|
msgid "Error Importing Audio track %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audioanalyser.cc:31
|
|
msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
|
|
msgstr "无法载入VAMP插件 \"%1\""
|
|
|
|
#: audioanalyser.cc:51
|
|
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
|
|
msgstr "无法载入VAMP插件 \"%1\""
|
|
|
|
#: audioengine.cc:184
|
|
msgid ""
|
|
"This version of JACK is old - you should upgrade to a newer version that "
|
|
"supports jack_port_type_get_buffer_size()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audioengine.cc:188
|
|
msgid "Connect session to engine"
|
|
msgstr "连接会话到引擎"
|
|
|
|
#: audioengine.cc:838
|
|
msgid ""
|
|
"a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus "
|
|
"names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audioengine.cc:840
|
|
msgid ""
|
|
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
|
|
"with more ports if you need this many tracks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audioengine.cc:843
|
|
msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audioengine.cc:873
|
|
msgid "unable to create port: %1"
|
|
msgstr "无法创建端口: %1"
|
|
|
|
#: audioengine.cc:927
|
|
msgid "connect called before engine was started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audioengine.cc:953
|
|
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
|
|
msgstr "音频引擎: 无法连接 %1 (%2) 到 %3 (%4)"
|
|
|
|
#: audioengine.cc:968 audioengine.cc:999
|
|
msgid "disconnect called before engine was started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audioengine.cc:1047
|
|
msgid "get_port_by_name() called before engine was started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audioengine.cc:1099
|
|
msgid "get_ports called before engine was started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audioengine.cc:1421
|
|
msgid "failed to connect to JACK"
|
|
msgstr "连接JACK失败"
|
|
|
|
#: audioregion.cc:1710
|
|
msgid ""
|
|
"You have requested an operation that requires audio analysis.\n"
|
|
"\n"
|
|
"You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that "
|
|
"transient data must be generated every time it is required.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you are doing work that will require transient data on a regular basis, "
|
|
"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" then quit ardour and "
|
|
"restart.\n"
|
|
"\n"
|
|
"This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in "
|
|
"this and future transient-detection operations.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audiosource.cc:199
|
|
msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
|
|
msgstr "无法为 %1 重命名峰文件(peakfile), 从 %2 到 %3 (%4)"
|
|
|
|
#: audiosource.cc:226
|
|
msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audiosource.cc:366
|
|
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
|
|
msgstr "无法为无标度的峰计算读取采样数据"
|
|
|
|
#: audiosource.cc:387
|
|
msgid "AudioSource: cannot open peakpath (a) \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audiosource.cc:463
|
|
msgid "AudioSource: cannot open peakpath (b) \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audiosource.cc:587
|
|
msgid ""
|
|
"AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audiosource.cc:667
|
|
msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audiosource.cc:706
|
|
msgid "AudioSource: cannot open peakpath (c) \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audiosource.cc:773 audiosource.cc:886
|
|
msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: audiosource.cc:924
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
|
|
msgstr "无法重命名文件 %1 到 %2 (%3)"
|
|
|
|
#: auditioner.cc:87
|
|
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: auditioner.cc:135
|
|
msgid "Auditioning of non-audio regions not yet supported"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: auditioner.cc:160
|
|
msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: automatable.cc:84
|
|
msgid "Automation node has no path property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: automatable.cc:104
|
|
msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: automatable.cc:132
|
|
msgid "cannot load automation data from %2"
|
|
msgstr "无法从 %2 载入自动数据"
|
|
|
|
#: automation_list.cc:353
|
|
msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: automation_list.cc:399
|
|
msgid ""
|
|
"automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: automation_list.cc:405
|
|
msgid ""
|
|
"automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: automation_list.cc:421
|
|
msgid ""
|
|
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: butler.cc:91
|
|
msgid "Cannot create transport request signal pipe (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: butler.cc:97 butler.cc:103
|
|
msgid "UI: cannot set O_NONBLOCK on butler request pipe (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: butler.cc:109
|
|
msgid "Session: could not create butler thread"
|
|
msgstr "会话:无法创建管家线程"
|
|
|
|
#: butler.cc:156
|
|
msgid "poll on butler request pipe failed (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: butler.cc:163
|
|
msgid "Error on butler thread request pipe: fd=%1 err=%2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: butler.cc:201
|
|
msgid "Error reading from butler request pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: butler.cc:248
|
|
msgid "Butler read ahead failure on dstream %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: butler.cc:285
|
|
msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control_protocol_manager.cc:131
|
|
msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
|
|
msgstr "控制协议名称 \"%1\" 没有描述符"
|
|
|
|
#: control_protocol_manager.cc:136
|
|
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
|
|
msgstr "控制协议名称 \"%1\" 无法初始化"
|
|
|
|
#: control_protocol_manager.cc:191
|
|
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
|
|
msgstr "实例强制性控制协议 %1"
|
|
|
|
#: control_protocol_manager.cc:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "looking for control protocols in %1\n"
|
|
msgstr "寻找控制协议, 在 %1\n"
|
|
|
|
#: control_protocol_manager.cc:237
|
|
msgid "Control protocol %1 not usable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control_protocol_manager.cc:254
|
|
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control_protocol_manager.cc:272
|
|
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: control_protocol_manager.cc:280
|
|
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
|
|
msgstr "控制协议管理器: 模块 \"%1\" 没有描述符函数"
|
|
|
|
#: control_protocol_manager.cc:399
|
|
msgid "control protocol XML node has no name property. Ignored."
