fix context-providing translation for de_DE where the context string had been left in the the translation
This commit is contained in:
@@ -3,16 +3,16 @@
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
|
||||
#
|
||||
#
|
||||
#: audio_clock.cc:941 audio_clock.cc:942 session_dialog.cc:604
|
||||
#: session_dialog.cc:605
|
||||
# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
|
||||
# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2020.
|
||||
# Benjamin Scherrer <benjamin@wagnerbrutal.de>, 2015.
|
||||
#: audio_clock.cc:941 audio_clock.cc:942 session_dialog.cc:604
|
||||
#: session_dialog.cc:605
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-26 11:40+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-30 12:44-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-26 11:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
@@ -349,13 +349,8 @@ msgid ""
|
||||
"\tMartin Blanchard\n"
|
||||
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
|
||||
"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
|
||||
"\tFrédéric Rech <fred_rech@laposte.net>\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Französisch:\n"
|
||||
"\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
|
||||
"\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
|
||||
"\tMartin Blanchard\n"
|
||||
"\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
|
||||
"\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
|
||||
|
||||
#: about.cc:217
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1307,15 +1302,15 @@ msgstr ">24h"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui.cc:1382 ardour_ui.cc:1385
|
||||
msgid "hours|h"
|
||||
msgstr "Stunden|h"
|
||||
msgstr "h"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui.cc:1388
|
||||
msgid "minutes|m"
|
||||
msgstr "Minuten|m"
|
||||
msgstr "m"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui.cc:1433
|
||||
msgid "Timecode|TC"
|
||||
msgstr "Timecode|TC"
|
||||
msgstr "TC"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui.cc:1452
|
||||
msgid "n/a"
|
||||
@@ -1882,19 +1877,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Rechtsklick für Neuzuweisung\n"
|
||||
"Shift+Rechtsklick, um Zuweisung aufzuheben"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_dialogs.cc:306
|
||||
#: ardour_ui_dialogs.cc:314
|
||||
msgid "Don't close"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_dialogs.cc:307
|
||||
#: ardour_ui_dialogs.cc:315
|
||||
msgid "Just close"
|
||||
msgstr "Ohne speichern schließen"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_dialogs.cc:308
|
||||
#: ardour_ui_dialogs.cc:316
|
||||
msgid "Save and close"
|
||||
msgstr "Speichern und schließen"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_dialogs.cc:1004 ardour_ui_ed.cc:431 ardour_ui_ed.cc:442
|
||||
#: ardour_ui_dialogs.cc:1012 ardour_ui_ed.cc:431 ardour_ui_ed.cc:442
|
||||
#: audio_clock.cc:2156 editor.cc:197 editor.cc:327 editor_actions.cc:616
|
||||
#: editor_actions.cc:625 export_timespan_selector.cc:100
|
||||
#: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66
|
||||
@@ -1905,7 +1900,7 @@ msgstr "Speichern und schließen"
|
||||
msgid "Timecode"
|
||||
msgstr "Timecode"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_dialogs.cc:1017 session_option_editor.cc:176
|
||||
#: ardour_ui_dialogs.cc:1025 session_option_editor.cc:176
|
||||
#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208
|
||||
msgid "Media"
|
||||
msgstr "Medien"
|
||||
@@ -2021,7 +2016,7 @@ msgstr "Solo abbrechen"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:198
|
||||
msgid "Session|Scripting"
|
||||
msgstr "Session|Skripting"
|
||||
msgstr "Skripting"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:201
|
||||
msgid "Open Video..."
