de.po updates
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/3.0@13952 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
This commit is contained in:
1300
gtk2_ardour/po/de.po
1300
gtk2_ardour/po/de.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-09 17:13+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 17:18+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-01-17 14:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-18 00:09+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Audio-Wiedergabelisten (unbenutzt)"
|
||||
#: audio_playlist_source.cc:171 audiosource.cc:913 file_source.cc:527
|
||||
#: midi_playlist_source.cc:144 midi_playlist_source.cc:152
|
||||
#: midi_playlist_source.cc:159 midi_source.cc:365 plugin_insert.cc:644
|
||||
#: session.cc:2447 session.cc:2480 session.cc:3625 session_handle.cc:87
|
||||
#: session.cc:2445 session.cc:2478 session.cc:3623 session_handle.cc:87
|
||||
#: sndfilesource.cc:121
|
||||
msgid "programming error: %1"
|
||||
msgstr "Programmierfehler: %1"
|
||||
@@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "schlecht geformtes XML in importierter Spur"
|
||||
msgid "Error Importing Audio track %1"
|
||||
msgstr "Fehler beim Import von Audiospur %1"
|
||||
|
||||
#: audioanalyser.cc:31
|
||||
#: audioanalyser.cc:50
|
||||
msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\""
|
||||
msgstr "kann VAMP-Plugin \"%1\" nicht laden"
|
||||
|
||||
#: audioanalyser.cc:51
|
||||
#: audioanalyser.cc:70
|
||||
msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded"
|
||||
msgstr "VAMP-Plugin \"%1\" konnte nicht geladen werden"
|
||||
|
||||
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ein Port mit Namen \"%1\" existiert bereits: Prüfen Sie auf doppelte Spur/"
|
||||
"Busnamen"
|
||||
|
||||
#: audioengine.cc:846 session.cc:1697
|
||||
#: audioengine.cc:846 session.cc:1695
|
||||
msgid ""
|
||||
"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK "
|
||||
"with more ports if you need this many tracks."
|
||||
@@ -418,35 +418,35 @@ msgstr "Butler-Lesefehler bei dstream %1"
|
||||
msgid "Butler write-behind failure on dstream %1"
|
||||
msgstr "Butler-Schreibfehler bei dstream %1"
|
||||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:132
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:134
|
||||
msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor"
|
||||
msgstr "Kontrollprotokollname \"%1\" hat keine Beschreibung"
|
||||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:137
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:141
|
||||
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
|
||||
msgstr "Kontrollprotokoll \"%1\" konnte nicht initialisiert werden"
|
||||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:197
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:201
|
||||
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
|
||||
msgstr "Instanziere erforderliches Kontrollprotokoll %1"
|
||||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:218
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:222
|
||||
msgid "looking for control protocols in %1\n"
|
||||
msgstr "suche nach Kontrollprotokollen in %1\n"
|
||||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:243
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:247
|
||||
msgid "Control protocol %1 not usable"
|
||||
msgstr "Kontrollprotokoll %1 nicht benutzbar"
|
||||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:260
|
||||
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\""
|
||||
msgstr "Protokoll für Kontrolloberfläche entdeckt: \"%1\""
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:264
|
||||
msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n"
|
||||
msgstr "Protokoll für Kontrolloberfläche entdeckt: \"%1\"\n"
|
||||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:278
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:282
|
||||
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
|
||||
msgstr "ControlProtocolManager: kann Modul \"%1\" nicht laden (%2)"
|
||||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:286
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:290
|
||||
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ControlProtocolManager: Modul \"%1\" hat keine Funktion zur Beschreibung."