|
|
msgstr "控制协议XML符号没有名称属性. 忽略之"
|
|
|
|
#: control_protocol_manager.cc:406
|
|
msgid "control protocol \"%1\" is not known. Ignored"
|
|
msgstr "控制协议 \"%1\" 未知. 忽略之"
|
|
|
|
#: cycle_timer.cc:38
|
|
msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cycle_timer.cc:50
|
|
msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cycle_timer.cc:73
|
|
msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: data_type.cc:27 io.cc:1339
|
|
msgid "audio"
|
|
msgstr "音频"
|
|
|
|
#: data_type.cc:28 session.cc:1605 session.cc:1608
|
|
msgid "MIDI"
|
|
msgstr "MIDI"
|
|
|
|
#: data_type.cc:29
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
#: delivery.cc:114
|
|
msgid "main outs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: delivery.cc:117 send.cc:61
|
|
msgid "listen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: diskstream.cc:303
|
|
msgid "Location \"%1\" not valid for track loop (start >= end)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_channel.cc:110
|
|
msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
|
|
msgstr "无法得到输出声道 \"%1\" 的端口, 丢弃此声道"
|
|
|
|
#: export_failed.cc:32
|
|
msgid "Export failed: %1"
|
|
msgstr "导出失败: %1"
|
|
|
|
#: export_filename.cc:209
|
|
msgid "No Time"
|
|
msgstr "没时间"
|
|
|
|
#: export_filename.cc:218
|
|
msgid "Invalid time format"
|
|
msgstr "非法时间格式"
|
|
|
|
#: export_filename.cc:227
|
|
msgid "No Date"
|
|
msgstr "无日期"
|
|
|
|
#: export_filename.cc:242
|
|
msgid "Invalid date format"
|
|
msgstr "非法日期格式"
|
|
|
|
#: export_format_manager.cc:57
|
|
msgid "CD"
|
|
msgstr "CD"
|
|
|
|
#: export_format_manager.cc:66
|
|
msgid "DVD-A"
|
|
msgstr "DVD-A"
|
|
|
|
#: export_format_manager.cc:80
|
|
msgid "iPod"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_format_manager.cc:91
|
|
msgid "Something else"
|
|
msgstr "其他的"
|
|
|
|
#: export_format_manager.cc:110
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "任何"
|
|
|
|
#: export_format_manager.cc:111
|
|
msgid "Lossless (linear PCM)"
|
|
msgstr "无损的 (线性PCM)"
|
|
|
|
#: export_format_manager.cc:112
|
|
msgid "Lossy compression"
|
|
msgstr "有损压缩"
|
|
|
|
#: export_format_manager.cc:113
|
|
msgid "Lossless compression"
|
|
msgstr "无损压缩"
|
|
|
|
#: export_format_manager.cc:207 export_format_specification.cc:572
|
|
msgid "Session rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_format_specification.cc:533
|
|
msgid "normalize"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_format_specification.cc:537
|
|
msgid "trim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_format_specification.cc:539
|
|
msgid "trim start"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_format_specification.cc:541
|
|
msgid "trim end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_formats.cc:49
|
|
msgid "Shaped Noise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_formats.cc:50
|
|
msgid "Triangular"
|
|
msgstr "三角形"
|
|
|
|
#: export_formats.cc:51
|
|
msgid "Rectangular"
|
|
msgstr "长方形"
|
|
|
|
#: export_formats.cc:52
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_formats.cc:159
|
|
msgid "8bit"
|
|
msgstr "8位"
|
|
|
|
#: export_formats.cc:161
|
|
msgid "16bit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_formats.cc:163
|
|
msgid "24bit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_formats.cc:165
|
|
msgid "32bit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_formats.cc:167
|
|
msgid "float"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_formats.cc:169
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr "(2:1)(_D"
|
|
|
|
#: export_formats.cc:171
|
|
msgid "8bit unsigned"
|
|
msgstr "无标号8位"
|
|
|
|
#: export_formats.cc:173
|
|
msgid "Vorbis sample format"
|
|
msgstr "Vorbis采样格式"
|
|
|
|
#: export_formats.cc:175
|
|
msgid "No sample format"
|
|
msgstr "无采样格式"
|
|
|
|
#: export_handler.cc:313
|
|
msgid "Editor: cannot open \"%1\" as export file for CD marker file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_handler.cc:395 export_handler.cc:398
|
|
msgid "an error occured while writing a TOC/CUE file: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_handler.cc:620 export_handler.cc:678
|
|
msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_profile_manager.cc:76
|
|
msgid "Searching for export formats in %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_profile_manager.cc:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to create export format directory %1: %2"
|
|
msgstr "无法创建混音模板目录 \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: export_profile_manager.cc:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to remove export preset %1: %2"
|
|
msgstr "无法创建端口: %1"
|
|
|
|
#: export_profile_manager.cc:329
|
|
msgid "Selection"
|
|
msgstr "选取"
|
|
|
|
#: export_profile_manager.cc:447
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "会话"
|
|
|
|
#: export_profile_manager.cc:568
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3"
|
|
msgstr "无法重命名快照 %1 到 %2 (%3)"
|
|
|
|
#: export_profile_manager.cc:600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unable to remove export profile %1: %2"
|
|
msgstr "无法备份状态文件%1 (%2)"
|
|
|
|
#: export_profile_manager.cc:617
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "empty format"
|
|
msgstr "无采样格式"
|
|
|
|
#: export_profile_manager.cc:786
|
|
msgid "No timespan has been selected!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_profile_manager.cc:790
|
|
msgid "No channels have been selected!"
|
|
msgstr "没有选中任何声道"
|
|
|
|
#: export_profile_manager.cc:794
|
|
msgid "Some channels are empty"
|
|
msgstr "一些声道是空的"
|
|
|
|
#: export_profile_manager.cc:827
|
|
msgid "No format selected!"
|
|
msgstr "没有选中格式!"
|
|
|
|
#: export_profile_manager.cc:829
|
|
msgid "All channels are empty!"
|
|
msgstr "所有声道都是空的!"