|
||||
@@ -2131,7 +2126,7 @@ msgstr "Handbuch"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:276
|
||||
msgid "Manual|Reference"
|
||||
msgstr "Handbuch|Referenz"
|
||||
msgstr "Referenz"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:277
|
||||
msgid "Report a Bug"
|
||||
@@ -2162,7 +2157,7 @@ msgstr "Wie man einen Fehler meldet"
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:305 engine_dialog.cc:99 shuttle_control.cc:662
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:305 engine_dialog.cc:99 shuttle_control.cc:660
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr "Stopp"
|
||||
|
||||
@@ -2375,7 +2370,7 @@ msgstr "Aufnahmebereitschaft auf Spur %1 umschalten"
|
||||
msgid "Percentage"
|
||||
msgstr "Prozent"
|
||||
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:511 shuttle_control.cc:211
|
||||
#: ardour_ui_ed.cc:511 shuttle_control.cc:209
|
||||
msgid "Semitones"
|
||||
msgstr "Halbtöne"
|
||||
|
||||
@@ -3280,7 +3275,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: automation_time_axis.cc:178 automation_time_axis.cc:402
|
||||
#: automation_time_axis.cc:657 editor.cc:2001 editor.cc:2079
|
||||
#: editor_actions.cc:158 gain_meter.cc:785 shuttle_control.cc:644
|
||||
#: editor_actions.cc:158 gain_meter.cc:785 shuttle_control.cc:642
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Wiedergabe"
|
||||
|
||||
@@ -3321,7 +3316,7 @@ msgstr "Automation zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: automation_time_axis.cc:622
|
||||
msgid "Automation|Off"
|
||||
msgstr "Automation|Aus"
|
||||
msgstr "Aus"
|
||||
|
||||
#: automation_time_axis.cc:625 gain_meter.cc:783
|
||||
msgid "Automation|Manual"
|
||||
@@ -3345,7 +3340,7 @@ msgstr "Diskret"
|
||||
msgid "Linear"
|
||||
msgstr "Linear"
|
||||
|
||||
#: automation_time_axis.cc:704 rhythm_ferret.cc:121 shuttle_control.cc:230
|
||||
#: automation_time_axis.cc:704 rhythm_ferret.cc:121 shuttle_control.cc:228
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Modus"
|
||||
|
||||
@@ -4341,7 +4336,7 @@ msgid "Keep Remaining"
|
||||
msgstr "Übrige behalten"
|
||||
|
||||
#: editor.cc:4214 editor_audio_import.cc:682 editor_ops.cc:6965
|
||||
#: engine_dialog.cc:3098 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 keyeditor.cc:80
|
||||
#: engine_dialog.cc:3102 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 keyeditor.cc:80
|
||||
#: processor_box.cc:3646 processor_box.cc:3671 pt_import_selector.cc:44
|
||||
#: template_dialog.cc:525 transport_masters_dialog.cc:743 utils.cc:124
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@@ -5371,8 +5366,8 @@ msgstr "Bearbeite Noten-Kanäle"
|
||||
msgid "Edit Note Velocities"
|
||||
msgstr "Bearbeite Noten-Velocities"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:1090 editor_actions.cc:1228 editor_actions.cc:1239
|
||||
#: editor_actions.cc:1294 editor_actions.cc:1305 editor_actions.cc:1352
|
||||
#: editor_actions.cc:1093 editor_actions.cc:1231 editor_actions.cc:1242
|
||||
#: editor_actions.cc:1297 editor_actions.cc:1308 editor_actions.cc:1355
|
||||
#: luainstance.cc:368 luainstance.cc:2296
|
||||
msgid "programming error: %1: %2"
|
||||
msgstr "Programmierfehler: %1: %2"
|
||||
@@ -5991,11 +5986,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Fit to Window"
|
||||
msgstr "An Fenster anpassen"
|
||||
|
||||
#: editor_markers.cc:148 mini_timeline.cc:578
|
||||
#: editor_markers.cc:148 mini_timeline.cc:568
|
||||
msgid "start"
|
||||
msgstr "Start"
|
||||
|
||||
#: editor_markers.cc:149 mini_timeline.cc:579
|
||||
#: editor_markers.cc:149 mini_timeline.cc:569
|
||||
msgid "end"
|
||||
msgstr "Ende"
|
||||
|
||||
@@ -6906,7 +6901,7 @@ msgstr "Position der Region gesperrt?"
|
||||
|
||||
#: editor_regions.cc:180
|
||||
msgid "Glued|G"
|
||||
msgstr "Gebunden|G"
|
||||
msgstr "G"
|
||||
|
||||
#: editor_regions.cc:180
|
||||
msgid "Region position glued to Bars|Beats time?"
|
||||
@@ -7282,7 +7277,7 @@ msgstr "Gepuffertes E/A benutzen"
|
||||
msgid "Autostart"
|
||||
msgstr "Autostart"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:103 engine_dialog.cc:3112
|
||||
#: engine_dialog.cc:103 engine_dialog.cc:3116
|
||||
msgid "Measure"
|
||||
msgstr "Messen"
|
||||
|
||||
@@ -7346,7 +7341,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Wenn Sie mit dem Resultat zufrieden sind, klicken Sie den Knopf \"Benutze "
|
||||
"Ergebnisse\"."