|
||||
@@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "kann CPU-Takt in /proc/cpuinfo nicht finden"
|
||||
msgid "audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: data_type.cc:28 session.cc:1639 session.cc:1642
|
||||
#: data_type.cc:28 session.cc:1637 session.cc:1640
|
||||
msgid "MIDI"
|
||||
msgstr "MIDI"
|
||||
|
||||
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Dreieck"
|
||||
msgid "Rectangular"
|
||||
msgstr "Rechteck"
|
||||
|
||||
#: export_formats.cc:52 session.cc:4836 session.cc:4852
|
||||
#: export_formats.cc:52 session.cc:4834 session.cc:4850
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Kein"
|
||||
|
||||
@@ -780,27 +780,27 @@ msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen des neuen Dateinamens aus %1"
|
||||
msgid "filter: error creating new file %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Filter: Fehler beim Erzeugen der neuen Datei %1 (%2)"
|
||||
|
||||
#: find_session.cc:32
|
||||
#: find_session.cc:51
|
||||
msgid "Could not resolve path: %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Konnte den Pfad: %1 nicht auflösen (%2)"
|
||||
|
||||
#: find_session.cc:44
|
||||
#: find_session.cc:63
|
||||
msgid "cannot check session path %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Kann Projektpfad %1 nicht überprüfen (%2)"
|
||||
|
||||
#: find_session.cc:70
|
||||
#: find_session.cc:89
|
||||
msgid "cannot check statefile %1 (%2)"
|
||||
msgstr "Kann die Projektdatei %1 nicht überprüfen (%2)"
|
||||
|
||||
#: find_session.cc:106
|
||||
#: find_session.cc:125
|
||||
msgid "%1 is not a snapshot file"
|
||||
msgstr "%1 ist keine Schnappschussdatei"
|
||||
|
||||
#: find_session.cc:123
|
||||
#: find_session.cc:142
|
||||
msgid "cannot determine current working directory (%1)"
|
||||
msgstr "kann momentanes Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen (%1)"
|
||||
|
||||
#: find_session.cc:140
|
||||
#: find_session.cc:159
|
||||
msgid "unknown file type for session %1"
|
||||
msgstr "Unbekannter Dateityp für Projekt %1"
|
||||
|
||||
@@ -897,11 +897,11 @@ msgstr "unkorrekter XML-Knoten \"%1\" an IO Objekt weitergereicht"
|
||||
|
||||
#: io.cc:706
|
||||
msgid "in"
|
||||
msgstr "ein"
|
||||
msgstr "in"
|
||||
|
||||
#: io.cc:706
|
||||
msgid "out"
|
||||
msgstr "aus"
|
||||
msgstr "out"
|
||||
|
||||
#: io.cc:707
|
||||
msgid "input"
|
||||
@@ -955,12 +955,12 @@ msgstr "%s %u"
|
||||
#: io.cc:1457
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s in"
|
||||
msgstr "%s ein"
|
||||
msgstr "%s in"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1459
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s out"
|
||||
msgstr "%s aus"
|
||||
msgstr "%s out"
|
||||
|
||||
#: io.cc:1534 session.cc:491 session.cc:520
|
||||
msgid "mono"
|
||||
@@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state"
|
||||
msgstr "unkorrekter XML-Modus an Locations::set_state weitergereicht"
|
||||
|
||||
#: location.cc:842 session.cc:4337 session_state.cc:1108
|
||||
#: location.cc:842 session.cc:4335 session_state.cc:1108
|
||||
msgid "session"
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
@@ -1650,22 +1650,22 @@ msgstr "Richte Standard-Verbindungen ein"
|
||||
#: session.cc:488
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out %<PRIu32>"
|
||||
msgstr "aus %<PRIu32>"
|
||||
msgstr "out %<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: session.cc:502
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
||||
msgstr "aus %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
||||
msgstr "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: session.cc:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "in %<PRIu32>"
|
||||
msgstr "ein %<PRIu32>"
|
||||
msgstr "in %<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: session.cc:531
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
||||
msgstr "ein %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
||||
msgstr "in %<PRIu32>+%<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: session.cc:567
|
||||
msgid "Setup signal flow and plugins"
|
||||
@@ -1707,87 +1707,91 @@ msgstr ""
|
||||
"Ende) "
|
||||
|
||||
#: session.cc:1080
|
||||
msgid "Session: you can't use a mark for auto loop"
|
||||
msgstr "Session: Sie können diesen Marker nicht für Auto-Loop verwenden "
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative "
|
||||
"length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie können diese Position nicht für \"automatische Schleife\" verwenden, da "
|
||||
"sie keine oder eine negative Länge hat"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1393
|
||||
msgid "feedback loop setup between %1 and %2"
|
||||
msgstr "Feedbackschleife zwischen %1 und %2 erkannt"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1691
|
||||
#: session.cc:1689
|
||||
msgid "Session: could not create new midi track."