|
|
|
|
#: export_profile_manager.cc:831
|
|
msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: export_profile_manager.cc:834
|
|
msgid ""
|
|
"%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel "
|
|
"configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: file_source.cc:196 session_state.cc:2873
|
|
msgid ""
|
|
"there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: file_source.cc:205
|
|
msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: file_source.cc:248 file_source.cc:376
|
|
msgid "FileSource: search path not set"
|
|
msgstr "文件源: 没设置搜索路径"
|
|
|
|
#: file_source.cc:311 file_source.cc:446
|
|
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): while searching %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: file_source.cc:438
|
|
msgid ""
|
|
"FileSource: \"%1\" is ambigous when searching %2\n"
|
|
"\t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: file_source.cc:492
|
|
msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2"
|
|
msgstr "文件源: 无法找到要求的文件 (%1): %2"
|
|
|
|
#: file_source.cc:499
|
|
msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: file_source.cc:533
|
|
msgid ""
|
|
"Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to "
|
|
"continue working, but please report this to the developers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: file_source.cc:538
|
|
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
|
|
msgstr "无法重命名文件 %1 到 %2 (%3)"
|
|
|
|
#: filesystem_paths.cc:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
|
|
msgstr "无法创建会话目录在路径 %1 错误: %2"
|
|
|
|
#: filesystem_paths.cc:78
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - "
|
|
"cannot run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filesystem_paths.cc:91
|
|
msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filesystem_paths.cc:107
|
|
msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment - exiting\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filesystem_paths.cc:127
|
|
msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment - exiting\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter.cc:66
|
|
msgid "filter: error creating name for new file based on %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: filter.cc:78
|
|
msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: find_session.cc:32
|
|
msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
|
|
msgstr "无法解决路径: %1 (%2)"
|
|
|
|
#: find_session.cc:44
|
|
msgid "cannot check session path %1 (%2)"
|
|
msgstr "无法检查会话路径 %1 (%2)"
|
|
|
|
#: find_session.cc:70
|
|
msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: find_session.cc:106
|
|
msgid "%1 is not a snapshot file"
|
|
msgstr "%1 不是一个快照文件"
|
|
|
|
#: find_session.cc:123
|
|
msgid "cannot determine current working directory (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: find_session.cc:140
|
|
msgid "unknown file type for session %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globals.cc:202
|
|
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globals.cc:204
|
|
msgid "Could not set system open files limit to %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globals.cc:208
|
|
msgid "Removed open file count limit. Excellent!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globals.cc:210
|
|
msgid "%1 will be limited to %2 open files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globals.cc:214
|
|
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: globals.cc:265
|
|
msgid "Loading configuration"
|
|
msgstr "载入配置"
|
|
|
|
#: import.cc:207
|
|
msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: import.cc:238
|
|
msgid "Unable to create file %1 during import"
|
|
msgstr "在导入期间无法创建文件 %1"
|
|
|
|
#: import.cc:264
|
|
msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: import.cc:270
|
|
msgid "Copying %1"
|
|
msgstr "复制 %1 中"
|
|
|
|
#: import.cc:447
|
|
msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: import.cc:454
|
|
msgid "MIDI file %1 was not readable (no reason available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: import.cc:500
|
|
msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: import.cc:511
|
|
msgid "Import: error opening MIDI file"
|
|
msgstr "导入: 错误打开MIDI文件"
|
|
|
|
#: import.cc:550
|
|
msgid "Loading MIDI file %1"
|
|
msgstr "载入MIDI文件 %1"
|
|
|
|
#: import.cc:615
|
|
msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: instrument_info.cc:40 instrument_info.cc:61
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "未知"
|
|
|
|
#: instrument_info.cc:200
|
|
msgid "preset %1 (bank %2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: internal_send.cc:278 internal_send.cc:279
|
|
msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: io.cc:208
|
|
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
|
|
msgstr "IO: 无法失去从 %2 的连接端口 %1"
|
|
|
|
#: io.cc:343 io.cc:428
|
|
msgid "IO: cannot register input port %1"
|
|
msgstr "IO: 无法注册输入端口 %1"
|
|
|
|
#: io.cc:348 io.cc:433
|
|
msgid "IO: cannot register output port %1"
|
|
msgstr "无法注册输出端口 %1"
|
|
|
|
#: io.cc:591 io.cc:647
|
|
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
|
|
msgstr "不正确的XML符号 \"%1\" 通过IO对象"
|
|
|
|
#: io.cc:706
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: io.cc:706
|
|
msgid "out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: io.cc:707
|
|
msgid "input"
|
|
msgstr "输入"
|
|
|
|
#: io.cc:707
|
|
msgid "output"
|
|
msgstr "输出"
|
|
|
|
#: io.cc:717
|
|
msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: io.cc:783
|
|
msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: io.cc:786
|
|
msgid "No %1 bundles available as a replacement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: io.cc:889
|
|
msgid "%1: cannot create I/O ports"
|
|
msgstr "%1: 无法创建I/O端口"
|
|
|
|
#: io.cc:1017 io.cc:1121
|
|
msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: io.cc:1022 io.cc:1126
|
|
msgid "bad input string in XML node \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: io.cc:1060
|
|
msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: io.cc:1065
|
|
msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: io.cc:1341
|
|
msgid "midi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: io.cc:1404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s %u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: io.cc:1451
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: io.cc:1453
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%s out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: io.cc:1528 session.cc:455 session.cc:484
|
|
msgid "mono"
|
|
msgstr "单声道"
|
|
|
|
#: io.cc:1530 session.cc:468 session.cc:498
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: io.cc:1530 session.cc:470 session.cc:500
|
|
msgid "R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: io.cc:1532 io.cc:1538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ladspa_plugin.cc:87
|
|
msgid "LADSPA: module has no descriptor function."
|
|
msgstr "LADSPA: 模块没有描述符函数."
|
|
|
|
#: ladspa_plugin.cc:92
|
|
msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!"
|
|
msgstr "LADSPA: 当发现插件时, 插件已经不见了."
|
|
|
|
#: ladspa_plugin.cc:99
|
|
msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ladspa_plugin.cc:296
|
|
msgid ""
|
|
"illegal parameter number used with plugin \"%1\". This mayindicate a change "
|
|
"in the plugin design, and presets may beinvalid"
|
|
msgstr ""
|
|
"插件\"%1\"使用非法参数数量. 这可能意味着插件的设计有所变动, 而且预设失效了."
|
|
|
|
#: ladspa_plugin.cc:373 ladspa_plugin.cc:418
|
|
msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state"
|
|
msgstr "坏的符号发送至 LadspaPlugin::set_state"
|
|
|
|
#: ladspa_plugin.cc:386 ladspa_plugin.cc:431
|
|
msgid "LADSPA: no ladspa port number"
|
|
msgstr "LADSPA: 没有 ladspa 端口数量"
|
|
|
|
#: ladspa_plugin.cc:392 ladspa_plugin.cc:437
|
|
msgid "LADSPA: no ladspa port data"
|
|
msgstr "LADSPA: 没有LADSPA端口数据"
|
|
|
|
#: ladspa_plugin.cc:707
|
|
msgid "LADSPA: cannot load module from \"%1\""
|
|
msgstr "LADSPA: 无法从 \"%1\" 载入模块"
|
|
|
|
#: ladspa_plugin.cc:817
|
|
msgid "Could not locate HOME. Preset not removed."