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:256 engine_dialog.cc:3300 engine_dialog.cc:3310
|
||||
#: engine_dialog.cc:256 engine_dialog.cc:3304 engine_dialog.cc:3314
|
||||
msgid "No measurement results yet"
|
||||
msgstr "Noch keine Messergebnisse"
|
||||
|
||||
@@ -7488,70 +7483,70 @@ msgstr "Kalibrieren"
|
||||
msgid "all available channels"
|
||||
msgstr "alle verfügbaren Kanäle"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:1685
|
||||
#: engine_dialog.cc:1689
|
||||
msgid "%1 sample"
|
||||
msgid_plural "%1 samples"
|
||||
msgstr[0] "%1 Sample"
|
||||
msgstr[1] "%1 Samples"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:1745
|
||||
#: engine_dialog.cc:1749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(%.1f ms)"
|
||||
msgstr "(%.1f ms)"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:2461
|
||||
#: engine_dialog.cc:2465
|
||||
msgid "Could not start backend engine %1"
|
||||
msgstr "Konnte Backend-Engine %1 nicht starten"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:2493
|
||||
#: engine_dialog.cc:2497
|
||||
msgid "Cannot set driver to %1"
|
||||
msgstr "Kann Treiber nicht auf %1 setzen"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:2498
|
||||
#: engine_dialog.cc:2502
|
||||
msgid "Cannot set input device name to %1"
|
||||
msgstr "Kann Namen des Eingangsgeräts nicht auf %1 setzen"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:2502
|
||||
#: engine_dialog.cc:2506
|
||||
msgid "Cannot set output device name to %1"
|
||||
msgstr "Kann Namen des Ausgangsgeräts nicht auf %1 setzen"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:2507
|
||||
#: engine_dialog.cc:2511
|
||||
msgid "Cannot set device name to %1"
|
||||
msgstr "Kann Gerät nicht auf %1 setzen"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:2512
|
||||
#: engine_dialog.cc:2516
|
||||
msgid "Cannot set sample rate to %1"
|
||||
msgstr "Kann Samplerate nicht auf %1 setzen"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:2516
|
||||
#: engine_dialog.cc:2520
|
||||
msgid "Cannot set buffer size to %1"
|
||||
msgstr "Kann Buffergröße nicht auf %1 setzen"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:2520
|
||||
#: engine_dialog.cc:2524
|
||||
msgid "Cannot set periods to %1"
|
||||
msgstr "Kann Perioden nicht auf %1 setzen"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:2526
|
||||
#: engine_dialog.cc:2530
|
||||
msgid "Cannot set input channels to %1"
|
||||
msgstr "Kann Eingangskanäle nicht auf %1 setzen"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:2530
|
||||
#: engine_dialog.cc:2534
|
||||
msgid "Cannot set output channels to %1"
|
||||
msgstr "Kann Ausgangskanäle nicht auf %1 setzen"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:2536
|
||||
#: engine_dialog.cc:2540
|
||||
msgid "Cannot set input latency to %1"
|
||||
msgstr "Kann Eingangslatenz nicht auf %1 setzen"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:2540
|
||||
#: engine_dialog.cc:2544
|
||||
msgid "Cannot set output latency to %1"
|
||||
msgstr "Kann Ausgangslatenz nicht auf %1 setzen"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:2963 engine_dialog.cc:3029
|
||||
#: engine_dialog.cc:2967 engine_dialog.cc:3033
|
||||
msgid "No signal detected "
|
||||
msgstr "Kein Signal erkannt "
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:2970
|
||||
#: engine_dialog.cc:2974
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) "
|
||||
"on the audio-interface."
|
||||
@@ -7559,64 +7554,64 @@ msgstr ""
|
||||
"Eingangssignal is > -3dBFS. Verringern Sie den Signalpegel (E/A-Lautstärken) "
|
||||
"am Audio Interface."
