more fr translation

This commit is contained in:
jujudusud
2022-11-24 21:35:02 +01:00
committed by Paul Davis
parent fca80697e8
commit dbc89368e8

View File

@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Ardour 6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-19 17:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 19:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-24 21:34+0100\n"
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: French <>\n"
"Language: fr\n"
@@ -6302,11 +6302,11 @@ msgstr "Insérer la région depuis la liste des sources"
#: editor_actions.cc:1949
msgid "Convert Region Cue Markers to CD Markers"
msgstr ""
msgstr "Convertir les marqueurs Cue de région en marqueurs CD"
#: editor_actions.cc:1950
msgid "Convert Region Cue Markers to Location Markers"
msgstr ""
msgstr "Convertir les marqueurs Cue de région en marqueurs d'emplacement"
#: editor_actions.cc:1951
msgid "Add Region Cue Marker"
@@ -6388,7 +6388,7 @@ msgstr ""
#: editor_audio_import.cc:288
msgid "import SMF tempo map"
msgstr ""
msgstr "Importer une carte de tempo SMF"
#: editor_audio_import.cc:423 editor_pt_import.cc:95 editor_videotimeline.cc:95
msgid "Cancel Import"
@@ -7688,23 +7688,23 @@ msgstr "Déplacer les fichiers embarqués dans le dossier de session"
#: editor_ops.cc:9151
msgid "New Cue Marker Name"
msgstr ""
msgstr "Nom du nouveau marker de Cue"
#: editor_ops.cc:9200
msgid "add cue marker"
msgstr ""
msgstr "Ajouter un marqueur Cue"
#: editor_ops.cc:9242
msgid "remove cue marker"
msgstr ""
msgstr "Supprimer le marqueur Cue"
#: editor_ops.cc:9302
msgid "clear cue markers"
msgstr ""
msgstr "Effacer les marqueurs Cue"
#: editor_ops.cc:9354
msgid "region markers -> global markers"
msgstr ""
msgstr "marqueur de région -> marqueur globaux"
#: editor_ops.cc:9366
msgid "Smallest gap size to remove (seconds):"
@@ -10758,7 +10758,7 @@ msgstr "coller"
#: midi_region_operations_box.cc:48
msgid "MIDI Region Operations:"
msgstr ""
msgstr "Opérations de région MIDI :"
#: midi_region_operations_box.cc:63
msgid "Legatize..."
@@ -10766,7 +10766,7 @@ msgstr ""
#: midi_region_properties_box.cc:51
msgid "MIDI Region Properties:"
msgstr ""
msgstr "Propriétés de région MIDI :"
#: midi_region_properties_box.cc:59
msgid "Patches..."
@@ -10921,6 +10921,10 @@ msgid ""
"lanes which is not generally useful. This will take some time and also slow "
"down the GUI significantly."
msgstr ""
"Il y a un total de 16 canaux MIDI fois 128 paramètres Control-Change, sans "
"compter les autres contrôles MIDI. Afficher le tout ajoutera plus de 2000 voies "
"d'automatisation, ce qui n'est généralement pas utile. Cela prendra un certain "
"temps et ralentira également l'interface graphique de manière significative."
#: midi_tracer.cc:54
msgid "Line history: "
@@ -11600,19 +11604,19 @@ msgstr ""
#: mixer_ui.cc:3917
msgid "Scene is already set. Overwrite it?"
msgstr ""
msgstr "La scène est déjà prête. L'écraser ?"
#: mixer_ui.cc:3933
msgid "Store Scene"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer la scène"
#: mixer_ui.cc:3934 mixer_ui.cc:4066
msgid "Scene name:"
msgstr ""
msgstr "Nom de la scène :"
#: mixer_ui.cc:3936 mixer_ui.cc:4098
msgid "Store"
msgstr ""
msgstr "Enregistrer"
#: mixer_ui.cc:3975
msgid ""
@@ -11644,7 +11648,7 @@ msgstr ""
#: mixer_ui.cc:4208
msgid "(Right-Click to Store)"
msgstr ""
msgstr "(Clic-droit pour enregistrer)"
#: meter_strip.cc:171
msgid "Reset Peak"
@@ -11955,7 +11959,7 @@ msgstr "%"
#: multi_region_properties_box.cc:54
msgid "Some regions are muted"
msgstr ""
msgstr "Certaines région sont muettes ?"