|
||||
msgstr "Session: konnte keine neue MIDI-Spur erzeugen."
|
||||
|
||||
#: session.cc:1874 session.cc:1877
|
||||
#: session.cc:1872 session.cc:1875
|
||||
msgid "Audio"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1901 session.cc:1909 session.cc:1986 session.cc:1994
|
||||
#: session.cc:1899 session.cc:1907 session.cc:1984 session.cc:1992
|
||||
msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track"
|
||||
msgstr "kann %1 ein/%2 aus für neue Audiospur nicht konfigurieren"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1932
|
||||
#: session.cc:1930
|
||||
msgid "Session: could not create new audio track."
|
||||
msgstr "Session: konnte keine neue Audios.pur erzeugen"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1964 session.cc:1967
|
||||
#: session.cc:1962 session.cc:1965
|
||||
msgid "Bus"
|
||||
msgstr "Bus"
|
||||
|
||||
#: session.cc:2017
|
||||
#: session.cc:2015
|
||||
msgid "Session: could not create new audio route."
|
||||
msgstr "Session: konnte keine neueAudio-Route erzeugen"
|
||||
|
||||
#: session.cc:2070
|
||||
#: session.cc:2068
|
||||
msgid "Session: UINT_MAX routes? impossible!"
|
||||
msgstr "Session: UINT_MAX Routen? unmöglich!"
|
||||
|
||||
#: session.cc:2091
|
||||
#: session.cc:2089
|
||||
msgid "Session: cannot create track/bus from template description"
|
||||
msgstr "Session: Kann die Route aus der Vorlagenbeschreibung nicht erzeugen"
|
||||
|
||||
#: session.cc:2117
|
||||
#: session.cc:2115
|
||||
msgid "Session: could not create new route from template"
|
||||
msgstr "Session: konnte keine neue Route aus der Vorlage erzeugen."
|
||||
|
||||
#: session.cc:2146
|
||||
#: session.cc:2144
|
||||
msgid "Adding new tracks/busses failed"
|
||||
msgstr "Fehler beim Hinzufügen neuer Spuren/Busse"
|
||||
|
||||
#: session.cc:3247
|
||||
#: session.cc:3245
|
||||
msgid "FATAL ERROR! Could not find a suitable version of %1 for a rename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"FATALER FEHLER! Konnte keine passende Version von %1 zum Umbenennen finden"
|
||||
|
||||
#: session.cc:3367 session.cc:3425
|
||||
#: session.cc:3365 session.cc:3423
|
||||
msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many."
|
||||
msgstr "Es gibt bereits %1 Aufnahmen für %2, was ich als zu viele erachte."
|
||||
|
||||
#: session.cc:3815
|
||||
#: session.cc:3813
|
||||
msgid "send ID %1 appears to be in use already"
|
||||
msgstr "Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
|
||||
|
||||
#: session.cc:3827
|
||||
#: session.cc:3825
|
||||
msgid "aux send ID %1 appears to be in use already"
|
||||
msgstr "Aux-Send ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
|
||||
|
||||
#: session.cc:3839
|
||||
#: session.cc:3837
|
||||
msgid "return ID %1 appears to be in use already"
|
||||
msgstr "Return ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
|
||||
|
||||
#: session.cc:3851
|
||||
#: session.cc:3849
|
||||
msgid "insert ID %1 appears to be in use already"
|
||||
msgstr "Insert ID %1 ist offenbar schon in Gebrauch"
|
||||
|
||||
#: session.cc:3978
|
||||
#: session.cc:3976
|
||||
msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)"
|
||||
msgstr "Kann einen Bereich mit Ende <= Start nicht schreiben (z.B. %1 <= %2)"
|
||||
|
||||
#: session.cc:4007
|
||||
#: session.cc:4005
|
||||
msgid "too many bounced versions of playlist \"%1\""
|
||||
msgstr "zu viele gebouncete Versionen der Wiedergabeliste \"%1\""
|
||||
|
||||
#: session.cc:4017
|
||||
#: session.cc:4015
|
||||
msgid "cannot create new audio file \"%1\" for %2"
|
||||
msgstr "kann keine neue Audiodatei \"%1\" für %2 erzeugen"
|
