more fr translation
This commit is contained in:
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Ardour 6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 17:12+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 19:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 21:34+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
|
||||
"Language-Team: French <>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
@@ -6302,11 +6302,11 @@ msgstr "Insérer la région depuis la liste des sources"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:1949
|
||||
msgid "Convert Region Cue Markers to CD Markers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convertir les marqueurs Cue de région en marqueurs CD"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:1950
|
||||
msgid "Convert Region Cue Markers to Location Markers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convertir les marqueurs Cue de région en marqueurs d'emplacement"
|
||||
|
||||
#: editor_actions.cc:1951
|
||||
msgid "Add Region Cue Marker"
|
||||
@@ -6388,7 +6388,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: editor_audio_import.cc:288
|
||||
msgid "import SMF tempo map"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Importer une carte de tempo SMF"
|
||||
|
||||
#: editor_audio_import.cc:423 editor_pt_import.cc:95 editor_videotimeline.cc:95
|
||||
msgid "Cancel Import"
|
||||
@@ -7688,23 +7688,23 @@ msgstr "Déplacer les fichiers embarqués dans le dossier de session"
|
||||
|
||||
#: editor_ops.cc:9151
|
||||
msgid "New Cue Marker Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du nouveau marker de Cue"
|
||||
|
||||
#: editor_ops.cc:9200
|
||||
msgid "add cue marker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter un marqueur Cue"
|
||||
|
||||
#: editor_ops.cc:9242
|
||||
msgid "remove cue marker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Supprimer le marqueur Cue"
|
||||
|
||||
#: editor_ops.cc:9302
|
||||
msgid "clear cue markers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effacer les marqueurs Cue"
|
||||
|
||||
#: editor_ops.cc:9354
|
||||
msgid "region markers -> global markers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "marqueur de région -> marqueur globaux"
|
||||
|
||||
#: editor_ops.cc:9366
|
||||
msgid "Smallest gap size to remove (seconds):"
|
||||
@@ -10758,7 +10758,7 @@ msgstr "coller"
|
||||
|
||||
#: midi_region_operations_box.cc:48
|
||||
msgid "MIDI Region Operations:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opérations de région MIDI :"
|
||||
|
||||
#: midi_region_operations_box.cc:63
|
||||
msgid "Legatize..."
|
||||
@@ -10766,7 +10766,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: midi_region_properties_box.cc:51
|
||||
msgid "MIDI Region Properties:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propriétés de région MIDI :"
|
||||
|
||||
#: midi_region_properties_box.cc:59
|
||||
msgid "Patches..."
|
||||
@@ -10921,6 +10921,10 @@ msgid ""
|
||||
"lanes which is not generally useful. This will take some time and also slow "
|
||||
"down the GUI significantly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il y a un total de 16 canaux MIDI fois 128 paramètres Control-Change, sans "
|
||||
"compter les autres contrôles MIDI. Afficher le tout ajoutera plus de 2000 voies "
|
||||
"d'automatisation, ce qui n'est généralement pas utile. Cela prendra un certain "
|
||||
"temps et ralentira également l'interface graphique de manière significative."
|
||||
|
||||
#: midi_tracer.cc:54
|
||||
msgid "Line history: "
|
||||
@@ -11600,19 +11604,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mixer_ui.cc:3917
|
||||
msgid "Scene is already set. Overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La scène est déjà prête. L'écraser ?"
|
||||
|
||||
#: mixer_ui.cc:3933
|
||||
msgid "Store Scene"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrer la scène"
|
||||
|
||||
#: mixer_ui.cc:3934 mixer_ui.cc:4066
|
||||
msgid "Scene name:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de la scène :"
|
||||
|
||||
#: mixer_ui.cc:3936 mixer_ui.cc:4098
|
||||
msgid "Store"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enregistrer"
|
||||
|
||||
#: mixer_ui.cc:3975
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11644,7 +11648,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: mixer_ui.cc:4208
|
||||
msgid "(Right-Click to Store)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Clic-droit pour enregistrer)"
|
||||
|
||||
#: meter_strip.cc:171
|
||||
msgid "Reset Peak"
|
||||
@@ -11955,7 +11959,7 @@ msgstr "%"
|
||||
|
||||
#: multi_region_properties_box.cc:54
|
||||
msgid "Some regions are muted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Certaines région sont muettes ?"