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:2983 engine_dialog.cc:3037 port_insert_ui.cc:74
|
||||
#: engine_dialog.cc:2987 engine_dialog.cc:3041 port_insert_ui.cc:74
|
||||
#: port_insert_ui.cc:102
|
||||
msgid "Disconnected from audio engine"
|
||||
msgstr "Von Audioengine getrennt"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:2992 engine_dialog.cc:3045
|
||||
#: engine_dialog.cc:2996 engine_dialog.cc:3049
|
||||
msgid "Detected roundtrip latency: "
|
||||
msgstr "Entdeckte Roundtrip-Latenz: "
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:2994 engine_dialog.cc:3047
|
||||
#: engine_dialog.cc:2998 engine_dialog.cc:3051
|
||||
msgid "Systemic latency: "
|
||||
msgstr "Systemische Latenz: "
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:3001
|
||||
#: engine_dialog.cc:3005
|
||||
msgid "(signal detection error)"
|
||||
msgstr "(Fehler bei der Signalerkennung)"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:3007
|
||||
#: engine_dialog.cc:3011
|
||||
msgid "(inverted - bad wiring)"
|
||||
msgstr "(invertiert - schlechte Verkabelung)"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:3054
|
||||
#: engine_dialog.cc:3058
|
||||
msgid "(averaging)"
|
||||
msgstr "(durchschnittlich)"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:3060
|
||||
#: engine_dialog.cc:3064
|
||||
msgid "(too large jitter)"
|
||||
msgstr "(zu viel Jitter)"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:3064
|
||||
#: engine_dialog.cc:3068
|
||||
msgid "(large jitter)"
|
||||
msgstr "(viel Jitter)"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:3076
|
||||
#: engine_dialog.cc:3080
|
||||
msgid "Timeout - large MIDI jitter."
|
||||
msgstr "Timeout - viel MIDI Jitter."
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:3092 port_insert_ui.cc:138
|
||||
#: engine_dialog.cc:3096 port_insert_ui.cc:138
|
||||
msgid "Detecting ..."
|
||||
msgstr "Messe..."
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:3224
|
||||
#: engine_dialog.cc:3228
|
||||
msgid "Disconnect from %1"
|
||||
msgstr "Trenne von %1"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:3229
|
||||
#: engine_dialog.cc:3233
|
||||
msgid "Running"
|
||||
msgstr "Läuft"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:3231
|
||||
#: engine_dialog.cc:3235
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Verbunden"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:3242
|
||||
#: engine_dialog.cc:3246
|
||||
msgid "Connect to %1"
|
||||
msgstr "Verbinde zu %1"
|
||||
|
||||
#: engine_dialog.cc:3246
|
||||
#: engine_dialog.cc:3250
|
||||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr "Gestoppt"
|
||||
|
||||
@@ -8205,11 +8200,11 @@ msgstr "Multiplizität"
|
||||
|
||||
#: export_report.cc:612
|
||||
msgid "Logscale|Lg"
|
||||
msgstr "Logarithmisch|Lg"
|
||||
msgstr "Lg"
|
||||
|
||||
#: export_report.cc:613
|
||||
msgid "Rectified|Rf"
|
||||
msgstr "Rektifiziert|Rf"
|
||||
msgstr "Rf"
|
||||
|
||||
#: export_report.cc:614
|
||||
msgid "Logscale"
|
||||
@@ -8478,7 +8473,7 @@ msgstr "T"
|
||||
|
||||
#: gain_meter.cc:789
|
||||
msgid "Latch|L"
|
||||
msgstr "Latch|L"
|
||||
msgstr "L"
|
||||
|
||||
#: gain_meter.cc:791
|
||||
msgid "Write|W"
|
||||
@@ -9733,7 +9728,7 @@ msgstr "Port:"
|
||||
msgid "New velocity"
|
||||
msgstr "Neue Velocity"
|
||||
|
||||
#: mini_timeline.cc:74
|
||||
#: mini_timeline.cc:73
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
|
||||
"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
|
||||
@@ -9746,27 +9741,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Anzeigebereich zu setzen. Die Einheit für die Anzeige wird durch die erste "
|
||||
"Uhr definiert."