|
|
msgstr "无法定位HOME. 预设没被移除."
|
|
|
|
#: ladspa_plugin.cc:854 ladspa_plugin.cc:860
|
|
msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)"
|
|
msgstr "不能创建 %1. 预设没保存. (%2)"
|
|
|
|
#: ladspa_plugin.cc:867
|
|
msgid "Error saving presets file %1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ladspa_plugin.cc:905
|
|
msgid "Could not locate HOME. Preset not saved."
|
|
msgstr "无法定位HOME. 预设没保存."
|
|
|
|
#: location.cc:296
|
|
msgid "You cannot put a CD marker at this position"
|
|
msgstr "你不可以把CD标签放在这个位置"
|
|
|
|
#: location.cc:418
|
|
msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location.cc:423
|
|
msgid "XML node for Location has no ID information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location.cc:427
|
|
msgid "XML node for Location has no name information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location.cc:434
|
|
msgid "XML node for Location has no start information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location.cc:445
|
|
msgid "XML node for Location has no end information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location.cc:452
|
|
msgid "XML node for Location has no flags information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location.cc:626
|
|
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location.cc:797
|
|
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location.cc:810 session.cc:4264 session_state.cc:1106
|
|
msgid "session"
|
|
msgstr "会话"
|
|
|
|
#: location.cc:875
|
|
msgid "could not load location from session file - ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_importer.cc:61
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_importer.cc:123
|
|
msgid "Location: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_importer.cc:125
|
|
msgid ""
|
|
"Range\n"
|
|
"start: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_importer.cc:126
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"end: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_importer.cc:146
|
|
msgid ""
|
|
"The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
|
|
"You may rename the imported location:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_importer.cc:157
|
|
msgid ""
|
|
"The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n"
|
|
"You may rename the imported location:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: location_importer.cc:168
|
|
msgid ""
|
|
"A location with that name already exists.\n"
|
|
"You may rename the imported location:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_diskstream.cc:162
|
|
msgid ""
|
|
"%1: I/O configuration change %4 requested to use %2, but channel setup is %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_diskstream.cc:215
|
|
msgid "MidiDiskstream: Playlist \"%1\" isn't an midi playlist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_diskstream.cc:268
|
|
msgid "MidiDiskstream %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_diskstream.cc:612
|
|
msgid "MidiDiskstream %1: cannot read %2 from playlist at frame %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_diskstream.cc:753
|
|
msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk"
|
|
msgstr "MIDI磁盘流 %1: 无法写入硬盘"
|
|
|
|
#: midi_diskstream.cc:786
|
|
msgid "MidiDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_diskstream.cc:875
|
|
msgid "%1: could not create region for complete midi file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_diskstream.cc:912
|
|
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_diskstream.cc:1137
|
|
msgid "MidiDiskstream: XML property channel-mask out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_model.cc:619
|
|
msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_model.cc:861
|
|
msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_model.cc:1939
|
|
msgid "transpose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_source.cc:123
|
|
msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_source.cc:130
|
|
msgid "Missing style property on InterpolationStyle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_source.cc:142
|
|
msgid "Missing parameter property on AutomationState"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: midi_source.cc:149
|
|
msgid "Missing state property on AutomationState"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_processor.cc:53
|
|
msgid "monitor dim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_processor.cc:54
|
|
msgid "monitor cut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_processor.cc:55
|
|
msgid "monitor mono"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_processor.cc:58
|
|
msgid "monitor dim level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_processor.cc:62
|
|
msgid "monitor solo boost level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_processor.cc:512
|
|
msgid "cut control %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_processor.cc:513
|
|
msgid "dim control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_processor.cc:514
|
|
msgid "polarity control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: monitor_processor.cc:515
|
|
msgid "solo control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mtc_slave.cc:162
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used "
|
|
"instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: mtc_slave.cc:368
|
|
msgid "MTC Slave: atomic read of current time failed, sleeping!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: operations.cc:24
|
|
msgid "capture"
|
|
msgstr "录音"
|
|
|
|
#: operations.cc:25
|
|
msgid "paste"
|
|
msgstr "粘贴"
|
|
|
|
#: operations.cc:26
|
|
msgid "duplicate region"
|
|
msgstr "复制区域"
|
|
|
|
#: operations.cc:27
|
|
msgid "insert file"
|
|
msgstr "插入文件"
|
|
|
|
#: operations.cc:28
|
|
msgid "insert region"
|
|
msgstr "插入选取"
|
|
|
|
#: operations.cc:29
|
|
msgid "drag region brush"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: operations.cc:30
|
|
msgid "region drag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: operations.cc:31
|
|
msgid "selection grab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: operations.cc:32
|
|
msgid "region fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: operations.cc:33
|
|
msgid "fill selection"
|
|
msgstr "填充选区"
|
|
|
|
#: operations.cc:34
|
|
msgid "create region"
|
|
msgstr "创建选区"
|
|
|
|
#: operations.cc:35
|
|
msgid "region copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: operations.cc:36
|
|
msgid "fixed time region copy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: pannable.cc:207
|
|
msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner_manager.cc:76
|
|
msgid "looking for panners in %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner_manager.cc:99
|
|
msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner_manager.cc:116
|
|
msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner_manager.cc:123
|
|
msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner_manager.cc:186
|
|
msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner_shell.cc:179
|
|
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: panner_shell.cc:185
|
|
msgid "panner plugin node has no type information!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: playlist.cc:2069
|
|
msgid "region state node has no ID, ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: playlist.cc:2087
|
|
msgid "Playlist: cannot create region from XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: playlist_source.cc:99
|
|
msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: playlist_source.cc:118
|
|
msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_insert.cc:599
|
|
msgid "programming error: "
|
|
msgstr "程序错误:"
|
|
|
|
#: plugin_insert.cc:908
|
|
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_insert.cc:923
|
|
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_insert.cc:951
|
|
msgid "Plugin has no unique ID field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_insert.cc:960
|
|
msgid ""
|
|
"Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n"
|
|
"Perhaps it was removed or moved since it was last used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_insert.cc:1076
|
|
msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_insert.cc:1083
|
|
msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_insert.cc:1119
|
|
msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_manager.cc:161
|
|
msgid "Discovering Plugins"
|
|
msgstr "发现插件"
|
|
|
|
#: plugin_manager.cc:334
|
|
msgid "Could not parse rdf file: %1"
|
|
msgstr "无法传递 rdf文件: %1"
|
|
|
|
#: plugin_manager.cc:373
|
|
msgid "LADSPA: cannot load module \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr "LADSPA: 无法载入模块 \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: plugin_manager.cc:380
|
|
msgid "LADSPA: module \"%1\" has no descriptor function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_manager.cc:600
|
|
msgid ""
|
|
"VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used in "
|
|
"ardour at this time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_manager.cc:704
|
|
msgid ""
|
|
"linuxVST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
|
|
"in ardour at this time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_manager.cc:865
|
|
msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: plugin_manager.cc:882
|
|
msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored"
|
|
msgstr "位置插件类型 \"%1\" - 忽略之"
|
|
|
|
#: port.cc:367
|
|
msgid "get_connected_latency_range() called while disconnected from JACK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port.cc:450
|
|
msgid "could not reregister %1"
|
|
msgstr "无法注册 %1."