|
||||
|
||||
#: nag.cc:41
|
||||
msgid "Support %1 Development"
|
||||
@@ -12349,7 +12353,7 @@ msgstr "Sélectionner un patch pour \"%1\""
|
||||
|
||||
#: playlist_selector.cc:65
|
||||
msgid "Group ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID du groupe"
|
||||
|
||||
#: playlist_selector.cc:80
|
||||
msgid "Scope: "
|
||||
@@ -12365,19 +12369,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: playlist_selector.cc:85
|
||||
msgid "ALL tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TOUTES les pistes"
|
||||
|
||||
#: playlist_selector.cc:215
|
||||
msgid "Select a Playlist for: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sélectionner une liste de lecture pour : %1"
|
||||
|
||||
#: playlist_selector.cc:218
|
||||
msgid "Copy a Playlist for: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Copier une liste de lecture pour : %1"
|
||||
|
||||
#: playlist_selector.cc:221
|
||||
msgid "Share a Playlist for: %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partager une liste de lecture pour : %1"
|
||||
|
||||
#: playlist_selector.cc:224
|
||||
msgid "Steal a Playlist for: %1"
|
||||
@@ -12421,11 +12425,11 @@ msgstr "Afficher la phase"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:52
|
||||
msgid "Update Index Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mettre à jour l'index seulement"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:53
|
||||
msgid "Discover New/Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Découvrir les nouveaux/mis à jour"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:54
|
||||
msgid "Re-scan All"
|
||||
@@ -12433,19 +12437,19 @@ msgstr "Re-scanner tout"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:55
|
||||
msgid "Re-scan Faulty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Re-scanner les défectueux ?"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:56
|
||||
msgid "Re-scan Selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Re-scanner la sélection ?"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:57
|
||||
msgid "Clear Stale Scan Log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Effacer le journal des analyses périmées"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:58
|
||||
msgid "Show Plugin Prefs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Afficher les préférences du greffon"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:60 plugin_manager_ui.cc:115 plugin_manager_ui.cc:608
|
||||
#: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:81
|
||||
@@ -12468,43 +12472,43 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:111
|
||||
msgid "Plugin Scan Result"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Résultat de l'analyse de greffons"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:112
|
||||
msgid "Ignore|Ign"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ign"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:112
|
||||
msgid "Ignore this plugin (and others that are loaded in the same file)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ignorer ce plugin (et les autres qui sont chargés dans le même fichier)"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:113 plugin_selector.cc:97
|
||||
msgid "Favorite|Fav"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fav"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:113
|
||||
msgid "Add this plugin to the favorite list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter ce greffon à la liste des favoris"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:114
|
||||
msgid "Hide this plugin in the plugin-selector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cacher ce greffon dans la sélection de greffons"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:115
|
||||
msgid "Plugin standard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard de greffons"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:116
|
||||
msgid "File/ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fichier/ID"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:116
|
||||
msgid "The plugin file (VST) or unique ID (AU, LV2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le fichier de greffon (VST) ou ID unique (AU, LV2)"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:117
|
||||
msgid "Name of the plugin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du greffon"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:118 plugin_selector.cc:100
|
||||
msgid "Creator"
|
||||
@@ -12512,15 +12516,15 @@ msgstr "Créateur"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:118
|
||||
msgid "The plugin's vendor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vendeur du greffon"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:119
|
||||
msgid "Meta data: category and tags"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Métadonnées : catégorie et balises"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:170
|
||||
msgid "Plugin Count"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nombre de greffons"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:640 sfdb_ui.cc:642
|
||||
msgid "Search"
|
||||
@@ -12528,91 +12532,99 @@ msgstr "Recherche"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:173
|
||||
msgid "Scan Actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Actions d'analyse"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:237
|
||||
msgid "Linux VST2 Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chemin Linux VST2"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:238 plugin_manager_ui.cc:244
|
||||
msgid "Configure where to look for VST2 plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configurer l'endroit où chercher les greffons VST2"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:243
|
||||
msgid "Windows VST2 Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chemin VST2 Windows"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:249
|
||||
msgid "VST3 Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chemin VST3"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:250
|
||||
msgid ""
|
||||
"Configure where to look for VST3 plugins in addition to the default VST3 "
|
||||
"locations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configurer l'endroit où chercher les greffons VST3 en plus des emplacements "
|
||||
"VST3 par défaut."
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:260
|
||||
msgid "Only update plugin index, do not discover new plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mise à jour seulement de l'index des greffons, ne pas chercher les nouveaux "
|
||||
"greffons."
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:261
|
||||
msgid "Update Index and scan newly installed or updated plugins."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mise à jour de l'index et analyse des greffons nouvellement installés ou mis à "
|
||||
"jour."