#: nag.cc:41
msgid "Support %1 Development"
@@ -12349,7 +12353,7 @@ msgstr "Sélectionner un patch pour \"%1\""
#: playlist_selector.cc:65
msgid "Group ID"
msgstr ""
msgstr "ID du groupe"
#: playlist_selector.cc:80
msgid "Scope: "
@@ -12365,19 +12369,19 @@ msgstr ""
#: playlist_selector.cc:85
msgid "ALL tracks"
msgstr ""
msgstr "TOUTES les pistes"
#: playlist_selector.cc:215
msgid "Select a Playlist for: %1"
msgstr ""
msgstr "Sélectionner une liste de lecture pour : %1"
#: playlist_selector.cc:218
msgid "Copy a Playlist for: %1"
msgstr ""
msgstr "Copier une liste de lecture pour : %1"
#: playlist_selector.cc:221
msgid "Share a Playlist for: %1"
msgstr ""
msgstr "Partager une liste de lecture pour : %1"
#: playlist_selector.cc:224
msgid "Steal a Playlist for: %1"
@@ -12421,11 +12425,11 @@ msgstr "Afficher la phase"
#: plugin_manager_ui.cc:52
msgid "Update Index Only"
msgstr ""
msgstr "Mettre à jour l'index seulement"
#: plugin_manager_ui.cc:53
msgid "Discover New/Updated"
msgstr ""
msgstr "Découvrir les nouveaux/mis à jour"
#: plugin_manager_ui.cc:54
msgid "Re-scan All"
@@ -12433,19 +12437,19 @@ msgstr "Re-scanner tout"
#: plugin_manager_ui.cc:55
msgid "Re-scan Faulty"
msgstr ""
msgstr "Re-scanner les défectueux ?"
#: plugin_manager_ui.cc:56
msgid "Re-scan Selected"
msgstr ""
msgstr "Re-scanner la sélection ?"
#: plugin_manager_ui.cc:57
msgid "Clear Stale Scan Log"
msgstr ""
msgstr "Effacer le journal des analyses périmées"
#: plugin_manager_ui.cc:58
msgid "Show Plugin Prefs"
msgstr ""
msgstr "Afficher les préférences du greffon"
#: plugin_manager_ui.cc:60 plugin_manager_ui.cc:115 plugin_manager_ui.cc:608
#: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:81
@@ -12468,43 +12472,43 @@ msgstr ""
#: plugin_manager_ui.cc:111
msgid "Plugin Scan Result"
msgstr ""
msgstr "Résultat de l'analyse de greffons"
#: plugin_manager_ui.cc:112
msgid "Ignore|Ign"
msgstr ""
msgstr "Ign"
#: plugin_manager_ui.cc:112
msgid "Ignore this plugin (and others that are loaded in the same file)"
msgstr ""
msgstr "Ignorer ce plugin (et les autres qui sont chargés dans le même fichier)"
#: plugin_manager_ui.cc:113 plugin_selector.cc:97
msgid "Favorite|Fav"
msgstr ""
msgstr "Fav"
#: plugin_manager_ui.cc:113
msgid "Add this plugin to the favorite list"
msgstr ""
msgstr "Ajouter ce greffon à la liste des favoris"
#: plugin_manager_ui.cc:114
msgid "Hide this plugin in the plugin-selector"
msgstr ""
msgstr "Cacher ce greffon dans la sélection de greffons"
#: plugin_manager_ui.cc:115
msgid "Plugin standard"
msgstr ""
msgstr "Standard de greffons"
#: plugin_manager_ui.cc:116
msgid "File/ID"
msgstr ""
msgstr "Fichier/ID"
#: plugin_manager_ui.cc:116
msgid "The plugin file (VST) or unique ID (AU, LV2)"