|
|
|
|
#: port_insert.cc:43
|
|
msgid "insert %1"
|
|
msgstr "插入 %1"
|
|
|
|
#: port_insert.cc:198
|
|
msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: port_insert.cc:203
|
|
msgid "non-port insert XML used for port plugin insert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor.cc:207
|
|
msgid "No %1 property flag in element %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: processor.cc:216
|
|
msgid "No child node with active property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_configuration.cc:93
|
|
msgid "Loading system configuration file %1"
|
|
msgstr "载入系统配置文件 %1"
|
|
|
|
#: rc_configuration.cc:97
|
|
msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\""
|
|
msgstr "%1: 无法读取系统配置文件\"%2\""
|
|
|
|
#: rc_configuration.cc:102
|
|
msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully."
|
|
msgstr "%1: 系统配置文件 \"%2\" 载入不成功"
|
|
|
|
#: rc_configuration.cc:106
|
|
msgid ""
|
|
"your system %1 configuration file is empty. This probably means that there "
|
|
"as an error installing %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_configuration.cc:121
|
|
msgid "Loading user configuration file %1"
|
|
msgstr "载入用户配置文件 %1"
|
|
|
|
#: rc_configuration.cc:125
|
|
msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\""
|
|
msgstr "%1: 无法读取配置文件 \"%2\""
|
|
|
|
#: rc_configuration.cc:130
|
|
msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully."
|
|
msgstr "%1: 用户配置文件 \"%2\" 载入不成功"
|
|
|
|
#: rc_configuration.cc:134
|
|
msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rc_configuration.cc:151
|
|
msgid "Config file %1 not saved"
|
|
msgstr "配置文件 %1 没有保存"
|
|
|
|
#: recent_sessions.cc:54
|
|
msgid "cannot open recent session file %1 (%2)"
|
|
msgstr "无法打开最近会话文件%1 (%2)"
|
|
|
|
#: region_factory.cc:67 region_factory.cc:109 region_factory.cc:150
|
|
#: region_factory.cc:192
|
|
msgid ""
|
|
"programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: region_factory.cc:554
|
|
msgid "%1 compound-%2 (%3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: region_factory.cc:556
|
|
msgid "%1 compound-%2.1 (%3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: region_factory.cc:618
|
|
msgid "cannot create new name for region \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: resampled_source.cc:98
|
|
msgid "Import: %1"
|
|
msgstr "导入: %1"
|
|
|
|
#: resampled_source.cc:128
|
|
msgid "Import: src_new() failed : %1"
|
|
msgstr "导入: src_new() 失败 : %1"
|
|
|
|
#: return.cc:41
|
|
msgid "return %1"
|
|
msgstr "返回 %1"
|
|
|
|
#: route.cc:207
|
|
msgid "Remote Control ID's start at one, not zero"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route.cc:1092 route.cc:2534
|
|
msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route.cc:1104
|
|
msgid "processor could not be created. Ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route.cc:1973 route.cc:2191
|
|
msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]"
|
|
msgstr "损坏的符号发送至 Route::set_state() [%1]"
|
|
|
|
#: route.cc:2033
|
|
msgid "Pannable state found for route (%1) without a panner!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route.cc:2094 route.cc:2098 route.cc:2301 route.cc:2305
|
|
msgid "badly formed order key string in state file! [%1] ... ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: route_group.cc:476
|
|
msgid "You cannot subgroup MIDI tracks at this time"
|
|
msgstr "此时你无法子分组MIDI声道"
|
|
|
|
#: rb_effect.cc:233 rb_effect.cc:274
|
|
msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rb_effect.cc:303 rb_effect.cc:325
|
|
msgid "error writing tempo-adjusted data to %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rb_effect.cc:332
|
|
msgid "timefx code failure. please notify ardour-developers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: send.cc:59
|
|
msgid "aux %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: send.cc:63
|
|
msgid "send %1"
|
|
msgstr "发送 %1"
|
|
|
|
#: send.cc:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "programming error: send created using role %1"
|
|
msgstr "程序错误: 无法识别编辑模式字符串 \"%1\""
|
|
|
|
#: session.cc:338
|
|
msgid "Set block size and sample rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:343
|
|
msgid "Using configuration"
|
|
msgstr "使用配置"
|
|
|
|
#: session.cc:395
|
|
msgid "could not setup Click I/O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:422
|
|
msgid "cannot setup Click I/O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:425
|
|
msgid "Compute I/O Latencies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:431
|
|
msgid "Set up standard connections"
|
|
msgstr "设置标准连接"
|
|
|
|
#: session.cc:452
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out %<PRIu32>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in %<PRIu32>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:531
|
|
msgid "Setup signal flow and plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:575
|
|
msgid "Connect to engine"
|
|
msgstr "连接到引擎"
|
|
|
|
#: session.cc:606
|
|
msgid "cannot connect master output %1 to %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:665
|
|
msgid "monitor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:710
|
|
msgid "cannot connect control input %1 to %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:730
|
|
msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:761
|
|
msgid "cannot connect control output %1 to %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:825
|
|
msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:1004
|
|
msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:1044
|
|
msgid "Session: you can't use a mark for auto loop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:1359
|
|
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:1657
|
|
msgid "Session: could not create new midi track."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:1663
|
|
msgid ""
|
|
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
|
|
"with ports if you need this many tracks."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:1840 session.cc:1843
|
|
msgid "Audio"
|
|
msgstr "音频"
|
|
|
|
#: session.cc:1867 session.cc:1875 session.cc:1952 session.cc:1960
|
|
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:1898
|
|
msgid "Session: could not create new audio track."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:1930 session.cc:1933
|
|
msgid "Bus"
|
|
msgstr "总线"
|
|
|
|
#: session.cc:1981
|
|
msgid "Session: could not create new audio route."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:2034
|
|
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:2055
|
|
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:2081
|
|
msgid "Session: could not create new route from template"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:3162
|
|
msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:3282 session.cc:3340
|
|
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:3730
|
|
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:3742
|
|
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:3754
|
|
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:3766
|
|
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:3893
|
|
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:3922