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:262
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scans all plugins, regardless if they have already been successfully scanned.\n"
|
||||
"Depending on the number of plugins installed this can take a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Analyse tous les grefffons, même s'ils ont déjà été analysés avec succès.\n"
|
||||
"Selon le nombre de greffonsinstallés, cela peut prendre beaucoup de temps."
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:263
|
||||
msgid "Scans plugins that have not yet been successfully scanned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyse les greffons qui n'ont pas encore été analysés avec succès."
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:264
|
||||
msgid "Scans the selected plugin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Analyse les greffons sélectionnés."
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:265
|
||||
msgid "Forget about plugins that have been removed from the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oubliez les greffons qui ont été supprimés du système."
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:266
|
||||
msgid "Open preference window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ouvrir la fenêtre de préférences"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:268
|
||||
msgid "Match plugin name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom de greffon correspondant"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:269
|
||||
msgid "Match plugin type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Type de greffon correspondant"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:270
|
||||
msgid "Match any tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correspond à tout les tags"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:271
|
||||
msgid "Match plugin vendor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correspond au vendeur du greffon"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:272
|
||||
msgid "Match File/ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Concordance Fichier/ID"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:273
|
||||
msgid "Match complete file install path on disk"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Correspond au chemin d'installation complet du fichier sur le disque"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:353
|
||||
msgid "Concealed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caché"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:366
|
||||
msgid "Updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mis à jour"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:372
|
||||
msgid "Incompatible"
|
||||
@@ -12636,29 +12648,32 @@ msgstr "Re-scanner les greffons maintenant ?"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:750 rc_option_editor.cc:3992
|
||||
msgid "Set Windows VST2 Search Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définir le chemin de recherche de VST2 Windows"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:759 rc_option_editor.cc:3973
|
||||
msgid "Set Linux VST2 Search Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définir le chemin de recherche de VST2 Linux"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:768 rc_option_editor.cc:4022
|
||||
msgid "Set Additional VST3 Search Path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définir un chemin de recherche VST3 supplémentaire"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:782
|
||||
msgid "Are you sure you want to rescan all plugins?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Êtes vous sûrs de vouloir ré-analyser tous les greffons ?"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:783
|
||||
msgid "Rescan Plugins"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ré-analyser les greffons"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager_ui.cc:784
|
||||
msgid ""
|
||||
"This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. "
|
||||
"Depending on the number if plugins installed this can take a long time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cela démarre une nouvelle analyse, en supprimant toutes les données de greffons "
|
||||
"mises en cache et la liste des ignorés. Selon le nombre de greffons installés, "
|
||||
"cela peut prendre beaucoup de temps."
|
||||
|
||||
#: plugin_pin_dialog.cc:62
|
||||
msgid "Manual Config"
|
||||
@@ -16426,7 +16441,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: recorder_ui.cc:1272
|
||||
msgid "Strict I/O:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E/S stricte :"
|
||||
|
||||
#: recorder_ui.cc:1408
|
||||
msgid "Solo/Listen to this input"
|
||||
@@ -16434,31 +16449,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: recorder_ui.cc:1413
|
||||
msgid "Add a track for this input port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ajouter une piste pour ce port d'entrée"
|
||||
|
||||
#: recorder_ui.cc:1561
|
||||
msgid "This port feeds %1 tracks. Click to show them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce port alimente %1 pistes. Cliquez pour les afficher"
|
||||
|
||||
#: recorder_ui.cc:1565
|
||||
msgid "This port is not feeding any tracks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ce port n'alimente aucune piste"
|
||||
|
||||
#: recorder_ui.cc:1583
|
||||
msgid "I/O Plugin input port '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E/S Port d'entrée du greffon '%1'."
|
||||
|
||||
#: recorder_ui.cc:1585
|
||||
msgid "Set or edit the custom name for input port '%1'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Définir ou modifier le nom personnalisé du port d'entrée '%1'"
|
||||
|
||||
#: recorder_ui.cc:1599
|
||||
msgid "Customize port name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Customiser le nom du port"
|
||||
|
||||
#: recorder_ui.cc:1600
|
||||
msgid "Port name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nom du port"
|
||||
|
||||
#: region_editor.cc:88
|
||||
msgid "audition this region"
|
||||
@@ -16884,7 +16899,7 @@ msgstr "erreur de programmation : "
|
||||
|
||||
#: route_time_axis.cc:1965 route_time_axis.cc:1992
|
||||
msgid "Parameters %1 - %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parametres %1 - %2"
|
||||
|
||||
#: route_time_axis.cc:2312
|
||||
msgid "Underlays"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user