msgstr ""
msgstr "Le fichier de greffon (VST) ou ID unique (AU, LV2)"
#: plugin_manager_ui.cc:117
msgid "Name of the plugin"
msgstr ""
msgstr "Nom du greffon"
#: plugin_manager_ui.cc:118 plugin_selector.cc:100
msgid "Creator"
@@ -12512,15 +12516,15 @@ msgstr "Créateur"
#: plugin_manager_ui.cc:118
msgid "The plugin's vendor"
msgstr ""
msgstr "Vendeur du greffon"
#: plugin_manager_ui.cc:119
msgid "Meta data: category and tags"
msgstr ""
msgstr "Métadonnées : catégorie et balises"
#: plugin_manager_ui.cc:170
msgid "Plugin Count"
msgstr ""
msgstr "Nombre de greffons"
#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:640 sfdb_ui.cc:642
msgid "Search"
@@ -12528,91 +12532,99 @@ msgstr "Recherche"
#: plugin_manager_ui.cc:173
msgid "Scan Actions"
msgstr ""
msgstr "Actions d'analyse"
#: plugin_manager_ui.cc:237
msgid "Linux VST2 Path"
msgstr ""
msgstr "Chemin Linux VST2"
#: plugin_manager_ui.cc:238 plugin_manager_ui.cc:244
msgid "Configure where to look for VST2 plugins."
msgstr ""
msgstr "Configurer l'endroit où chercher les greffons VST2"
#: plugin_manager_ui.cc:243
msgid "Windows VST2 Path"
msgstr ""
msgstr "Chemin VST2 Windows"
#: plugin_manager_ui.cc:249
msgid "VST3 Path"
msgstr ""
msgstr "Chemin VST3"
#: plugin_manager_ui.cc:250
msgid ""
"Configure where to look for VST3 plugins in addition to the default VST3 "
"locations."
msgstr ""
"Configurer l'endroit où chercher les greffons VST3 en plus des emplacements "
"VST3 par défaut."
#: plugin_manager_ui.cc:260
msgid "Only update plugin index, do not discover new plugins."
msgstr ""
"Mise à jour seulement de l'index des greffons, ne pas chercher les nouveaux "
"greffons."
#: plugin_manager_ui.cc:261
msgid "Update Index and scan newly installed or updated plugins."
msgstr ""
"Mise à jour de l'index et analyse des greffons nouvellement installés ou mis à "
"jour."
#: plugin_manager_ui.cc:262
msgid ""
"Scans all plugins, regardless if they have already been successfully scanned.\n"
"Depending on the number of plugins installed this can take a long time."
msgstr ""
"Analyse tous les grefffons, même s'ils ont déjà été analysés avec succès.\n"
"Selon le nombre de greffonsinstallés, cela peut prendre beaucoup de temps."
#: plugin_manager_ui.cc:263
msgid "Scans plugins that have not yet been successfully scanned."
msgstr ""
msgstr "Analyse les greffons qui n'ont pas encore été analysés avec succès."
#: plugin_manager_ui.cc:264
msgid "Scans the selected plugin."
msgstr ""
msgstr "Analyse les greffons sélectionnés."
#: plugin_manager_ui.cc:265
msgid "Forget about plugins that have been removed from the system."
msgstr ""
msgstr "Oubliez les greffons qui ont été supprimés du système."