|
|
msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session.cc:3932
|
|
msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_click.cc:161
|
|
msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)"
|
|
msgstr "无法打开click声音文件 %1 (%2)"
|
|
|
|
#: session_click.cc:174
|
|
msgid "cannot read data from click soundfile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_command.cc:87
|
|
msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id="
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_command.cc:148
|
|
msgid ""
|
|
"could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_command.cc:177
|
|
msgid ""
|
|
"could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id "
|
|
"= %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_directory.cc:59
|
|
msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2"
|
|
msgstr "无法创建会话目录在路径 %1 错误: %2"
|
|
|
|
#: session_directory.cc:76
|
|
msgid "Session subdirectory does not exist at path %1"
|
|
msgstr "会话子目录不存在于路径 %1"
|
|
|
|
#: session_events.cc:184
|
|
msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same frame (%2)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_export.cc:126
|
|
msgid "%1: cannot seek to %2 for export"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_export.cc:188
|
|
msgid "Export ended unexpectedly: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_midi.cc:397
|
|
msgid "Session: could not send full MIDI time code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_midi.cc:474
|
|
msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_playlists.cc:368 session_playlists.cc:387
|
|
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
|
|
msgstr "会话: 无法从XML描述符创建播放列表."
|
|
|
|
#: session_process.cc:133
|
|
msgid "Session: error in no roll for %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_process.cc:1158
|
|
msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:139
|
|
msgid "Could not use path %1 (%s)"
|
|
msgstr "无法使用路径 %1 (%s)"
|
|
|
|
#: session_state.cc:266
|
|
msgid "solo cut control (dB)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:359
|
|
msgid "Reset Remote Controls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:383
|
|
msgid "Session loading complete"
|
|
msgstr "会话载入完成"
|
|
|
|
#: session_state.cc:450
|
|
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr "会话: 无法创建会话峰文件的文件夹 \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: session_state.cc:457
|
|
msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:464
|
|
msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:471
|
|
msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:478
|
|
msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr "会话: 无法创建会话导出文件夹 \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: session_state.cc:485
|
|
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr "会话: 无法创建会话分析文件夹 \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: session_state.cc:492
|
|
msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr "会话: 无法创建会话插件文件夹 \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: session_state.cc:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr "会话: 无法创建会话分析文件夹 \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: session_state.cc:513
|
|
msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr "会话: 无法创建会话文件夹 \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: session_state.cc:546
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not open %1 for writing session template"
|
|
msgstr "无法打开 %1 用于写入混音模板"
|
|
|
|
#: session_state.cc:552
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not open session template %1 for reading"
|
|
msgstr "无法打开混音模板 %1 用于读取"
|
|
|
|
#: session_state.cc:571
|
|
msgid "master"
|
|
msgstr "主控"
|
|
|
|
#: session_state.cc:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr "无法解决路径: %1 (%2)"
|
|
|
|
#: session_state.cc:658
|
|
msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
|
|
msgstr "无法重命名快照 %1 到 %2 (%3)"
|
|
|
|
#: session_state.cc:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not remove state file at path \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr "无法解决路径: %1 (%2)"
|
|
|
|
#: session_state.cc:757
|
|
msgid ""
|
|
"the %1 audio engine is not connected and state saving would lose all I/O "
|
|
"connections. Session not saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:806
|
|
msgid "state could not be saved to %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:808 session_state.cc:819
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not remove temporary state file at path \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr "无法创建混音模板目录 \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: session_state.cc:816
|
|
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:884
|
|
msgid "%1: session state information file \"%2\" doesn't exist!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:896
|
|
msgid "Could not understand ardour file %1"
|
|
msgstr "无法理解ardour文件 %1"
|
|
|
|
#: session_state.cc:905
|
|
msgid "Session file %1 is not a session"
|
|
msgstr "会话文件 %1 不是一个会话"
|
|
|
|
#: session_state.cc:939
|
|
msgid ""
|
|
"Copying old session file %1 to %2\n"
|
|
"Use %2 with %3 versions before 2.0 from now on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1190
|
|
msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1239
|
|
msgid "Session: XML state has no options section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1244
|
|
msgid "Session: XML state has no metadata section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1255
|
|
msgid "Session: XML state has no sources section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1262
|
|
msgid "Session: XML state has no Tempo Map section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1269
|
|
msgid "Session: XML state has no locations section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1295
|
|
msgid "Session: XML state has no Regions section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1302
|
|
msgid "Session: XML state has no playlists section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1322
|
|
msgid "Session: XML state has no bundles section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1334
|
|
msgid "Session: XML state has no diskstreams section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1342
|
|
msgid "Session: XML state has no routes section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1354
|
|
msgid "Session: XML state has no route groups section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1363
|
|
msgid "Session: XML state has no edit groups section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1370
|
|
msgid "Session: XML state has no mix groups section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1378
|
|
msgid "Session: XML state has no click section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1426
|
|
msgid "Session: cannot create Route from XML description."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1430
|
|
msgid "Loaded track/bus %1"
|
|
msgstr "载入音轨/总线 %1"
|
|
|
|
#: session_state.cc:1528
|
|