|
||||
|
||||
#: mini_timeline.cc:688 rc_option_editor.cc:1151
|
||||
#: mini_timeline.cc:678 rc_option_editor.cc:1151
|
||||
msgid "30 sec"
|
||||
msgstr "30 sec"
|
||||
|
||||
#: mini_timeline.cc:689 rc_option_editor.cc:1152
|
||||
#: mini_timeline.cc:679 rc_option_editor.cc:1152
|
||||
msgid "1 min"
|
||||
msgstr "1 min"
|
||||
|
||||
#: mini_timeline.cc:690 rc_option_editor.cc:1153
|
||||
#: mini_timeline.cc:680 rc_option_editor.cc:1153
|
||||
msgid "2 mins"
|
||||
msgstr "2 mins"
|
||||
|
||||
#: mini_timeline.cc:691 rc_option_editor.cc:1156
|
||||
#: mini_timeline.cc:681 rc_option_editor.cc:1156
|
||||
msgid "5 mins"
|
||||
msgstr "5 mins"
|
||||
|
||||
#: mini_timeline.cc:692
|
||||
#: mini_timeline.cc:682
|
||||
msgid "10 mins"
|
||||
msgstr "10 Minuten"
|
||||
|
||||
#: mini_timeline.cc:693
|
||||
#: mini_timeline.cc:683
|
||||
msgid "20 mins"
|
||||
msgstr "20 Minuten"
|
||||
|
||||
@@ -15990,42 +15985,42 @@ msgstr "Schnellstmöglich"
|
||||
|
||||
#: shuttle_control.cc:65
|
||||
msgid "LogestShuttle|< +00 st"
|
||||
msgstr "LogestShuttle|< +00 st"
|
||||
msgstr "< +00 st"
|
||||
|
||||
#: shuttle_control.cc:71
|
||||
msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)"
|
||||
msgstr "Abspielgeschwindigkeit (Rechtsklick für Optionen)"
|
||||
|
||||
#: shuttle_control.cc:207 time_fx_dialog.cc:167
|
||||
#: shuttle_control.cc:205 time_fx_dialog.cc:167
|
||||
msgid "Percent"
|
||||
msgstr "Prozent"
|
||||
|
||||
#: shuttle_control.cc:215
|
||||
#: shuttle_control.cc:213
|
||||
msgid "Units"
|
||||
msgstr "Einheiten"
|
||||
|
||||
#: shuttle_control.cc:221
|
||||
#: shuttle_control.cc:219
|
||||
msgid "Sprung"
|
||||
msgstr "Feder"
|
||||
|
||||
#: shuttle_control.cc:225
|
||||
#: shuttle_control.cc:223
|
||||
msgid "Wheel"
|
||||
msgstr "Drehrad"
|
||||
|
||||
#: shuttle_control.cc:261
|
||||
#: shuttle_control.cc:259
|
||||
msgid "Maximum speed"
|
||||
msgstr "Max. Geschwindigkeit"
|
||||
|
||||
#: shuttle_control.cc:264
|
||||
#: shuttle_control.cc:262
|
||||
msgid "Reset to 100%"
|
||||
msgstr "Auf 100% zurücksetzen"
|
||||
|
||||
#: shuttle_control.cc:656
|
||||
#: shuttle_control.cc:654
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "< %+2d st"
|
||||
msgstr "< %+2d st"
|
||||
|
||||
#: shuttle_control.cc:658
|
||||
#: shuttle_control.cc:656
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "> %+2d st"
|
||||
msgstr "> %+2d st"
|
||||
@@ -17422,7 +17417,7 @@ msgstr " %1 fps"
|
||||
|
||||
#: vca_time_axis.cc:70
|
||||
msgid "VCA|D"
|
||||
msgstr "VCA|D"
|
||||
msgstr "D"
|
||||
|
||||
#: vca_time_axis.cc:71
|
||||
msgid "Unassign all slaves"
|
||||
@@ -17959,3 +17954,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Sehen Sie bitte im Handbuch unter %2/Video-Zeitleiste/Bearbeitung/#Export.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Handbuch im Browser öffnen? "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "French:\n"
|
||||
#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
|
||||
#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
|
||||
#~ "\tMartin Blanchard\n"
|
||||
#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
|
||||
#~ "\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Französisch:\n"
|
||||
#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
|
||||
#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
|
||||
#~ "\tMartin Blanchard\n"
|
||||
#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
|
||||
#~ "\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user