#: plugin_manager_ui.cc:266
msgid "Open preference window"
msgstr ""
msgstr "Ouvrir la fenêtre de préférences"
#: plugin_manager_ui.cc:268
msgid "Match plugin name"
msgstr ""
msgstr "Nom de greffon correspondant"
#: plugin_manager_ui.cc:269
msgid "Match plugin type"
msgstr ""
msgstr "Type de greffon correspondant"
#: plugin_manager_ui.cc:270
msgid "Match any tag"
msgstr ""
msgstr "Correspond à tout les tags"
#: plugin_manager_ui.cc:271
msgid "Match plugin vendor"
msgstr ""
msgstr "Correspond au vendeur du greffon"
#: plugin_manager_ui.cc:272
msgid "Match File/ID"
msgstr ""
msgstr "Concordance Fichier/ID"
#: plugin_manager_ui.cc:273
msgid "Match complete file install path on disk"
msgstr ""
msgstr "Correspond au chemin d'installation complet du fichier sur le disque"
#: plugin_manager_ui.cc:353
msgid "Concealed"
msgstr ""
msgstr "Caché"
#: plugin_manager_ui.cc:366
msgid "Updated"
msgstr ""
msgstr "Mis à jour"
#: plugin_manager_ui.cc:372
msgid "Incompatible"
@@ -12636,29 +12648,32 @@ msgstr "Re-scanner les greffons maintenant ?"
#: plugin_manager_ui.cc:750 rc_option_editor.cc:3992
msgid "Set Windows VST2 Search Path"
msgstr ""
msgstr "Définir le chemin de recherche de VST2 Windows"
#: plugin_manager_ui.cc:759 rc_option_editor.cc:3973
msgid "Set Linux VST2 Search Path"
msgstr ""
msgstr "Définir le chemin de recherche de VST2 Linux"
#: plugin_manager_ui.cc:768 rc_option_editor.cc:4022
msgid "Set Additional VST3 Search Path"
msgstr ""
msgstr "Définir un chemin de recherche VST3 supplémentaire"
#: plugin_manager_ui.cc:782
msgid "Are you sure you want to rescan all plugins?"
msgstr ""
msgstr "Êtes vous sûrs de vouloir ré-analyser tous les greffons ?"
#: plugin_manager_ui.cc:783
msgid "Rescan Plugins"
msgstr ""
msgstr "Ré-analyser les greffons"
#: plugin_manager_ui.cc:784
msgid ""
"This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. "
"Depending on the number if plugins installed this can take a long time."
msgstr ""
"Cela démarre une nouvelle analyse, en supprimant toutes les données de greffons "
"mises en cache et la liste des ignorés. Selon le nombre de greffons installés, "
"cela peut prendre beaucoup de temps."
#: plugin_pin_dialog.cc:62
msgid "Manual Config"
@@ -16426,7 +16441,7 @@ msgstr ""
#: recorder_ui.cc:1272
msgid "Strict I/O:"
msgstr ""
msgstr "E/S stricte :"
#: recorder_ui.cc:1408
msgid "Solo/Listen to this input"
@@ -16434,31 +16449,31 @@ msgstr ""
#: recorder_ui.cc:1413
msgid "Add a track for this input port"
msgstr ""
msgstr "Ajouter une piste pour ce port d'entrée"
#: recorder_ui.cc:1561
msgid "This port feeds %1 tracks. Click to show them"
msgstr ""
msgstr "Ce port alimente %1 pistes. Cliquez pour les afficher"
#: recorder_ui.cc:1565
msgid "This port is not feeding any tracks"
msgstr ""
msgstr "Ce port n'alimente aucune piste"
#: recorder_ui.cc:1583
msgid "I/O Plugin input port '%1'"
msgstr ""
msgstr "E/S Port d'entrée du greffon '%1'."
#: recorder_ui.cc:1585
msgid "Set or edit the custom name for input port '%1'"
msgstr ""
msgstr "Définir ou modifier le nom personnalisé du port d'entrée '%1'"
#: recorder_ui.cc:1599
msgid "Customize port name"
msgstr ""
msgstr "Customiser le nom du port"
#: recorder_ui.cc:1600
msgid "Port name"
msgstr ""
msgstr "Nom du port"
#: region_editor.cc:88
msgid "audition this region"
@@ -16884,7 +16899,7 @@ msgstr "erreur de programmation : "
#: route_time_axis.cc:1965 route_time_axis.cc:1992
msgid "Parameters %1 - %2"
msgstr ""
msgstr "Parametres %1 - %2"
#: route_time_axis.cc:2312
msgid "Underlays"