msgid "Could not find diskstream for route"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1582
|
|
msgid "Session: cannot create Region from XML description."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1586
|
|
msgid "Can not load state for region '%1'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1622
|
|
msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1650
|
|
msgid "Nested source has no ID info in session state file! (ignored)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1662
|
|
msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1724
|
|
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1732 session_state.cc:1753 session_state.cc:1773
|
|
msgid ""
|
|
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1738 session_state.cc:1759 session_state.cc:1779
|
|
msgid ""
|
|
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
|
|
"%1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1802
|
|
msgid ""
|
|
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
|
|
"ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1836
|
|
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1844
|
|
msgid ""
|
|
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1850
|
|
msgid ""
|
|
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1918
|
|
msgid ""
|
|
"cannot create new file from region name \"%1\" with ident = \"%2\": too many "
|
|
"existing files with similar names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1941
|
|
msgid "Session: cannot create Source from XML description."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1975
|
|
msgid "A sound file is missing. It will be replaced by silence."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:1998
|
|
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the progammers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:2015
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr "无法创建混音模板目录 \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: session_state.cc:2028
|
|
msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:2034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)"
|
|
msgstr "无法创建混音模板目录 \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: session_state.cc:2044
|
|
msgid "template not saved"
|
|
msgstr "模板没保存"
|
|
|
|
#: session_state.cc:2054
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not create directory for Session template plugin state\"%1\" (%2)"
|
|
msgstr "无法创建混音模板目录 \"%1\" (%2)"
|
|
|
|
#: session_state.cc:2249
|
|
msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from state file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:2791 session_state.cc:2797
|
|
msgid "Cannot expand path %1 (%2)"
|
|
msgstr "无法扩展路径 %1 (%2)"
|
|
|
|
#: session_state.cc:2850
|
|
msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:2889
|
|
msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:2907
|
|
msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:3209
|
|
msgid "could not backup old history file, current history not saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:3222
|
|
msgid "history could not be saved to %1"
|
|
msgstr "历史无法被保存到 %1"
|
|
|
|
#: session_state.cc:3225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
|
|
msgstr "无法解决路径: %1 (%2)"
|
|
|
|
#: session_state.cc:3229
|
|
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:3254
|
|
msgid "%1: no history file \"%2\" for this session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:3260
|
|
msgid "Could not understand session history file \"%1\""
|
|
msgstr "无法理解会话历史文件 \"%1\""
|
|
|
|
#: session_state.cc:3302
|
|
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:3313
|
|
msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:3324
|
|
msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:3332
|
|
msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:3578
|
|
msgid "Session: unknown diskstream type in XML"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_state.cc:3583
|
|
msgid "Session: could not load diskstream via XML state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_time.cc:460
|
|
msgid "Unknown JACK transport state %1 in sync callback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_transport.cc:167
|
|
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_transport.cc:715
|
|
msgid ""
|
|
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
|
|
"Recommend changing the configured options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: session_transport.cc:1078
|
|
msgid ""
|
|
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
|
|
"control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: smf_source.cc:252
|
|
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: smf_source.cc:263
|
|
msgid "Read time/size but not buffer, corrupt MIDI ring buffer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: smf_source.cc:410
|
|
msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
|
|
msgstr "无法打开MIDI文件 %1 用于写入"
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:32
|
|
msgid "WAV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:33
|
|
msgid "AIFF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:34
|
|
msgid "CAF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:35
|
|
msgid "W64 (64 bit WAV)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:36
|
|
msgid "FLAC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:37
|
|
msgid "Ogg/Vorbis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:38
|
|
msgid "raw (no header)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:43
|
|
msgid ".wav"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:44
|
|
msgid ".aiff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:45
|
|
msgid ".caf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:46
|
|
msgid ".w64"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:47
|
|
msgid ".flac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:48
|
|
msgid ".ogg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:49
|
|
msgid ".raw"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:64
|
|
msgid "Signed 16 bit PCM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:65
|
|
msgid "Signed 24 bit PCM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:66
|
|
msgid "Signed 32 bit PCM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:67
|
|
msgid "Signed 8 bit PCM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:68
|
|
msgid "32 bit float"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:81
|
|
msgid "Little-endian (Intel)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfile_helpers.cc:82
|
|
msgid "Big-endian (PowerPC)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfilesource.cc:201
|
|
msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2 (%3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfilesource.cc:209
|
|
msgid ""
|
|
"SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel "
|
|
"number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfilesource.cc:248 sndfilesource.cc:564 sndfilesource.cc:588
|
|
msgid ""
|
|
"cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info "
|
|
"for this file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfilesource.cc:295
|
|
msgid "could not allocate file %1 for reading."