||||
|
||||
@@ -1802,8 +1806,8 @@ msgstr "kann Daten der Metronom-Audiodatei nicht lesen"
|
||||
#: session_command.cc:87
|
||||
msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Versuch, ein MementoCommand ohne Inhalt wiederherzustellen, schlug "
|
||||
"fehl. ID=%1"
|
||||
"Der Versuch, ein MementoCommand ohne Inhalt wiederherzustellen, schlug fehl. "
|
||||
"ID=%1"
|
||||
|
||||
#: session_command.cc:148
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -2259,7 +2263,7 @@ msgstr "Unbekannter JACK-Transportstatus im Sync-Callback"
|
||||
msgid "Cannot loop - no loop range defined"
|
||||
msgstr "Kann nicht loopen - kein Schleifenbereich definieert"
|
||||
|
||||
#: session_transport.cc:736
|
||||
#: session_transport.cc:727
|
||||
msgid ""
|
||||
"Seamless looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n"
|
||||
"Recommend changing the configured options"
|
||||
@@ -2268,7 +2272,7 @@ msgstr ""
|
||||
"benutzt.\n"
|
||||
"Ändern Sie die Konfigurationsoption"
|
||||
|
||||
#: session_transport.cc:1101
|
||||
#: session_transport.cc:1092
|
||||
msgid ""
|
||||
"Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport "
|
||||
"control"
|
||||
@@ -2276,15 +2280,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Globales Varispeed ist nicht möglich, solange %1 mit JACK Transport "
|
||||
"verbunden ist."
|
||||
|
||||
#: smf_source.cc:252
|
||||
#: smf_source.cc:253
|
||||
msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring buffer"
|
||||
msgstr "Kann Ereignisprefix nicht lesen, korrupter MIDI-Ringbuffer"
|
||||
|
||||
#: smf_source.cc:263
|
||||
#: smf_source.cc:264
|
||||
msgid "Read time/size but not buffer, corrupt MIDI ring buffer"
|
||||
msgstr "time/size gelesen, aber nicht buffer, korrupter MIDI-Ringbuffer"
|
||||
|
||||
#: smf_source.cc:410
|
||||
#: smf_source.cc:411
|
||||
msgid "cannot open MIDI file %1 for write"
|
||||
msgstr "kann MIDI-Datei %1 nicht zum Schreiben öffnen"
|
||||
|
||||
@@ -2611,24 +2615,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Dies wird die aktuelle Tempo Map ersetzen!\n"
|
||||
"Wollen Sie das wirklich tun?"
|
||||
|
||||
#: user_bundle.cc:28
|
||||
#: user_bundle.cc:47
|
||||
msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
|
||||
msgstr "Knoten für Bündel hat keine Eigenschaft \"name\""
|
||||
|
||||
#: user_bundle.cc:40 user_bundle.cc:61
|
||||
#: user_bundle.cc:59 user_bundle.cc:80
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle"
|
||||
msgstr "Unbekannter Knoten \"%s\" im Bündel"
|
||||
|
||||
#: user_bundle.cc:45
|
||||
#: user_bundle.cc:64
|
||||
msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
|
||||
msgstr "Knoten für Kanal hat keine Eigenschaft \"name\""
|
||||
|
||||
#: user_bundle.cc:51
|
||||
#: user_bundle.cc:70
|
||||
msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
|
||||
msgstr "Knoten für Kanal hat keine Eigenschaft \"type\""
|
||||
|
||||
#: user_bundle.cc:66
|
||||
#: user_bundle.cc:85
|
||||
msgid "Node for Port has no \"name\" property"
|
||||
msgstr "Knoten für Port hat keine Eigenschaft \"name\""
|
||||
|
||||
@@ -2684,6 +2688,9 @@ msgstr "Programmierfehler: unbekanntes natives Dateikopfformat: %1"
|
||||
msgid "cannot open directory %1 (%2)"
|
||||
msgstr "kann Verzeichnis %1 nicht öffnen (%2)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Session: you can't use a mark for auto loop"
|
||||
#~ msgstr "Session: Sie können diesen Marker nicht für Auto-Loop verwenden "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart "
|
||||
#~ "JACK with ports if you need this many tracks."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user