|
|
msgstr "无法分配文件 %1 用于读入"
|
|
|
|
#: sndfilesource.cc:330
|
|
msgid "SndFileSource: could not seek to frame %1 within %2 (%3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfilesource.cc:340
|
|
msgid ""
|
|
"SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfilesource.cc:384 sndfilesource.cc:413
|
|
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfilesource.cc:389 utils.cc:522 utils.cc:546 utils.cc:560 utils.cc:579
|
|
msgid "programming error: %1 %2"
|
|
msgstr "程序错误: %1 %2"
|
|
|
|
#: sndfilesource.cc:516
|
|
msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfilesource.cc:521
|
|
msgid "attempt to flush an un-opened audio file source (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfilesource.cc:527
|
|
msgid "could not allocate file %1 to write header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfilesource.cc:541
|
|
msgid ""
|
|
"attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfilesource.cc:546
|
|
msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfilesource.cc:607
|
|
msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfilesource.cc:720
|
|
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad read retval: %2 of %5 (%3: %4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfilesource.cc:733 sndfilesource.cc:783 sndfilesource.cc:790
|
|
msgid "SndFileSource: \"%1\" bad write (%2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: sndfilesource.cc:813
|
|
msgid ""
|
|
"Filesource: start time is already set for existing file (%1): Cannot change "
|
|
"start time."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: speakers.cc:239
|
|
msgid "Speaker information is missing azimuth - speaker ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: speakers.cc:245
|
|
msgid "Speaker information is missing elevation - speaker ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: speakers.cc:251
|
|
msgid "Speaker information is missing distance - speaker ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tape_file_matcher.cc:46
|
|
msgid "Cannot compile tape track regexp for use (%1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:85
|
|
msgid "TempoSection XML node has no \"start\" property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:93
|
|
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"start\" value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:100
|
|
msgid "TempoSection XML node has no \"beats-per-minute\" property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:105
|
|
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:114
|
|
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:120
|
|
msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:130
|
|
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"bar-offset\" value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:207
|
|
msgid "MeterSection XML node has no \"start\" property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:215
|
|
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:225
|
|
msgid ""
|
|
"MeterSection XML node has no \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar\" "
|
|
"property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:231
|
|
msgid ""
|
|
"MeterSection XML node has an illegal \"beats-per-bar\" or \"divisions-per-bar"
|
|
"\" value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:236
|
|
msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:241
|
|
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:246
|
|
msgid "MeterSection XML node has no \"movable\" property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:393
|
|
msgid ""
|
|
"Meter changes can only be positioned on the first beat of a bar. Moving from "
|
|
"%1 to %2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:655
|
|
msgid "no tempo sections defined in tempo map - cannot change tempo @ %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:685 tempo.cc:701
|
|
msgid "programming error: no tempo section in tempo map!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:815 tempo.cc:1808
|
|
msgid "programming error: unhandled MetricSection type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:1120
|
|
msgid "tempo map asked for BBT time at frame %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:1163
|
|
msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:1623 tempo.cc:1637
|
|
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:1658
|
|
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo.cc:1663
|
|
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: tempo_map_importer.cc:52
|
|
msgid "Tempo map"
|
|
msgstr "节奏映射"
|
|
|
|
#: tempo_map_importer.cc:60
|
|
msgid "Tempo Map"
|
|
msgstr "节奏映射"
|
|
|
|
#: tempo_map_importer.cc:80
|
|
msgid "Tempo marks: "
|
|
msgstr "节奏标签"
|
|
|
|
#: tempo_map_importer.cc:80
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Meter marks: "
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"Meter marks: "
|
|
|
|
#: tempo_map_importer.cc:89
|
|
msgid ""
|
|
"This will replace the current tempo map!\n"
|
|
"Are you shure you want to do this?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: user_bundle.cc:28
|
|
msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
|
|
msgstr "绑定的符号没有名称属性"
|
|
|
|
#: user_bundle.cc:40 user_bundle.cc:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: user_bundle.cc:45
|
|
msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
|
|
msgstr "声道的符号没有名称属性"
|
|
|
|
#: user_bundle.cc:51
|
|
msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
|
|
msgstr "声道的符号没有类型属性"
|
|
|
|
#: user_bundle.cc:66
|
|
msgid "Node for Port has no \"name\" property"
|
|
msgstr "端口的符号没有名称属性"
|
|
|
|
#: utils.cc:390 utils.cc:414
|
|
msgid "Splice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils.cc:392 utils.cc:407
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils.cc:394 utils.cc:410
|
|
msgid "Lock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils.cc:397
|
|
msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\""
|
|
msgstr "程序错误: 无法识别编辑模式字符串 \"%1\""
|
|
|
|
#: utils.cc:421 utils.cc:450
|
|
msgid "MIDI Timecode"
|
|
msgstr "MIDI时间码"
|
|
|
|
#: utils.cc:421 utils.cc:448
|
|
msgid "MTC"
|
|
msgstr "MTC"
|
|
|
|
#: utils.cc:425 utils.cc:454
|
|
msgid "MIDI Clock"
|
|
msgstr "MIDI时钟"
|
|
|
|
#: utils.cc:429 utils.cc:444 utils.cc:457
|
|
msgid "JACK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils.cc:433
|
|
msgid "programming error: unknown sync source string \"%1\""
|
|
msgstr "程序错误: 无法识别同步源字符串 \"%1\""
|
|
|
|
#: utils.cc:614
|
|
msgid "programming error: unknown native header format: %1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: utils.cc:629
|
|
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
|
|
msgstr "无法打开目录 %1 (%2)"
|
|
|
|
#~ msgid "Crossfade: no \"in\" region in state"
|
|
#~ msgstr "淡入淡出: 没有 \"入\" 区域"
|
|
|
|
#~ msgid "old-style crossfade information - no position information"
|
|
#~ msgstr "旧样式淡入淡出信息 - 没有位置信息"
|
|
|
|
#~ msgid "Preset file %1 exists; not overwriting"
|
|
#~ msgstr "预设文件 %1 已存在; 不覆盖"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot open preset file %1 (%2)"
|
|
#~ msgstr "无法打开预设文件 %1 (%2)"
|
|
|
|
#~ msgid "AudioUnit Outputs"
|
|
#~ msgstr "音频单元输出"
|
|
|
|
#~ msgid "AudioUnit Effects"
|
|
#~ msgstr "音频单元效果"
|
|
|
|
#~ msgid "AudioUnit (Unknown)"
|
|
#~ msgstr "音频单元(未知)"
|
|
|
|
#~ msgid "Checking AudioUnit: %1"
|
|
#~ msgstr "检查音频单元 %1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%1: could not find configuration file (ardour.rc), canvas will look "
|
|
#~ "broken."
|
|
#~ msgstr "%1: 无法找到配置文件(ardour.rc), 话不看起来会破破的."
|
|
|
|
#~ msgid "VST: cannot load module from \"%1\""
|
|
#~ msgstr "VST: 无法从 %1 载入模块"
|
|
|
|
#~ msgid "You asked ardour to not use any VST plugins"
|
|
#~ msgstr "您要求Ardour不要使用任何VST插件"
|
|
|
|
#~ msgid "Preset %1"
|
|
#~ msgstr "预设 %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Template \"%1\" already exists - template not renamed"
|
|
#~ msgstr "模板 \"%1\" 已存在 - 模板没被重命名"
|
|
|
|
#~ msgid "Midi"
|
|
#~ msgstr "MIDI"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to create a backup copy of file %1 (%2)"
|
|
#~ msgstr "无法创建 %1 (%2) 的备份文件"
|
|
|
|
#~ msgid "CoreAudioSource: cannot open file \"%1\" for %2"
|
|
#~ msgstr "核心音频源: 无法打开文件 \"%1\" 用于 %2"
|
|
|
|
#~ msgid "path (%1) is ambiguous"
|
|
#~ msgstr "路径 (%1) 有歧义"
|
|
|
|
#~ msgid "LXVST: cannot load module from \"%1\""
|
|
#~ msgstr "LXVST: 无法从 \"%1\" 载入载入模块"
|